g69r 6Y9E0 19Z1 WM AYVHSIT SD3TIOO ALINIBL ‘ sf be : ins NR) FROM THE LIBRARY OF TRINITY COLLEGE TORONTO me Digitized by the Internet Archive in 2006 with funding from Microsoft Corporation https://archive.org/details/saintpaulsepistlOOunknuoft TIL. THE FIRST ROMAN CAPTIVITY. od “i | , : EPISTLE TO THE COLOSSIANS. — 3. : EPISTLE TO PHILEMON. Cambridge : PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS. — Wits SAINT PAUL’S EPISTLES TO THE COLOSSIANS AND TO PHILEMON. A REVISED TEXT WITH INTRODUCTIONS, NOTES, AND DISSERTATIONS. BY J. B. LIGHTFOOT, D.D., BISHOP OF DURHAM, NEW EDITION. Dondon: MACMILLAN AND CQ, 1879 [The Right of Translation is reserved.] G77 MIMHTAl MOY fINECOE KAOBWC KAW YPICTOY a“ , U IlavAos yevopevos péeytotos vmoypappos. CLEMENT. a tole § o ’ , Ovx ws HavAos Stataccopa vyiv’ exeivos amoatoXos, Cad A , lod a €yo Katakpitos’ ékeivos edevOepos, eyd S€ péexpe viv SovdAos. IGNATIUS. Ovre ey ovTe GXos Gpotos enol Svvatar KxataxoAovbAoat tT copi U ( i évdofou IlavA 7 ia Tov pakapiov Kai évdogou TavaAou. POLYCARP. TO THE _ RIGHT REV. EDWARD HAROLD BROWNE, D.D., i LORD BISHOP OF WINCHESTER, es IN SINCERE ADMIRATION ae oR $ ’ oF 6 ; HIS PERSONAL CHARACTER AND EPISCOPAL WORK \ AND IN . GRATEFUL RECOGNITION or THE PRIVILEGES OF A PRIVATE FRIENDSHIP. ; : Ne Rae ee ih pid hci Uenieah eee | J Pa Xu a aa ae ary eel By ” ri a eka cated Ses ~—/ : i ae r a Lect Hon ie — : 3 aes - : a a 4 7 7 - _ ean _ a : a 7 7 : i - Ss ae) a =" 7 : : oe _ >| 7 " 7 ¢ ; : eS ; ey 8 Say : a : ' ar we : 7 : : 44a, Vo SS i. 7 : a 4 - = ’ eal _ ’ Talmud jp. 319, though he seems to have misunderstood the expression quoted in the text, of which he gives the sense, ‘Cette ville tremblait au bruit des flaches qu’on avait tirées.’ It is probably this same Lacdicea which is meant in another Talmudical passage, Talm. Babl. Baba Metziah 84 a (also quoted by Neubauer, p. 311), in which Elijah appearing to R. Ish- mael ben R. Jose, says ‘Thy father fled to Asia; flee thou to Laodicea,’ where Asia is supposed to mean Sardis, 1 An inscription found at Rome in the Jewish cemetery at the Porta Por- tuensis (Boeckh Corp. Inser. 9916) runs thus; €NOA . KITE . AMMIA . [elioyAea . ato . AadiKiac. KT. le. @vOa xetroe "Auula "Iovdala dard Aaodixelas. Probably Laodicea on the Lycus is meant. Perhaps also we may refer another inscription (6478), which mentions one Trypho from Lao- dicea on the Lycus, to a Jewish source, 2 Acts ii. 10. 3 See p. 4. * Acts xvi. 14. Is there an allusion to this branch of trade in the message to the Church of Laodicea, Rev. iii. 17 ovK oldas drt od ef 6....yuuvds’ oupBov- Aevw cor dyopdoa... iudria NevKa wa weptBady, k.T.A.? The only other of the seven messages, which contains an allusion to the white garments, is ad- dressed to the Church of Sardis, where again there might be a reference to the Bdpyua Lapdiiavnxdv (Arist. Pax 1174, Acharn, 112) and the gowikides Dapdua- vicat (Plato Com. in Athen. 11. p. 48 E) of the comic poets. > Talm. Babl. Sabbath 147 b, quoted by Neubauer La Géographie du Talmud p. 317: see Wiesner Schol. zum Babyl. alm. p. 259 sq., and p. 207 sq. On the word translated ‘baths,’ see Rapo- port’s Erech Millin p. 113, col. 1. THE CHURCHES OF THE LYCUS. 23 There is no ground for supposing that, when St Paul wrote St Paul his Epistle to the Colossians, he had ever visited the church ers ge in which he evinces so deep an interest. Whether we ex- es 7 amine the narrative in the Acts, or whether we gather up wrote. the notices in the epistle itself, we find no hint that he had ever been in this neighbourhood; but on the contrary some expressions indirectly exclude the supposition of a visit to the district. It is true that St Luke more than once mentions Phrygia What is as lying on St Paul’s route or as witnessing his labours. Pheveioe But Phrygia was a vague and comprehensive term; nor can St Luke? we assume that the valley of the Lycus was intended, unless the direction of his route or the context of the narrative dis- tinctly points to this south-western corner of Phrygia. In neither of the two passages, where St Paul is stated to have travelled through Phrygia, is this the case. 1. On his second missionary journey, after he has revisited 1.StPaul’s and confirmed the churches of Pisidia and Lycaonia founded Medals on his first visit, he passes through ‘the Phrygian and Galatian ait seen country’. I have pointed out elsewhere that this expression cer INE must be used to denote the region which might be called in- me differently Phrygia or Galatia—the land which had originally belonged to the Phrygians and had afterwards been colonised by the Gauls; or the parts of either country which lay in the immediate neighbourhood of this debatable ground* This region lies considerably north and east of the valley of the Lycus. Assuming that the last of the Lycaonian and Pisidian towns at which St Paul halted was Antioch, he would not on any probable supposition approach nearer to Colosse than Apamea Cibotus on his way to ‘the Phrygian and Galatian country,’ nor indeed need he have gone nearly so far west- 1 Acts xvi. 6 rhv Ppvylay kal Tada- iii. 1 rhs “Irovpalas nal Tpaxwvtridos Tikhv xwpay, the correct reading. For xdpas, Acts xiii. 14’Avrioxecay rHv Teoe- this use of @pvylay as an adjective diay (the correct reading). comp. Marki. 5 rica % Iovdala xdpa, § * See Galatians, p. 18 sq., 22. Joh: iii. 22 els thy "Iovdalay jv, Luke 24 THE CHURCHES OF THE LYCUS. ward as this. And again on his departure from this region he journeys by Mysia to Troas, leaving ‘Asia’ on his left hand and Bithynia on his right. Thus the notices of his route con- spire to show that his path on this occasion lay far away from the valley of the Lycus. 2. Hisvisit. 2. But if he was not brought into the neighbourhood on his third mis- sionary journey. of Colosse on his second missionary journey, it is equally improbable that he visited it on his third. So far as regards Asia Minor, he seems to have confined himself to revisiting the churches already founded ; the new ground which he broke was in Macedonia and Greece. ‘Thus when we are told that during this third journey St Paul after leaving Antioch ‘ passed in order through the Galatian country and Phrygia, confirm- ing all the disciples’’ we can hardly doubt that ‘the Galatian country and Phrygia’ in this latter passage denotes essentially the same region as ‘the Phrygian and Galatian country’ in the former. The slight change of expression is explained by the altered direction of his route.. In the first instance his course, as determined by its extreme limits—Antioch in Pisidia its starting-point, and Alexandria Troas its termination— would be northward for the first part of the way, and thus would lie on the border land of Phrygia and Galatia; whereas on this second occasion, when he was travelling from Antioch in Syria to Ephesus, its direction would be generally from east to west, and the more strictly Galatian district would be traversed before the Phrygian. If we suppose him to leave Galatia at Pessinus on its western border, he would pass along the great highway—formerly a Persian and at this time a Roman road—by Synnada and Sardis to Ephesus, traversing the heart of Phrygia, but following the valleys of the Hermus and Cayster, and separated from the Meander and Lycus by the high mountain ranges which bound these latter to the north ®, 1 Acts xviii. 23. St Paul and St Luke is not the country 2M. Renan (Saint Paul pp. 51 8q., properly so called, but that they are 126, 313) maintains that the Galatia of speaking of the Churches of Pisidian THE CHURCHES OF THE LYCUS., 25. Thus St Luke’s narrative seems to exclude any visit of The infer- ence from the Apostle to the Churches of the Lycus before his first Antioch, Iconium, Lystra, and Derbe, which lay within the Roman province of Galatia. This interpretation of Gala- tia necessarily affects his view of St Paul’s routes (pp. 126 s8q., 331 8q.); and he supposes the Apostle on his third missionary journey to have passed through the valley of the Lycus, with- out however remaining to preach the Gospel there (pp. 331 8q., 356 8q., 362). As Antioch in Pisidia would on this hypothesis be the farthest church in ‘Galatia and Phrygia’ which St Paul visited, his direct route from that city to Ephesus (Acts xviii. 23, xix. 1) would naturally lie by this valley. I have already (Galatians pp. 18 sq., 22) stated the serious objections to which this interpretation of ‘Galatia’ is open, and (if I mistake not) have answered most of M. Renan’s arguments by an- ticipation. But, as this interpretation nearly affects an important point in the history of St Paul's dealings with the Colossians, it is necessary to sub- ject it to a closer examination. Without stopping to enquire whe- ther this view is reconcilable with St Paul’s assertion (Col. ii. 1) that these churches in the Lycus valley ‘had not seen his face in the flesh,’ it will ap- pear (I think) that M. Renan’s argu- ments are in some cases untenable and in others may be turned against him- self. The three heads under which they may be conveniently considered are: (i) The use of the name ‘ Galatia’ ; (ii) The itinerary of St Paul’s travels; (iii) The historical notices in the Epis- tle to the Galatians. (i) On the first point, M. Renan states that St Paul was in the habit of using the official name for each dis- trict, and therefore called the country which extends from Antioch in Pisidia to Derbe ‘Galatia,’ supporting this view by the Apostle’s use of Asia, Macedonia, and Achaia (p. 51). The answer is that the names of these elder provinces had very generally su- perseded the local names, but this was not the case with the other districts of Asia Minor where the provinces had ~ been formed at a comparatively late date. The usage of St Luke is a good criterion. He also speaks of Asia, Macedonia, and Achaia; but at the same time his narrative abounds in historical or ethnographical names which have no official import; e.g. Lycaonia, Mysia, Pamphylia, Pisidia, Phrygia. Where we have no evidence, it is reasonable to assume that St Paul’s usage was conformable to St Luke’s. And again, if we consider St Luke’s account alone, how insu- perable are the difficulties which this view of Galatia creates. The part of Asia Minor, with which we are imme- diately concerned, was comprised offi- cially in the provinces of Asia and Galatia. On M. Renan’s showing, St Luke, after calling Antioch a city of Pisidia (xiii, 14) and Lystra and Derbe cities of Lycaonia (xiv. 6), treats all the three, together with the interme- diate Iconium, as belonging to Galatia (xvi. 6, xviii. 23). He explains the in- consistency by saying that in the former case the narrative proceeds in detail, in the latter in masses. But if so, why should he combine a historical and ethnological name Phrygia with an official name Galatia in the same breath, when the two are different in kind and cannot be mutually exclusive? ‘Galatia and Asia,’ would be intelligi- ble on this supposition, but not ‘Ga- latia and Phrygia.’ Moreover the very form of the expression in xvi. 6, ‘the 26 St Luke’s narrative THE CHURCHES OF THE LYCUS. Roman captivity. And this inference is confirmed by St Paul’s own language to the Colossians. Phrygian and Galatian country’ (ac- cording to the correct reading which M. Renan neglects), appears in its stu- died vagueness to exclude the idea that St Luke means the province of Gala- tia, whose boundaries were precisely marked. And even granting that the Christian communities of Lycaonia and Pisidia could by a straining of language be called Churches of Gala- tia, is it possible that St Paul would address them personally as ‘ye fool- ish Galatians’ (Gal. iii. 1)? Such lan- guage would be no more appropriate than if a modern preacher in a fami- liar address were to appeal to the Poles of Warsaw as ‘ye Russians,’ or the Hungarians of Pesth as ‘ye Aus- trians,’ or the Irish of Cork as ‘ye Englishmen.’ (ii) In the itinerary of St Paul several points require consideration. (a) M. Renan lays stress on the fact that in Acts xvi. 6, xviii. 23, the order in which the names of Phrygia and Galatia occur is inverted. I seem to myself to have explained this satisfac- torily in the text. He appears to be unaware of the correct reading in xvi, 6, thv Ppvyiav cat Tadarichy Xwpav (see Galatians p. 22), though it has an important bearing on St Paul’s proba- ble route, (b) He states that Troas was St Paul’s aim (‘l’objectif de Saint Paul’) in the one case (xvi. 6), and Ephesus in the other (xviii. 23): con- sequently he argues that Galatia, pro- perly so called, is inconceivable, as there was no reason why he should have made ‘this strange detour to- wards the north.’ The answer is that Troas was not his ‘objectif’ in the first instance, nor Ephesus in the second. On the first occasion St Luke states that the Apostle set out on his journey with quite different intentions, but that after he had got well to the north of Asia Minor he was driven by a series of divine intimations to proceed first to Troas and thence to cross over into Europe (see Philippians p. 48). This narrative seems to me to imply that he starts for his further travels from some point in the western part of Galatia proper. When he comes to the borders of Mysia, he designs bear- ing to the left and preaching in Asia; but a divine voice forbids him. He then purposes diverging to the right and delivering his message in Bithynia; but the same unseen power checks him again, Thus he is driven forward, and passes by Mysia to the coast at Troas (Acts xvi. 6—8). Here all is plain. But if we suppose him to start, not from some town in Galatia proper such as Pessinus, but from Antioch in Pisidia, why should Bithynia, which would be far out of the way, be mentioned at all? On the second occasion, St Paul’s primary object is to revisit the Gala- tian Churches which he had planted on the former journey (xviii. 23), and it is not till after he has fulfilled this intention that he goes to Ephesus. (c) M. Renan also calls attention to the difficulty of traversing ‘the central steppe’ of Asia Minor. ‘ There was probably,’ he says, ‘at this epoch no route from Iconium to Ancyra,’ and in justification of this statement he re- fers to Perrot, de Gal. Rom. prov. p. 102,103. Even so, there were regular roads from either Iconium or Antioch to Pessinus; and this route would serve equally well. Moreoverthe Apostle, who was accustomed to ‘perils of rivers, perils of robbers, perils in the wilder- ness’ (2 Cor. xi. 26), and who preferred walking from Troas to Assos (Acts xx. THE CHURCHES OF THE LYCUS. 27 He represents his knowledge of their continued progress, Pg out and even of their first initiation, in the truths of the Gospel, a own as derived from the report of others. He describes himself onenrn 13) while his companions sailed, would not be deterred by any rough or un- frequented paths. But the facts ad- duced by Perrot do not lend them- selves to any such inference, nor does he himself draw it. He cites an in- scription of the year 4.p. 82 which speaks of A. Cwsennius Gallus, the legate of Domitian, as a great road- maker throughout the Eastern pro- vinces of Asia Minor, and he suggests that the existing remains of a road be- ~ tween Ancyra and Iconium may be part of this governor’s work. Even if the suggestion be adopted, it is highly improbable that no road should have existed previously, when we consider the comparative facility of construct- ing a way along this line of country (Perrot p. 103) and the importance of such a direct route. (d) ‘In the con- ception of the author of the Acts,’ writes M. Renan, ‘the two journeys ‘across Asia Minor are journeys of con- firmation and not of conversion (Acts XV. 36, 41, xvi. 5, 6, xviii. 23).’ This statement seems to me to be only partially true. In both cases St Paul begins his tour by confirming churches already established, but in both he advances beyond this and breaks new ground. In the former he starts with the existing churches of Lycaonia and Pisidia and extends his labours to Galatia: in the latter he starts with the then existing churches of Galatia, and carries the Gospel into Macedonia and Achaia.. This, so far as I can dis- cover, was his general rule. (iii) The notices in the Galatian Epistles, which appear to M. Renan to favour his view, are these: (a) St Paul appears to have ‘had intimate rela- tions with the Galatian Church, at least as intimate as with the Corinth- ians and Thessalonians,’ whereas St Luke disposes of the Apostle’s preaching in Galatia very summarily, unless the communities of Lycaonia and Pisidia be included. But the Galatian Epis- tle by no means evinces the same close and varied personal relations which we find in the letters to these other churches, more especially to the Corinthians. And again; St Luke’s history is more or less fragmentary. Whole years are sometimes dismissed in a few verses. The stay in Arabia which made so deep an impression on St Paul himself is not even mention- ed: the three months’ sojourn in Greece, though doubtless full of stir- ring events, only occupies a single verse in the narrative (Acts xx. 3). St Luke appears to have joined St Paul after his visit to Galatia (xvi. 10); and there is no reason why he should have dwelt on incidents with which he had no direct acquaintance. (b) M. Renan sees in the presence of emis- saries from Jerusalem in the Galatian Churches an indication that Galatia proper is not meant, ‘It is improba- ble that they would have made such a journey.’ But why so? There were important Jewish settlements in Gala- tia proper (Galatians p. 9 8q.); there was a good road through Syria and Cilicia to Ancyra (Itin. Anton. p. 205 sq., Itin. Hierosol. p. 575 sq. ed. Wessel.) ; and if we find such emissaries as far away from Jerusalem as Corinth (2 Cor. xi. 13, etc.), there is at least no impro- bability that they should have reached Galatia. (c) Lastly; M. Renan thinks that the mention of Barnabas (Gal. ii. I, 9, 13) implies that he was person- ally known to the churches addressed, 28 Silence of St Paul. THE CHURCHES OF THE LYCUS: as hearing of their faith in Christ and their love to the saints’, He recals the day when he first heard of their Christian pro- fession and zeal*, Though opportunities occur again and again where he would naturally have referred to his direct personal relations with them, if he had been their evangelist, he abstains from any such reference. He speaks of their being instructed in the Gospel, of his own preaching the Gospel, several times in the course of the letter, but he never places the two ‘in any direct connexion, though the one reference stands in the immediate neighbourhood of the other*. Moreover, if he had actually visited Colossz, it must appear strange that he should not once allude to any incident occurring during his sojourn there, for this epistle would then be the single exception to his ordinary practice. And lastly; in one passage at least, if interpreted in its natural sense, he declares that the Colossians were personally unknown to him: ‘I would have you know, he writes, ‘how great a conflict I have for you and them that are in Laodicea and as many as have not seen my face in the flesh *”” and therefore points to Lycaonia and Pisidia. But are we to infer on the same grounds that he was personally known to the Corinthians (1 Cor. ix. 6), and to the Colossians (Col. iv. 10)? In fact the name of Barnabas, as a fa- mous Apostle and an older disciple even than St Paul himself, would not fail to be well known in all the churches. On the other hand one or two notices in the Galatian Epistle present serious obstacles to M. Renan’s view. What are we to say for instance to St Paul’s statement, that he preached the Gos- pel in Galatia 6: doGéveray rijs capkos (iv. 13), i.e. because he was detained by sickness (see Galatians pp. 23 8q.,172), whereas his journey to Lycaonia and Pisidia is distinctly planned with a view to missionary work? Why again is there no mention of Timothy, who was much in St Paul’s company about this time, and who on this showing was himself a Galatian? Some mention would seem to be especially suggested where St Paul is justifying his conduct respecting the attempt to compel Titus to be circumcised. A Ooleaionds 21.9 dtd TodTo Kat quets, dd’ ys hué- pas jKovcapmev, ov mavducba K.T.X. This corresponds to ver. 6 ka@as kal év byulr, ap’ Fs huépas jKovoate kal éréyvwre Tiv xdpiw Tod Oecd é adyOeig. The day when they first heard the preach- ing of the Gospel, and the day when he first heard the tidings of this fact, are set against each other. 3 e.g. 1. 5—8, 21—23, 25, 28, 29. a2, 18,00, 4 ii, 1 O0&w ydp duds eldévar prlKov ayava éxw vrép tuav kat Trav év Aaods- kelg Kal Boor ovx éwpaxay TO mpdowmor Hou év capkl, wa mapaxAnOdow ai Kap- THE CHURCHES OF THE LYCUS. 29 But, if he was not directly their evangelist, yet to him Sree they were indirectly indebted for their knowledge of the truth. evangelist Epaphras had been his delegate to them, his representative re in Christ. By Epaphras they had been converted to the Gos- pel. This is the evident meaning of a passage in the open- ing of the epistle, which has been much obscured by misreading and mistranslation, and which may be paraphrased thus: ‘The Gospel, which has spread and borne fruit throughout the rest of the world, has been equally successful among yourselves, This fertile growth has been manifested in you from the first day when the message of God’s grace was preached to you, and accepted by you—preached not as now with adulterations by these false teachers, but in its genuine simplicity by Epa- phras our beloved fellowservant ; he has been a faithful minister of Christ and a faithful representative of us, and from him we have received tidings of your love in the Spirit’, diac avrav, cupBiBacbevres x.7.X. The question of interpretation is whether the people of Colosse and Laodicea, belong to the same category with the dco, or not. The latter view is taken by one or two ancient interpreters (e.g. Theodoret in his introduction to the epistle), and has been adopted by several modern critics. Yet it is op- posed alike to grammatical and logical considerations. : (1) The grammatical form is unfayourable; for the preposi- tion Jrép is not repeated, so that all the persons mentioned are included under a vinculum. (2) No adequate sense can be extracted from the pas- sage, so interpreted. For in this case what is the drift of the enumeration? If intended to be exhaustive, it does not fulfil the purpose; for nothing is said of others whom he had seen be- sides the Colossians: and Laodiceans. If not intended to be exhaustive, it is meaningless; for there is no reason why the Colossians and Laodiceans especially should be set off against those whom he had not seen, or in- deed why in this connexion those whom he had not seen should be mentioned at all. The whole context shows that the Apostle is dwelling on his spiritual communion with and interest in those. with whom he has had no personal com- munications. St Jerome (Ep. cxxx. ad Demetr. § 2) has rightly caught the spirit of the passage; ‘Ignoti ad ig- notam scribimus, dumtaxat juxta fa- ciem corporalem. Alioquin interior homo pulcre sibi cognitus est illa notitia qua et Paulus apostolus Co- lossenses multosque credentium no- verat quos ante non viderat.’ For parallels to this use of kat dco, see the note on the passage. 14.6 év wavtl r@ Kéoum éoriv Kap- mopopovuevoy Kal avéavouevorv, Ka0ws kat év viv, ad’ js huepas hxovoare Kat éréyvwre Thy xdpw Tod Oeod év ddyOela, Kadws éuddere dro "Eradpa& rob ayarn- To0 guvdotd\ov Huddy, os éorw motos 30 St Paul’s residence THE CHURCHES OF THE LYCUS. How or when the conversion of the Colossians took place, atHphesus We have no direct information. Yet it can hardly be wrong instru- mental in their con- version. A.D. 54—57- to connect the event with St Paul’s long sojourn at Ephesus. Here he remained preaching for three whole years. It is possible indeed that during this period he paid short visits to other neighbouring cities of Asia: but if so, the notices in the Acts oblige us to suppose these interruptions to his residence in Ephesus to have been slight and infrequent’, Yet, though the Apostle himself was stationary in the capital, the Apostle’s influence and teaching spread far beyond the limits of the city and its immediate neighbourhood. It was hardly an exag- geration when Demetrius declared that ‘almost throughout all Asia this Paul had persuaded and turned away much people*’ The sacred historian himself uses equally strong language in describing the effects of the Apostle’s preaching ; ‘All they which dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks*®’ In accordance with these notices the Apostle himself in an epistle written during this sojourn sends salutations to Corinth, not from the Church of Ephesus specially, as might have been anticipated, but from the Urép hua SidKovos Too Xpiorot, 6 xal Syrwoas Huiv Thy Yuav aydrny év wvev- part. The various readings which obscure the meaning are these. (i) The re- ceived text for adds éuddere has caus kat éud@ere. With this reading the passage suggests that the instructions of Epaphras were superadded to, and so distinct from, the original evangeli- zation of Colosse ; whereas the correct text identifies them. (ii) For ¥rép judy the received reading is vrép vmor. Thus the fact that St Paul did not preach at Colosse in person, but through his representative, is obliterat- ed. In both cases the authority for the readings which I have adopted against the received text is over- whelming. The obscurity of rendering is in Kabws [kal] éud@ere dro Exadgpa, trans- lated in our English Version by the ambiguous expression, ‘as ye also learned of Epaphras.’ The true force of the words is, ‘ according as ye were taught by Epaphras,’ being an ex- planation of év d\nOelg. See the notes on the passage. 1 See especially xx. 18 ‘Ye know, from the first day when I set foot on Asia, how I was with you all the time,’ and ver. 31 ‘For three years night and day I ceqsed not warning every one with tears.’ As it seems necessary to allow for a brief visit to Corinth (2 Cor. xli, 14, Xili. 1) during this period, other interruptions of long duration should not be postulated, 2 Acts xix. 26. 8 Acts xix. 10, THE CHURCHES OF THE LYCUS. 31 “Churches of Asia’ generally’, St Luke, it should be ob- served, ascribes this dissemination of the Gospel, not to jour- neys undertaken by the Apostle, but to his preaching at Ephe- sus itself’, hither, as to the metropolis of Western Asia, would flock crowds from all the towns and villages far and near. Thence they would carry away, each to his own neighbour- hood, the spiritual treasure which they had so unexpectedly found. | Among the places thus represented at the Asiatic metro- Close alli- polis would doubtless be the cities lying in the valley of the penis he Lycus. The bonds of amity between these places and Ephesus ae appear to have been unusually strong. The Concord of the Laodiceans and Ephesians, the Concord of the Hierapolitans and Ephesians, are repeatedly commemorated on medals struck Thus the Colossians, Epaphras and Phile- The work mon, the latter with his household‘, and perhaps also the aa Laodicean Nymphas®, would fall in with the Apostle of the S7™P2* Gentiles and hear from his lips the first tidings of a heavenly life. But, whatever service may have been rendered by Philemon but especi- at Colosse, or by Nymphas at Laodicea, it was to Epaphras mh especially that all the three cities were indebted for their knowledge of the Gospel. Though he was a Colossian by birth, the fervency of his prayers and the energy of his love are re- presented as extending equally to Laodicea and Hierapolis® It is obvious that he looked upon himself as responsible for the spiritual well-being of all alike, for the purpose’. . 1 1 Cor. xvi. 19 domdgovras vuas al €xxAnolac tis "Actas. In accordance with these facts it should benoticed that St Paul himself alluding to this period speaks of ‘Asia,’ as the scene of his ministry (2 Cor. i. 8, Rom. xvi. 5). ? Acts xix. 10 ‘disputing daily in the School of Tyrannus ; and this con- tinued for two years, so that all they which dwelt in Asia, ete,’ = AAOAIKEDN . ECPECION . OMO- NOId, Eckhel 11. p. 165, Mionnet 1y. P- 324, 325) 33%, 332, Suppl. vi. p, 583, 586, 589; IEPATIOAEITOON . EE- CIWN . OMONOIA, Eckhel 111, p. 155, 157, Mionnet Iv. p. 299, 300, 307, Suppl. vil. p» 569, 57%, 572) 5749 575+ See Steiger Kolosser p. 50, and comp. Krause Civitat. Neocor. § 20. 4 Philem. 1, 2, 19. 5 Gol. iv. 15. On the question whether the name is Nymphas or Nympha, see the notes there. 6 iv. 12, 13+ 32 THE CHURCHES OF THE LYCUS: St Paul We pass over a period of five or six years. St Paul’s eet first captivity in Rome is now drawing to a close. During igs this interval he has not once visited the valley of the Lycus. He has, it is true, skirted the coast and called at Miletus, which lies near the mouth of the Meander; but, though the elders of Ephesus were summoned to meet him there’, no mention is made of any representatives from these more dis- tant towns. His I have elsewhere described the Apostle’s circumstances imprison- : . : : ment a Curing his residence in Rome, so far as they are known to Home. us’ It is sufficient to say here, that though he is still a prisoner, friends new and old minister freely to his wants. Meanwhile the alienation of the Judaic Christians is complete. Three only, remaining faithful to him, are commemorated as honourable exceptions in the general desertion’®. Colosse We have seen that Colossze was an unimportant place, and prough* , that it had no direct personal claims on the Apostle. We cet might therefore feel surprise that, thus doubly disqualified, dents. it should nevertheless attract his special attention at a critical | moment, when severe personal trials were superadded to ‘the care of all the churches. But two circumstances, the one affecting his public duties, the other private and personal, happening at this time, conspired to bring Colosse prominently before his notice. 1. The 1. He had received a visit from EpAPHRAS. The dangerous cea condition of the Colessian and neighbouring churches had filled the mind of their evangelist with alarm. A strange form of heresy had broken out in these brotherhoods—a com- bination of Judaic formalism with Oriental mystic specula- tion—and was already spreading rapidly. His distress was extreme. He gratefully acknowledged and reported their faith in Christ and their works of love*. But this only quickened his anxiety. He had ‘much toil for them’; he was ‘ever 1 Acts xx. 16, 17. 3 Col. iv. 10, 11. See Philippians 2 See Philippians p. 6 sq._ p. 17 8q. ie a eet: 8 | THE CHURCHES OF THE LYCUS. 33 wrestling in his prayers on their behalf” that they might stand fast and not abandon the simplicity of their earlier faith *. He came to Rome, we may suppose, for the express purpose of laying this state of things before the Apostle and seeking his counsel and assistance. 2. But at the time when Epaphras paid this visit, St Paul, owxsr. was also in communication with another Colossian, who had aia, visited Rome under very different circumstances. ONESIMUS, Rome. the runaway slave, had sought the metropolis, the common sink of all nations’, probably as a convenient hiding place, where he might escape detection among its crowds and make a livelihood as best he could. Here, perhaps accidentally, perhaps through the intervention of Epaphras, he fell in with his master’s old friend. The Apostle interested himself in his case, instructed him in the Gospel, and transformed him from a good-for-nothing slave * into a ‘faithful and beloved brother *. This combination of circumstances called the Apostle’s at- m,, iio: tention to the Churches of the Lycus, and more especially to pac Colosse. His letters, which had been found ‘weighty and three let- powerful’ in other cases, might not be unavailing now; and nboualy, : in this hope he took up his pen. Three epistles were written and: despatched at the same time to this district. I. He addresses a special letter to the COLOSSIANS, written 1. The in the joint names of himself and Timothy, warning them st sig against the errors of the false teachers. He gratefully ac- iyo knowledges the report which he has received of their love and zeal®. He assures them of the conflict which agitates him on their behalf*. He warns them to be on their guard against the delusive logic of enticing words, against the vain deceit of a false philosophy’. The purity of their Christianity The theo- logical and is endangered by two errors, recommended to them by their ‘he prec: heretical leaders—the one theological, the other practical— Po waitin ot sians, 4 iv. 12, 13. 4 Col. iv. 9; comp. Philem. 16. 2 Tac, Ann. xv. 44. 5 i, 3—9, 21 8q, ‘ 8 Philem, 11 rév roré co hd 6 ii. 1 sq. K.TA. Tha a SE COL. 3 34 THE CHURCHES OF THE LYCUS. but both alike springing from the same source, the conception of matter as the origin and abode of evil. Thus, regarding God and matter as directly antagonistic and therefore apart from and having no communication with each other, they sought to explain the creation and government of the world by inter- posing a series of intermediate beings, emanations or angels, to whom accordingly they offered worship. At the same time, since they held that evil resided, not in the rebellious spirit of man, but in the innate properties of matter, they sought to overcome it by a rigid ascetic discipline, which failed after all The pro. to touch the springs of action. As both errors flowed from the per cee" same source, they must be corrected by the application of the both lies game remedy, the Christ of the Gospel. In the Person of Christ, in the ; : : Christ of the one mediator between heaven and earth, is the true solution ane of the theological difficulty. Through the Life in Christ, the purification of the heart through faith and love, is the effectual triumph over moral evil’, St Paul therefore prescribes to the Colossians the true teaching of the Gospel, as the best anti- dote to the twofold danger which threatens at once their theo- References logical creed and their moral principles; while at the same ee time he enforces his lesson by the claims of personal affection, appealing to the devotion of their evangelist Epaphras on their behalf”. | Of Epaphras himself we know nothing beyond the few but significant notices which connect him with Colosse*. He did not return to Colossse as the bearer of the letter, but remained 1 i, 1—20, ii. 9, iii. 4. The two note 4. The later tradition, which threads are closely interwoven in St Paul’s refutation, as these references will show. The connexion of the two errors, as arising from the same false principle, will be considered more in detail in the next chapter. 44,9, 10 5% 3 For the reasons why Epaphras cannot be identified with Epaphrodi- tus, who is mentioned in the Phi- lippian letter, see Philippians p. 61, makes him bishop of Colossex, is doubt- less an inference from St Paul’s lan- guage and has no independent value. The further statement of the martyr- ologies, that he suffered martyrdom for his flock, can hardly be held to deserve any higher credit. His day is the 19th of July in the Western Calendar. His body is said to lie in the Church of 8. Maria Maggiore at Rome. THE CHURCHES OF THE LYCUS. ag 35 behind with St Paul’. As St Paul in a contemporary epistle designates him his fellow-prisoner’, it may be inferred that his zeal and affection had involved ‘him in the Apostle’s cap- tivity, and that his continuance in Rome was enforced. But however this may be, the letter was placed in the hands of Tychicus, a native of proconsular Asia, probably of Ephesus ®, Tychicus who was entrusted with a wider mission at this time, and in its pause mt discharge would be obliged to visit the valley of the Lycus* (ope. At the same time he was accompanied by Onesimus, whom the Colossians had only known hitherto as a worthless slave, but who now returns to them with the stamp of the Apostle’s warm approval. St Paul says very little about himself, because Tychicus and Onesimus would be able by word of mouth to communicate all information to the Colossians®, But he sends The salu. one or two salutations which deserve a few words of explana- errs tion. Epaphras of course greets his fellow-townsmen and children in the faith. Other names are those of Aristarchus the Thessalonian, who had been with the Apostle at Ephesus® and may possibly have formed some personal connexion with the Colossians at that time: Mark, against whom apparently the Apostle fears that a prejudice may be entertained (perhaps the fact of his earlier desertion, and of St Paui’s dissatisfaction in consequence’, may have been widely known), and for whom therefore he asks a favourable reception at his approaching visit to Colossze, according to instructions which they had already received; and Jesus the Just, of whose relations with the 1 Col. iv. 12. - 2 Philem. 23 6 cuvaryyddwrbs pov. The word may possibly have a meta- phorical sense (see Philippians p. 11); but the literal meaning is more proba- ble. St Jerome on Philem, 23 (vir. p. 762) gives the story that St Paul’s parents were natives of Giscala and, when the Romans invaded and wasted Juda, were banished thence with their son to Tarsus. He adds that Epaphras may have been St Panul’s fellow- prisoner at this time, and have been removed with his parents to Colossm. It is not quite clear whether this statement respecting Epaphras is part of the tradition, or Jerome’s own con- jecture appended to it. 3 Acts xx. 4, 2 Tim. iv. 12. * See below, p. 37. 5 Col. iv. 7—9. 6 Acts xix. 29. 7 Acts xiii. 13, XV. 37—39. 3-—-2 36 THE CHURCHES OF THE LYCUS. Colossians we know nothing, and whose only claim to a men- tion may have been his singular fidelity to the Apostle at a critical juncture. Salutations moreover are added from Luke and from Demas; and here again their close companionship with the Apostle is, so far as we know, the sole cause of their names appearing’. Charge re- Lastly, the Laodiceans were closely connected with the ae Colossians by local and spiritual ties. To the Church of Lao- dicea therefore, and to the household of one Nymphas who was a prominent member of it, he sends greeting. At the same time he directs them to interchange letters with the Laodiceans; for to Laodicea also he had written. And he closes his salutations with a message to Archippus, a resident either at Colosse or at Laodicea (for on this point we are left to conjecture), who held some important office in the Church, . and respecting whose zeal he seems to have entertained a misgiving *. | >. The 2. But, while providing for the spiritual welfare of the Salter whole Colossian Church, he did not forget the temporal inter- ests of its humblest member. Having attended to the soli- citations of the evangelist Epaphras, he now addressed himself to the troubles of the runaway slave Onesimus, The mission of Tychicus to Colossze was a favourable opportunity of restoring him to Philemon; for Tychicus, well known as the Apostle’s friend and fellow-labourer, might throw the shield of his pro- tection over him and avert the worst consequences of Phile- mon’s anger. But, not content with this measure of precaution, the Apostle himself writes to PHILEMON on the offender’s be- half, recommending him as a changed man*, and claiming for- giveness for him as a return due from Philemon to himself as to his spiritual father *. : The salutations in this letter are the same as those in the Epistle to the Colossians with the exception of Jesus 1 Col. iy. 1o—14. * Philem. 11,10; 2 iv. I5—17. * ver. 19. THE CHURCHES OF THE LYCUS. 37 Justus, whose name is omitted’. Towards the close St Paul declares his hope of release and intention of visiting Colosse, and asks Philemon to ‘ prepare a lodging’ for him *, 3. But at the same time with the two letters destined espe- 3. The cially for Colosse, the Apostle despatched a third, which had peeling! a wider scope. It has been already mentioned that Tychicus Which a was charged with a mission to the Asiatic Churches. It has pent to been noticed also that the Colossians were directed to procure emis and read a letter in the possession of the Laodiceans. These two facts are closely connected. The Apostle wrote at this time a circular letter to the Asiatic Churches, which got its ultimate designation from the metropolitan city and is consequently known to us as the Epistle to the EpHEsrans®, It was the immediate object of Tychicus’ journey to deliver copies of this letter at all the principal centres of Christi- anity in the district, and at the same time to communicate by word of mouth the Apostle’s special messages to each‘, Among these centres was Laodicea. Thus his mission brought him into the immediate neighbourhood of Colosse. But he was not charged to deliver another copy of the circular letter at Colossz itself, for this Church would be regarded only as a dependency of Laodicea; and besides he was the bearer of a special letter from the Apostle to them. It was sufficient therefore to provide that the Laodicean copy should be circu- lated and read at Colossze, Thus the three letters are closely related. Tychicus is the Personal personal link of connexion between the Epistles to the Ephe- noua a sians and to the Colossians; Onesimus between those to the parctoen | Colossians and to Philemon. For reasons given elsewhere’, it would appear that these three letters were written and despatched towards the close of the Apostle’s captivity, about the year 63. At some time not 1 VV. 23, 246 5 See Philippians p. 30 sq.; where 2 ver. 22. reasons are given for placing the % See the introduction to the epis- Philippian Epistle at an. earlier, and tle. the others at a later stage in the 4 Mphes. vi. 21, 22. Apostle’s captivity. 38 Earth- quake in the Lycus Valley. THE CHURCHES OF THE LYCUS. very distant from this date, a great catastrophe overtook the cities of the Lycus valley. An earthquake was no uncommon occurrence in this region’. But on this occasion the shock had been unusually violent, and Laodicea, the flourishing and popu- lous, was laid in ruins. Tacitus, who is our earliest authority for this fact, places it in the year 60 and is silent about the neighbouring towns*. 1 See above, p. 3. Laodicea was visited by the following earthquakes in the ages preceding and subsequent to the Christian era. (1) Before about B.c. 125, Orac. Sibyll. iii. 471, if the date now com- monly assigned to this Sibylline Oracle be correct, and if the passage is to be regarded as a prophecy after the event. In iii. 347 Hierapolis is also mentioned as suffering in the same way; but it may be questioned whether the Phry- gian city is meant. (2) About B.c. 12, Strabo xii. 8,p. 579, Dion Cass, liv.30. Strabo names only Laodicea and Tralles, but Dion Cas- sius says 4 ’Acla 7d é0vos émixouplas Tivos dia Tercmovs maddioTa EdetTO. (3) aD. 60 according to Tacitus (Ann. Xiv. 27); A.D. 64 or 65 according to Eusebius (Chron. s.a.), who includes also Hierapolis and Colosse. ‘To this earthquake allusion is made in a Sibyl- line Oracle written not many years after the event; Orac. Sibyll, iv. 107 (see also v. 289, Vil. 23). (4) Between a.p. 222 and a.p. 235, in the reign of Alexander Severus, as we learn from another Sibylline Oracle (xii. 280). On this occasion Hierapolis also suffered. This list will probably be found not to have exhausted all these catastro- phes on record, The following earthquakes also are mentioned as happening in the neigh- bouring towns or in the district gene- rally: at an uncertain date, Carura (Strabo xii. 8, p.. 578); A.D. 17 the Eusebius however makes it subse- twelve cities, Sardis being the worst sufferer (Tac. Ann, ii. 7, Plin. N. H. il. 86, Dion Cass. lvii. 17, Strabo xii, 8, Pp. 57y)3 A.D. 23 Cibyra (Tac. Ann. iv. 13); A.D. 53 Apamea (Tac. Ann. xii. 58): about a.p. 138—142, under Antoninus Pius, ‘Rhodiorum et Asie oppida’ (Capitol. Anton. Pius 9, Aristid. Or. xliv); A.D. 151 Or 152, under the same emperor, Mitylene and other places (Aristid. Or. xxv); A.D. 180, under M. Aurelius, Smyrna (Chron. Pasch, 1. p. 489, ed. Dind., Aristid. Or. XX, xxi, xli; see Clinton Fast. Rom. 1. p- 176 sq., Hertzberg Griechenland ete. II. pp. 371, 410, and esp. Waddington Mémoire sur la Chronologie du Rhéteur Ailius Aristide pp. 242 8q., 267, in Mém. de VAcad. des Inscr. xxv1, 1867, who has corrected the dates); a.D. 262, under Gallienus 11 (Trebell. Gallien. 5 ‘Malum tristius in Asie urbibus fuit ...hiatus terre plurimis in locis fue- runt, cum aqua salsa in fossis appa- reret,’ ib. 6 ‘vastatam Asiam...elemen- torum concussionibus’). Strabo says (p. 579) that Philadelphia is more or less shaken daily (xa? juépav), and that Apamea has suffered from nu- merous earthquakes. 2 Tac. Ann. xiv. 27 ‘Hodem anno ex inlustribus Asie urbibus Laodicea, tremore terre prolapsa, nullo a nobis remedio propriis opibus revaluit.’ The year is given ‘Nerone iv, Corn. Cosso consulibus’ (xiv. 20). Two different writers, in Smith’s Dictionary of Geo- graphy and Smith’s Dictionary of the Bible, s.v. Laodicea, place the destruc- 39 quent to the burning of Rome (A.D. 64), and mentions Hiera- Tis proba- polis and Colossee also as involved in the disaster*; while later : writers, adopting the date of Eusebius and including the three cities with him, represent it as one of a series of divine judg- ments on the heathen world for the persecution of the Chris- tians which followed on the fire*, Having no direct knowledge of the source from which Eusebius derived his information, we should naturally be disposed to accept the authority of Tacitus for the date, as more trustworthy. But, as indications occur elsewhere that Eusebius followed unusually good authorities in recording these earthquakes *, it is far from improbable that he THE CHURCHES OF THE LYCUS. tion of Laodicea in the reign of Tibe- rius, confusing this earthquake with an earlier one (Ann. ii. 47). By this earlier earthquake ‘duodecim celebres Asie urbes conlapse,’ but their names are given, and not one is situated in the valley of the Lycus. 1 Huseb. Chron. Ol. 210 (a. p. 154 sq., ed. Schdne) ‘In Asia tres urbes terre motu conciderunt Laodicea Hie- rapolis Colosse.? The Armenian ver- sion and Jerome agree in placing it the next event in order after the fire at Rome (4.D. 64), though there is a difference of a year in the two texts. If the Sibylline Oracle, v. 317, refers to this earthquake, as seems probable, we have independent testimony that Hierapolis was involved in the cata- strophe; comp. ib. v. 289. 2 This is evidently the idea of Oro- sius, vii. 7. 3 I draw this inference from his account of the earthquake in the reign of Tiberius. Tacitus (Ann. ii. 47) states that twelve cities were ruined in one night, and records their names. Pliny also, who mentions this earthquake as ‘the greatest within the memory of man’ (N. H. ii. 86), gives the same number. Eusebius however, Chron. Ol. 198 (11. p. 146 sq., ed. Schéne), names thirteen cities, coinciding with Tacitus as far as he goes, but including Ephesus also. Now a monument was found at Puteoli (see Gronov. Thes. Grec. Ant. VII. p. 433 8q.), and is now in the Museum at Naples (Museo Borbonico xv, Tay. iv, v), dedicated to Tiberius and representing fourteen female figures with the names of four- teen Asiatic cities underneath ; these names being the same as those men- tioned by Tacitus with the addition of Ephesus and Cibyra. There can be no doubt that this was one of those monuments mentioned by Apollonius quoted in Phlegon (Fragm. 42, Miiller’s Fragm. Hist. Grec. 1. p. 621) as erected to commemorate the liberality of Tiberius in contributing to the re- storation of the ruined cities (see Eckhel Doct. Num. Vet. vt. 192 8q.). But no earthquake at Ephesus is mentioned by Tacitus. He does indeed speak of such a catastrophe as happening at Cibyra (Ann. iv. 13) six years later than the one which ruined the twelve cities, and of the relief which Tiberius afforded on this latter occasion as on the former. But we owe to Eusebius alone the fact that Ephesus also was seriously injured by an earthquake in the same year—perhaps not on the same night—with the twelve cities: and this fact is necessary to explain 40 Bearing on the chron- ology of these let- ters. St Mark’s intended visit. THE CHURCHES OF THE LYCUS. — gives the correct date’. In this case the catastrophe was sub- sequent to the writing of these letters. If on the other hand the year named by Tacitus be adopted, we gain a subsidiary confirmation of the comparatively late date which I have ven- tured to assign to these epistles on independent grounds; for, if they had been written two years earlier, when the blow was recent, we might reasonably have expected to find some refer- ence to a disaster which had devastated Laodicea and from which Colossee cannot have escaped altogether without injury. The additional fact mentioned by the Roman historian, that Laodicea was rebuilt from her own resources without the usual assistance from Rome’, is valuable as illustrating a later notice in the Apostolic writings *. It has been seen that, when these letters were written, St Mark was intending shortly to visit Colosse, and that the Apostle himself, looking forward to his release, hoped at length to make a personal acquaintance with these churches, which Whether St Mark’s visit was ever paid or not, we have no means of hitherto he knew only through the report of others. determining *. the monument. It should be added that Nipperdey (on Tac. Ann. ii. 47) supposes the earthquake at Ephesus to have been recorded in the lost por- tion of the fifth book of the Annals which comprised the years A.D. 29—31; but this bare hypothesis cannot out- weigh the direct testimony of Euse- bius. 1 Hertzberg (Geschichte Griechen- lands unter der Herrschaft der Rémer II. p. 96) supposes that Tacitus and Eu- sebius refer to two different events, and that Laodicea was visited by earth- quakes twice within a few years, A.D. 6o and A.D. 65. 2 Tac. Ann. xiv. 27, quoted above, p. 38, note 2, To this fact allusion is made in the feigned prediction of the Sibyllines, iv. 107 TAjjuor Aaodlxea, oe Oe rpwoet more gerouds monvlias, orjoe Of St Paul himself it is reasonable to assume, dé rddw wbrw evpudyuav, where orjoee must be the 2nd person, ‘ Thou wilt re- build thy city with its broad streets.’ This Sibylline poem was written about the year 80. The building of the amphi- theatre, mentioned above (p. 6, note 6), would form part of this work of recon- struction. 3 See below, p. 43. 4 Two notices however imply that St Mark had some personal connexion with Asia Minor in the years imme- diately succeeding the date of this re- ference: (1) St Peter, writing to the Churches of Asia Minor, sends a salu- tation from St Mark (1 Pet. v. 13); (2) St Paul gives charge to Timothy, who appears to be still residing at Ephesus, to take up Mark and bring him to Rome (2 Tim. iv. 11 Mdpxop dvahaBay dye werd ceavrod). Thus it THE CHURCHES OF THE LYCUS. 4t that in the interval between his first and second Roman cap- St Paul tivity he found some opportunity of carrying out his design. Liga At all events we find him at Miletus, near to the mouth of ©oloss#. the Meander*: and the journey between this place and Lao- dicea is neither long nor difficult. At the time of this visit—the first and last, we may suppose, which he paid to the valley of the Lycus—St Paul’s direction of the Asiatic Churches is drawing to a close. With St John his death they pass into the hands of St John’, who takes up ae his abode in Asia Minor. Of Colossee and Hierapolis we hear nothing more in the New Testament: but from his exile in Patmos the beloved disciple delivers his Lord’s message to the The mes- Church of Laodicea*; a message doubtless intended to be piste communicated also to the two subordinate Churches, to which it would apply almost equally well. The message communicated by St John to Laodicea pro- Corres- _ longs the note which was struck by St Paul in the letter to ee Colosse. An interval of a very few years has not materially ris altered the character of these churches, Obviously the same Gristiog. temper prevails, the same errors are rife, the same correction must be applied. I, Thus, while St Paul finds it necessary to enforce the 1. The truth that Christ is the image of the invisible God, that in {cnet Him all the divine fulness dwells, that He existed before all of Ch™* things, that through Him all things were created and in Him all things are sustained, that He is the primary source (dpy7) seems fairly probable that St Mark’s projected visit to Colosse was paid. 1 2 Tim. iv. 20. By a strange error Lequien (Oriens Christ. 1. p. 833) substitutes Hierapolis for Nicopolis in Tit. iii, 12, and argues from the pas- sage that the Church of Hierapolis was founded by St Paul. 2 It was apparently during the in- terval between St Paul’s first captivity at Rome and his death, that St Peter wrote to the Churches of Asia Minor ‘(1 Pet. i. 1). Whether in this interval he also visited personally the districts evangelized directly or indirectly by St Paul, we have no means of deciding, Such a visit is far from unlikely, but it can hardly have been of long dura- tion. A copy of his letters would pro- bably be sent to Laodicea, as a prin- cipal centre of Christianity in Pro- consular Asia, which is among the provinces mentioned in the address of the First Epistle. 3 Rev. iii. 14—21. and prac- tical duties which fol- low upon it. 2's Warn- ing against lukewarm- ness, THE CHURCHES OF THE LYCUS. and has the pre-eminence in all things’; so in almost identical language St John, speaking in the person of our Lord, declares that He is the Amen, the faithful and true witness, the primary source (apy7) of the creation of God*. Some lingering shreds of the old heresy, we may suppose, still hung about these Churches, and instead of ‘holding fast the Head’ they were even yet prone to substitute intermediate agencies, angelic mediators, as links in the chain which should bind man to God, They still failed to realise the majesty and significance, the completeness, of the Person of Christ. And the practical duty also, which follows from the recog- nition of the theological truth, is enforced by both Apostles in very similar language. If St Paul entreats the Colossians to seek those things which are above, where Christ is seated on the right hand of God’, and in the companion epistle, which also he directs them to read, reminds the Churches that God raised them with Christ and seated them with him in heavenly places in Christ Jesus*; in like manner St John gives this promise to the Laodiceans in the name of his Lord: ‘He that overcometh, I will grant to him to sit with me in my throne, even as I also overcame and did sit with my Father in His throne®’ 2. But again; after a parting salutation to the Church of Laodicea St Paul closes with a warning to Archippus, ap- parently its chief pastor, to take heed to his ministry’. Some 1 Col. i. r35—18. 2 Rey. iii. 14. It should be ob- per éuod, x.7.X. Here again it must ‘be noticed that there is no such re- served that this designation of our Lord () dpxh ris Krloews Tod Geos), which so closely resembles the lan- guage of the Colossian Epistle, does not occur in the messages to the other six Churches, nor do we there find anything resembling it. 3 Col. iii. 1. 4 Ephes. ii. 6 cuvipyerpey Kal owe- KadOuoev K.T.X. 5 Rev. iii, 21 débo0w airS xadloc semblance in the language of the promises to the faithful in the other six Churches. This double coinci- dence, affecting the two ideas which may be said to cover the whole ground in the Epistle to the Colossians, can hardly, I think, be fortuitous, and suggests an acquaintance with and recognition of the earlier Apostle’s teaching on the part of St John. § Col. iv. ry. THE CHURCHES OF THE LYCUS. 43 signs of slackened zeal seem to have called forth this rebuke. It may be an accidental coincidence, but it is at least worthy of notice, that lukewarmness is the special sin denounced in the angel of the Laodiceans, and that the necessity of greater earnestness is the burden of the message to that Church*, As with the people, so it is with the priest. The community takes its colour from and communicates its colour to its spiritual rulers, The ‘be zealous’ of St John is the counterpart to the ‘take heed’ of St Paul. | 3. Lastly; in the Apocalyptic message the pride of wealth 3. The is sternly condemned in the Laodicean Church: ‘For that thou Laker are sayest I am rich and have gotten me riches and have need nounced. of nothing, and knowest not that thou art utterly wretched and miserable and beggarly and blind and naked, I counsel thee to buy gold of me refined with fire, that thou mayest have riches’. This proud vaunt receives its best illustration from a recent occurrence at Laodicea, to which allusion has already been made. Only a very few years before this date an earthquake had laid the city in ruins. Yet from this catastrophe she rose again with more than her former splendour. This The vaunt however was not her chief title to respect. While other cities, an a prostrated by a like visitation, had sought relief from the con- cessions of the Roman senate or the liberality of the emperor’s purse, it was the glory of Laodicea that she alone neither courted nor obtained assistance, but recovered by her own resources. ‘Nullo a nobis remedio, says the Roman his- torian, ‘propriis opibus revaluit’.’ Thus she had asserted a proud independence, to which neither far-famed metropolitan Ephesus, nor old imperial Sardis, nor her prosperous commer- ae, 1 Rev. iii. 19. If the common view, that by the angel of the Church its chief pastor is meant, were correct, and ‘if Archippus (as is very probable) had been living when St John wrote, the coin- .cidence would be still more striking; see Trench’s Epistles to the Seven Churches in Asia p. 180. But for reasons given elsewhere (Philippians p. 199 8q.), this interpretation of the angels seems to me incorrect, 2 Rev. iii. 17, 18, where the correct reading with the repetition of the definite articles, 6 raXalmwpos Kal 6 é\ewds, signifies the type, the em- bodiment of wretchedness, ete. 3 Tac. Ann. xiv. 27. Pride of intellectu- al wealth. THE CHURCHES OF THE LYCUS. cial neighbours, Apamea and Cibyra, could lay claim’, No one would dispute her boast that she ‘had gotten riches and had need of nothing.’ | But is there not a second and subsidiary idea underlying the Apocalyptic rebuke? The pride of intellectual wealth, we may well suspect, was a temptation at Laodicea hardly less strong than the pride of material resources. When St Paul wrote, the theology of the Gospel and the comprehension of the Church were alike endangered by a spirit of intellectual exclusiveness” in these cities. He warned them against a vain philosophy, against a show of wisdom, against an intrusive mystic speculation, which vainly puffed up the fleshly mind®*. He tacitly contrasted with this false intellectual wealth ‘the riches of the glory of God’s mystery revealed in Christ’, the riches of the full assurancé of understanding, the genuine trea- sures of wisdom and knowledge. May not the same contrast be discerned in the language of St John? The Laodiceans boast of their enlightenment, but they are blind, and to cure their blindness they must seek eye-salve from the hands of the great Physician. They vaunt their wealth of knowledge, but they are wretched paupers, and must beg the refined gold of the Gospel to relieve their wants®. This is the last notice in the Apostolic records relating to the Churches in the valley of the Lycus; but during the suc- ceeding ages the Christian communities of this district play a conspicuous part in the struggles and the development of the Church. When after the destruction of Jerusalem St John 1 In all the other cases of earth- quake which Tacitus records as hap- pening in these Asiatic cities, Ann. ii. 47 (the twelve cities), iv. 13 (Ci- byra), xii. 58 (Apamea), he mentions the fact of their obtaining relief from the Senate or the Emperor. On an earlier occasion Laodicea herself had not disdained under similar circum. stances to receive assistance from Au- gustus: Strabo, xii. p. 579. 2 See the next chapter of this intro- duction. $ Col. ii. 8, 18; 23. wae Oe ou. 2, 3; § Comp. Eph. i. 18 ‘The eyes of your understanding being enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints.’ THE CHURCHES OF THE LYCUS. 43 fixed his abode at Ephesus, it would appear that not a few genes the oldest surviving members of the Palestinian Church ac- gettle in companied him into ‘Asia, which henceforward became the fi atia head-quarters of Apostolic authority. In this body of emi- grants Andrew* and Philip among the twelve, Aristion and John the presbyter? among other personal disciples of the Lord, are especially mentioned. Among the chief settlements of this Christian dispersion was and espe~ Hierapolis. This fact explains how these Phrygian Churches Siecaes assumed a prominence in the ecclesiastical history of the second 1 century, for which we are hardly prepared by their antecedents as they appear in connexion with St Paul, and which they failed to maintain in the history of the later Church. Here at all events was settled Philip of Bethsaida’®, the 1 Canon Murator. fol. 1, 1. 14 (p. 17; ed, Tregelles), Cureton’s Ancient Sy- viac Documents pp. 32, 34. Comp. Papias in Euseb. H. £. iii. 39. 2 Papias in Huseb. H. LE. iii. 39. 3 Polycrates in Euseb. H. LE. iii. 31, Vv. 24 Bidurmor [riv] TSv GWdexa dro- orédwy, os Kexolunrac év ‘TepamoXet, xal Sto Ovyarépes adrov yeynpaxviat mapbévor, Kal 4 érépa atrov Ovydrnp év dyly mveduare modtrevoapévn, % év "Edécy dvaravera. To this third daughter the statement of Clement of Alexandria must refer, though by a common looseness of expression he uses the plural number (Euseb. H. E. iii, 30) 7 xal rods drogTdXovs drodo- Kydoovor Ilérpos pév yap kat Pidurmos éradoroijoavro, Pihirmos 6€ Kxal ras Ovyarépas dvipdow é&édwxe. On the other hand in the Dialogue between Gaius and Proclus, Philip the Evan- gelist was represented as residing at Hierapolis (Euseb. H. H. iii. 31) pera ouroy 6€ wpopyrides téooapes ai Pl- Aurmov yeyéevyvrat év ‘lepamode TH Kara. tiv ’Actav’ 6 tadgos aira&v éoriv éxe?, Kat 6 Tov marpds adréy, where the mention of the four daughters prophesying idon- tifies the person meant (see Acts xxi. 8). Nothing can be clearer than that St Luke distinguishes Philip the Evan- gelist from Philip the Apostle; for (1) When the Seven are appointed, he distinctly states that this new oftice is created to relieve the Twelve of some onerous duties (Acts vi. 2—s). . (2) Af- ter Philip the Evangelist has preached in Samaria, two of the Twelve are sent thither to convey the gifts of the Spirit, which required the presence of an Apostle (viii. 14—~17). (3) When St Paul and his companions visit Philip at Cesarea, he is carefully described as ‘the Evangelist, being one of the Seven’ (xxi. 8). As St Luke was a member of the Apostle’s company when this visit was paid, and stayed ‘many days’. in Philip’s house, the accuracy of his information cannot be questioned. Yet Eusebius (H. £.-iii. 31) assumes the identity of the Apostle with the Evangelist, and describes the notice in the Dialogue of Gaius and Proclus as being ‘in harmony with (cvrgdwv)’ the language of Polycrates. And accordingly in another passage (H. E. iii. 39), when he has occasion 46 THE CHURCHES OF THE LYCUS. Philip the early friend and fellow-townsman of St John, and the first aa leas Apostle who is recorded to have held communication with with his daughters. the Gentiles. Here he died and was buried; and here after to mention the conversations of Papias with Philip’s daughters at Hierapolis, he again supposes them to be the same who are mentioned in the Acts. My reasons for believing that the Philip who lived at Hierapolis was not the Evangelist, but the Apostle, are as follows. (1) This is distinctly stated by the earliest witness, Polycrates, who was bishop of Ephesus at the close of the second century, and who besides claimed to have and probably had special opportunities of knowing early traditions. It is confirmed more- over by the notice in Clement. of Alexandria, who is the next in order of time, and whose means of infor- mation also were good, for one of his earliest teachers was an Ionian Greek (Strom. 1. 1, p. 322). (2) The other view depends solely on the au- thority of the Dialogue of Gaius and Proclus. I have given reasons else- where for questioning the separate ex- istence of the Roman presbyter Gaius, and for supposing that this dialogue was written by Hippolytus bishop of Portus (Journal of Philology 1. p. 98 sq., Cambridge, 1868). But however this may be, its author was a Roman ecclesiastic, and probably wrote some quarter of a century at least after Polycrates. In all respects therefore his authority is inferior. Moreover it is suspicious inform. It mentions four daughters instead of three, makes them all virgins, and represents them as prophetesses, thus showing a dis- tinct aim of reproducing the particu- lars as given in Acts xxi, 9; whereas the account of Polycrates is divergent in all three respects. (3) A life-long friendship would naturally draw Philip the Apostle of Bethsaida after John, as it also drew Andrew. And, when we turn to St John’s Gospel, we can hardly resist the impression that inci- dents relating to Andrew and Philip had a special interest, not only for the writer of the Gospel, but also for his hearers (John i, 40, 43—46, Vi. 5—8, xil. 20—22, xiv. 8, 9). Moreover the Apostles Andrew and Philip appear in this Gospel as inseparable com: panions, (4) Lastly; when Papias men- tions collecting the sayings of the Twelve and of other early disciples from those who heard them, he gives a prominent place to these two Apos- tles rb ’Avdpéas ... elrev 9} rl BlidAurros, but there is no reference to Philip the Evangelist. When therefore we read later that he conversed with the daughters of Philip, it seems natural to infer that the Philip intended is the same person whom he has men- tioned previously. It should be added, though no great value can be assign- ed to such channels of information, that the Acts of Philip place the Apostle at Hierapolis; Tischendorf, Act. Apost. Apocr. p. 75 8q. On the other hand, those who sup- pose that the TEivangelist, and not the Apostle, resided at Hierapolis, ac- count for the other form of the tra- dition by the natural desire of the Asiatic Churches to trace their spiritual descent directly from the Twelve, This solution of the phenomenon might have been accepted, if the authorities in favour of Philip the Evangelist had been prior in time and superior in quality. There is no improbability in supposing that both the Philips were married and had daughters, 1 John xii. 20. THE CHURCHES OF THE LYCUS. his decease lived his two virgin daughters, who survived to a very advanced age and thus handed down to the second century — the traditions of the earliest days of the Church. A third daughter, who was married, had settled in Ephesus, where 47 her body rested*. It was from the two daughters who resided Their tra. at Hierapolis, that Papias heard several stories of the first collected preachers of the Gospel, which he transmitted to posterity in >y Papias. his work’. ' This Papias had conversed not only with the daughiers of Philip, but also with at least two personal disciples of the Lord, Aristion and John the presbyter. He made it his busi- ness to gather traditions respecting the sayings of the Saviour and His Apostles; and he published a work in five books, entitled An-Hzxposition of Oracles of the Lord, using the information thus collected to illustrate the discourses, and perhaps the doings, of Christ as recorded in the Gospels®*. Among other stories he related, apparently on the authority of these daughters of Philip, how a certain dead man had been restored to life in his own day, and how Justus Barsabas, who is mentioned in the Acts, had drunk a deadly poison and miraculously escaped from any evil effects‘. 1 See above p. 45, note 3. 2 Kuseb. H. FE. iii. 39. This is the general reference for all those particu- lars respecting Papias which are de- rived from Eusebius. 3 See Westcott, Canon p. 63. On the opinions of Papias and on the nature of his work, I may perhaps be allowed to refer to articles in the Contemporary Review Aug. 1867, Aug. and Sept. 1875, where I have investi- gated the notices of this father. The object of Papias’ work was not to con- struct a Gospel narrative, but to in- terpret and illustrate those already existing. I ought to add that on two minor points, the martyrdom of Papias and the identity of Philip with the Evan- gelist, I have been led to modify my views since the first article was written. 4 Huseb. l.c. ds 5¢ card rods adrods 6 Ilamias yevduevos dufyynow mapedy- pévat Oavuaclay brd [drd?] rav Tov @iNlrrov Ovyatépwv pvynuovedear, Ta viv onuewtéov' vexpov yap dvdoracw Kar aitoy yeyovutay lorope?, kal ad wédw Erepov mapddotov epi “lotsrov tov ém- khnbévra BapoaBav yeyovbs x.7.r. The information respecting the raising of the dead man might have come from the daughters of Philip, as the context seems certainly to imply, while yet the event happened in Papias’ own time {xar’ adrév). It will be remembered that even Ireneus mentions similar miracles as occurring in his own age (Her. ii, 32, 4). .Eusebius does not say that the miraculous preservation of Justus Barsabas also occurred in the time of Papias. 48 Life and teaching of Parras. THE CHURCHES OF THE LYCUS. If we may judge by his name, PAPIAS was a native of Phrygia, probably of Hierapolis’, of which he afterwards be- came bishop, and must have grown up to youth or early man- hood before the close of the first century. He is said to have suffered martyrdom at Pergamum about the year 165; but there is good reason for distrusting this statement, independ- ently of any chronological difficulty which it involves?» Other- 1 Papias, or (as it is very frequently written in inscriptions) Pappias, is a common Phrygian name. It is found several times at Hiecrapolis, not only in inscriptions (Boeckh Corp. Inscr. No. 3930, 3912 a add.) but even on coins (Mionnet Iv. p. 301). This is explained by the fact that it was an epithet of the Hierapolitan Zeus (Boeckh 3817 Tamla Aw cwrfjpz), just as in Bithynia this same god was called Ildzras (Lobeck Aglaoph. p. 1048; seo Boeckh Corp. Inscr. Il. p. 1051). Hence as the name of a mortal it is equivalent to the Greek Diogenes; e.g. Boeckh no. 3912 @ add., Ilamias rou Zrpdrwros 6 Kadovmevos Atcoyévys. Galen also mentions a physician of Laodicea, bearing this name (Op. x11. p. 799, ed. Kiihn). In an inscription at Tra- janopolis we meet with it in a curious conjunction with other familiar names (Boeckh no, 3865 i add.) ILammlas Tpo- giuov kal Tuxixfs «7.4. (see Wad- dington on Le Bas, Inser. no, 718). This last belongs to the year A.D. 199. On other analogous Phrygian names see the introduction to the Epistle to Philemon. Thus at Hierapolis the name Papias is derived from heathen mythology, and accordingly the persons bearing it on the inscriptions and coins are all heathens. It may therefore be pre- sumed that our Papias was of Gentile origin. The inference however is not absolutely certain. A rabbi of this name is mentioned in the Mishna Shekalim iv. 7, Edaioth vii. 6. These two references are given by Zunz Namen der Juden p. 16. 2 Chron. Pasch. sub. ann. 163 oiv TQ Gyly 5é IloduKdprw Kat ddroe 6’ aro Piradergelas maprupovow év Uuvpry’ Kat év Ilepydmm 6é Erepot, év ols qv xai Ia- mas kat &doe woAdol, dy Kal &yypada | gépovrae Ta papripia. See also the Syrian epitome of Euseb. Chron. (11. p. 216 ed. Schéne) ‘Cum persecutio in Asia esset, Polycarpos martyrium subiit et Papias, quorum martyria in libro (scripta) extant,’ but the Armenian version of the Chronicon mentions only Polycarp, while Jerome says ‘ Poly- carpus et Pionius fecere martyrium.’ In his history (iv. 15) Eusebius, after quoting the Martyrdom of Polycarp at length, adds év rq airy 6e wept adbrov ypady Kal dAXa maprip.a curhrro ... wed” Gv kat Myrpddwpos ... dvjpnrac Tay ye why TéTE TeplBonTwY papTopuwy ets wis éyvwplfero Ilcdvios... €&9s dé Kal dAX\wy év Ilepydum moder ris “Actas brro- para jenapTrupnkdtwv péperat, Kadp- mov kat IlamrvXov Kal yuvatxos ’Aya- Oovixns x.7.X. He here apparently falls into the error of imagining that Metro- dorus, Pionius, Carpus, Papylus, and the others were martyred under M. Aurelius, whereas we know from their extant Acts that they suffered in the Decian persecution. For the Martyr- doms of Pionius and Metrodorus see Act. SS, Bolland. Feb. 1; for those of Carpus, Papylus, and Agathonica, ib. April 13. The Acts of the former, which are included in Ruinart (Act. Sinc. Mart. p, 120 sq., 1689) are appa- THE CHURCHES OF THE LYCUS. 49 Eusebius, to Recguen of wise he must have lived to a very advanced age. ote whom chiefly we owe our information respecting him, was repelled by his millennarian views, and describes him as a man __ of mean intelligence’, accusing him of misunderstanding the i Apostolic sayings respecting the kingdom of Christ and thus ___ interpreting in a material sense expressions which were intended _ to be mystical and symbolical. This disparaging account, though one-sided, was indeed not altogether undeserved, for his love of the marvellous seems to have overpowered his faculty of discrimination. But the adverse verdict of Eusebius must be corrected by the more sympathetic language of Ire- nus’, who possibly may have known him personally, and who certainly must have been well acquainted with his ge adh and character, Much has been written respecting the relation of this writer to the Canonical Gospels, but the discussion has no very direct bearing on our special subject, and may be dismissed here*. One question however, which has a real importance rently the same which were seen by Eusebius. Those of the latter are a late compilation of the Metaphrast, but were perhaps founded on the earlier document. At all events the tradition of the persecution in which they suffered could hardly have heen perverted or lost, Eusebius seems to have found their Acts bound up in the same volume with those of Polycarp, and without reading them through, to have drawn the hasty inference that they suffered at the same time. But notwithstanding the error, or perhaps owing to it, this passage in the Eccle- siastical History, by a confusion of the names Papias and Papylus, seems to have given rise to the statement re- specting Papias in the Chronicon Pas- chale and in the Syrian epitome, as it obviously has misled Jerome respecting Pionius. This part of the Chronicon Paschale is plainly taken from Eu- sebius, as the coincidences of expres- CoOL. sion and the sequence of events alike show. The martyrdom of Papias there- fore appears to be a fiction, and he may have died a natural death at an earlier date. Polycarp’s martyrdom is shown by M. Waddington’s investigations to chave taken place a.D. 155 or 156; see Mémoire sur la Chronologie du Rhéteur Aélius Aristide p. 232 sq., in the Mém. de V Acad. des Inscr. xxv1 (1867). 1H. E. iii. 39 opddpa opixpos rov vouv. In another passage (iii. 36), as commonly read, Eusebius makes par- tial amends to Papias by calling him dvijp Ta wavra ore paduoTa Aoywraros kal Tis ypapys elinuwy, but this pas- sage is found to be a spurious inter- polation (see Contemporary Review, August, 1867, p. 12), and was probably added by some one who was acquainted with the work of Papias and desired to do him justice, * Tren. v. 33. 3, 4. 3 See on this subject Westcott Canon 4 5O THE CHURCHES OF THE LYCUS. as affecting the progress of the Gospel in these parts, has been raised by modern criticism and must not be passed over in silence. | Amodern It has been supposed that there was an entire dislocation abl sae and discontinuity in the history of Christianity in Asia Minor scan at a certain epoch; that the Apostle of the Gentiles was AsiaMinor ignored and his teaching repudiated, if not anathematized ; Jkt nas and that on its ruins was erected the standard of Judaism, around which with a marvellous unanimity deserters from the Pauline Gospel rallied. Of this retrograde faith St John is supposed to have been the great champion, and Papias a typical and important representative’. The subject, as a whole, is too wide for a full investigation here. I must content myself with occupying a limited area, showing not only the historical baselessness, but the strong inherent improbability of the theory, as applied to Hierapolis and the neighbouring churches. As this district is its chief strong-hold, a repulse at this point must involve its ultimate defeat along the whole line. The posi- Of St John himself I have already spoken® It has been non of St shown that his language addressed to these Churches is not only not opposed to St Paul’s teaching, but presents remark- able coincidences with it. So far at least the theory finds no support ; and, when from St John we turn to Papias, the case is not different. The advocates of the hypothesis in question andof lay the chief stress of their argument on the silence of Papias, Papias. or rather of Eusebius. Eusebius quotes a passage from Papias, in which the bishop of Hierapolis mentions collecting from trustworthy sources the sayings of certain Apostles and early disciples; but St Paul is not named among them. He also gives short extracts from Papias referring to the Gospels of St Matthew and St Mark, and mentions that this writer made p- 64 8q.; Contemporary Review, Au- or in Schwegler’s Nachapostolisches gust and September, 1875. Zeitalter. It has been reproduced (at 1 The theory of the Tiibingen school least as far as regards the Asiatic may be studied in Baur’s Christliche Churches) by Renan S. Paul p. 366 sq. Kirche der dret ersten Jahrhunderte * See above p. 41 sq. THE CHURCHES OF THE LYCUS. use of the first Epistle of St John and the first Epistle of St Peter; but here again there is no allusion to St Paul’s writings. Whether referring to the personal testimony or to the Canon- ical writings of the Apostles, Papias, we are reminded, is equally silent about St Paul. On both these points a satisfactory answer can be given ; but the two cases are essentially different, and must be con- sidered apart. 51 (1) The range of personal testimony which Papias would be 1. The traditions able to collect depended on his opportunities. Before he had collected grown up to manhood, the personal reminiscences of St Paul would have almost died out. The Apostle of the Gentiles had not resided more than three years even at Ephesus, and seems to have paid only one brief visit to the valley of the Lycus, even if he visited it at all. Such recollections of St Paul as might once have lingered here would certainly be overshadowed by and forgotten in the later sojourn of St John, which, beginning where they ceased, extended over more than a quarter of a cen- tury. To St John, and to those personal disciples of Christ who surrounded him, Papias and his contemporaries would naturally and almost inevitably look for the traditions which they so eagerly collected. This is the case with the leading representa- tive of the Asiatic school in the next generation, Irenzus, whose traditions are almost wholly derived from St John and his companions, while at the same time he evinces an entire sympathy with the work and teaching of St Paul. But indeed, _ even if it had been otherwise, the object which Papias had . directly in view did not suggest any appeal to St Paul’s authority. He was writing an ‘Exposition of Oracles of the Lord, and he sought to supplement and interpret these by _ traditions of our Lord’s life, such as eyewitnesses only could } give. St Paul could have no place among those personal || disciples of Christ, of whom alone he is speaking in this preface | ; to his work, which Eusebius quotes. | @)_:-_ But, though we have no right to expect any mention || of St Paul where the appeal is to personal testimony, yet with 4—2 by Papias. 2. His re- ferences to 52 THE CHURCHES OF THE LYCUS. theCa- quotations from or references to the Canonical writings area the case, it may be argued, is different. Here at all events we might look for some recognition of St Paul. To this argument it would perhaps be a sufficient reply, that St Paul’s Epistles do not furnish any matter which must necessarily have been introduced into a work such as Papias composed. But the complete and decisive answer is this; that the silence of Euse- bius, so far from carrying with it the silence of Papias, does not No weight even afford a presumption in this direction. Papias may have Dre quoted St Paul again and again, and yet Eusebius would see the silence no reason to chronicle the fact. His usage in other cases is bius. decisive on this point. The Epistle of Polycarp which was read by Eusebius is the same which we still possess. Not only does it teem with the most obvious quotations from St Paul, but in one passage it directly mentions his writing to the Philippians’. Yet the historian, describing its relation to the Canonical Scriptures, contents himself with saying that it ‘em- ploys some testimonies from the former Epistle of Peter*’ Exactly similar is his language respecting Irenzus also. Ire- nus, as is well known, cites by name almost every one of St Paul’s Epistles; yet the description which Eusebius gives under this same head, after quoting this writer’s notices respecting the history of the Gospels and the Apocalypse, is that ‘he mentions also the first Epistle of John, alleging very many testimonies from it, and in like manner also the former Epistle of Peter®’ There is every reason therefore to suppose that Eusebius would deal with Papias as he has dealt with Polycarp and Irenzus, and that, unless Papias had introduced some 1 § 3. Polycarp, in which St Paul’s name 2 H.E. iv. 14 6 yé tot IlodtiKapros is mentioned; but the quotation is év 77 SnwOeloy rpds Pitrmyolovs avrod brought to illustrate the life of Igna- ypapy pepouévy els Setpo xéxpyrat riot tius, and the mention of the Apostle paprupias aro Tis Tlérpov mporépas ért- _ there is purely accidental, oro\js. This is all that Eusebius 3H. E. v. 8 wéuynrac 5é xal rhs says with reference to Polycarp’s know- “"Iwdvvou mpiurys émisrodfs, papripia éf ledge of the Canonical writings. It aurijs rdeiora elogépwv, spolws 52 nal so happens that in an earlier passage ijs Ilérpou mporépas. (iii. 36) he has given an extract from THE CHURCHES OF THE LYCUS. curious fact relating to St Paul, it would not have occurred to him to record mere quotations from or references to this Apostle’s letters. It may be supposed that Eusebius records with a fair amount of attention references to the Catholic Epistles in early writers, because the limits of the Canon in this part were not accurately fixed. On the other hand the Epistles of St Paul were universally received and therefore did not need to be accredited by any such testimony. But whatever may be the explanation, the fact is patent, and it furnishes a complete answer to the argument drawn from his silence in the case of Papias*. . But, if the assumption has been proved to be baseless, have we any grounds for saying that it is also highly improbable ? Here it seems fair to argue from the well-known to the un- known. Of the opinions of Papias respecting St Paul we know absolutely nothing ; of the opinions of Polycarp and Ireneus ample evidence lies before us. Noscitur a sociis is a sound maxim to apply in such a case. Papias was a companion of Polycarp, and he is quoted with deference by Ireneus*. Is it probable that his opinions should be diametrically opposed to those of his friend and contemporary on a cardinal point affect- ing the very conception of Christianity (for the rejection of St Paul must be considered in this light)? or that this vital heterodoxy, if it existed, should have escaped an intelligent critic of the next generation who had the five books of his work before him, who himself had passed his early life in Asia 1 Tt is necessary to press this argu- ment, because though it has never been answered and (so far as I can see) is quite unanswerable, yet thoughtful men, who have no sympathy with the Tiibingen views of early Christian his- tory, still continue to argue from the silence of Eusebius, as though it had some real significance. To illustrate the omissions of Eusebius I have given only the instances of Polycarp and Irenwus, because they are historically connected with Papias; but his silence is even more remarkable in other cases. Thus, when speaking of the epistle of the Roman Clement (H. Z. iii. 38), he alludes to the coincidences with the Epistle to the Hebrews, but omits to mention the direct references to St Paul’s First Epistle to the Corinthians which is referred to by name. I have discussed the whole subject in the Contemporary Review, ares 1875s p- 169 sq. 3 Tren. Har. v. 33. 4- a3 The views of Papias inferred from his associates. 54 : Millenna- rian views consistent with the recogni- tion of St Paul. ABERCIUS THE CHURCHES OF THE LYCUS. Minor, and who yet appeals to Papias as preserving the doc- trinal tradition which had been handed down from the Apostles themselves to his own time? I say nothing of Eusebius himself, who, with a distinct prejudice against Papias, accuses him of no worse heresy in his writings than entertaining millennarian views. It may indeed be confessed that a man like Papias, whose natural bent, assisted by his Phrygian education, was towards sensuous views of religion, would not be likely to appreciate the essentially spiritual teaching of St Paul; but this proves nothing. The difference between unconscious want of sympathy and con- scious rejection is all-important for the matter in hand. The same charge might be brought against numberless theologians, whether in the middle ages or in more modern times, into whose minds it never entered to question the authority of the Apostle and who quote his writings. with the utmost reverence. Nei- ther in the primitive days of Christianity nor in its later stages has the profession of Chiliastic views been found in- consistent with the fullest recognition of St Paul’s Apostolic In the early Church Ireneus and Tertullian are notable instances of this combination; and in our own age and country a tendency to millennarian speculations has been com- monly associated with the staunchest adherence to the funda- mental doctrines of St Paul. ? As the successor of Papias and the predecessor of Claudius Apollinaris in the see of Hierapolis, we may perhaps name ABERCIUS or AvircIUs*. His legendary Acts assign his epi- claims. 1 The life of this Abercius is print- ed in the Bollandist Acta Sanctorum Oct. 22. It may safely be pronounced spurious. Among other incidents, the saint goes to Rome and casts out a demon from Lucilla, the daughter of M. Aurelius and Faustina, at the same time compelling the demon to take up an altar from Rome and transport it through the air to Hierapolis, But these Acts, though legendary them- selves, contain an epitaph which has the ring of genuineness and which seems to have suggested the story to the pious forger who invented the Acts. This very interesting memorial is given and discussed at length by Pitra, Spicil. Solesm. 111. p. 5328q. Itis inscribed by one Abercius of Hierapolis on his tomb, which he erected during his life-time. He declares himself a disciple of the good shepherd, who THE CHURCHES OF THE LYOUS. 55 scupate to the reign of Marcus Aurelius; and, though they probably : 1s succes- are disfigured by extravagant fictions, yet the date may perhaps sor. be accepted, as it seems to be confirmed by other evidence. An inscription on his tombstone recorded how he had paid one taught him trustworthy writings (ypdu- para mord) and sent him to visit queenly Rome, where he saw a people sealed with the bright seal [of bap- tism]. He recounts also a journey to Syria and the East, when he crossed the Euphrates. He says that faith served up to him as a banquet the ly8yc from the fountain, giving him bread and wine. He states that he has reached his 72nd year. And he closes by threatening with severe pe- nalties those who disturb his tomb. The resemblance of this inscription to others found in situ in the cemetery at Hierapolis, after allowance made for the Christian element, is very striking. The commencement ’ExXexrijs rod\ews closely resembles the form of another Hierapolitan inscription, Boeckh Corp. Inser. 3906; the enumeration of fo- reign tours has a counterpart in the monument of one Flavius Zeuxis which states that the deceased had made 72 voyages round the promontory of Ma- lea to Italy (ib. 3920); and lastly, the prohibition against putting another grave upon his, and the imposition of fines to be paid to the treasury and the city if this injunction is violated, . are echos of language which occurs again and again on tombstones in this city (ib. 3915, 3916, 3922, 3923, etc.). Out of this epitaph, which he found probably at Hierapolis, and which, as he himself tells us (§ 41), was in a much mutilated condition, the legend-writer apparently created his story, interpret- ing the queen, by which Abercius him- self probably meant the city of Rome, to be the empress Faustina, with whom. the saint is represented as haying an interview, M. Aurelius himself being absent at the time on his German cam- paign. This view, that the epitaph is genuine and gave rise to the Acts, is also maintained by Garrucci (Civilta Cattolica 1856, I. p.683, 11. p.84, quoted in the Acta Sanct. 1. ¢.), whose criti- cisms however are not always sound; and indeed as a whole it bears every mark of authenticity, though possibly it may contain some interpolations, which its mutilated condition would encourage. The name Aburcius oc- curs in Corp. Inscr, Lat. vi. 127. The inscription itself however does not tell us what office Abercius held or when he lived. There was a person of this name, bishop of Hierapolis, present at the Council of Chalcedon a.p. 451 (Labb. Cone. tv. 862, 1204, 1341, 1392, 1496, 1744, ed.Coleti). But achief pastor | of the Church at this late date would have declared his office plainly; and the: inscription points to a more primitive age, for the expressions are archaic and the writer seems to veil his profession of Christianity under language studiously : obscure, The open profession of Chris- tianity on inscriptions occars at an earlier date in these parts than else- where. Already the word ypICTIANOC | or YPHCTIANOC is found on tomb- stones of the third century; Boeckh Corp. Inser. 3857 8, 3857 P, 3865 1; see Renan Saint Paul p. 363. Thus we are entirely at fault unless we accept the statement in the Acts. And it is not unreasonable to sup- pose that, so far as regards the date and office of Abercius, the writer of these Acts followed some adequate historical tradition. Nor indeed is his statement altogether without con- firmation. We have evidence that a 56 THE CHURCHES OF THE LYCUS. His jour- visit to the city of Rome, and another to the banks of the Euphrates. ‘These long journeys are not without parallels in neys. _ the lives of contemporary bishops. Polycarp of Smyrna visited Rome, hoping to adjust the Paschal controversy; Melito of person bearing this name lived in these parts of Asia Minor, somewhere about this time. An unknown writer of a polemical tract against Montanism de- dicates his work to one Avircius Mar- cellus, at whose instigation it was written. Eusebius (H. Z. v. 16), who is our authority for this fact, relates that Montanism found a determined and formidable opponent in Apollina- ris at Hierapolis and ‘several other learned men of that day with him,’ who left large materials for a His- tory of the movement. He then goes on to say; dpxduevos yodv ris Kar’ aitav ypadfs Tay elpnuévwv 6% Tes ..-TMpootudgerat...rooroy Tov Tpbmrov’ *Ex mrelcrov bcouv Kal tkaywrdrov xpévou, dyamnré "Aovlpxue Mdpxedre, ériraxdels td cov cuyypdpar Twa Abyov K.T.A.y i.e. ‘One of the aforesaid writers at the commencement of his treatise against them (the Montanists) etc.’ May not the person here addressed be the Abercius of the epitaph? But if so, who is the writer that addresses him, and when did he live? Some mss omit 6 71s, and others sub- stitute 757, thus making Apollinaris himself the writer. But the words seem certainly to have been part of the original text, as the sense requires them ; for if they are omitted, rap ei- pnuévwv must be connected with kar’ avrav, where it is not wanted. Thus Eusebius quotes the writer anony- mously; and those who assign the treatise to Apollinaris cannot plead the authority of the original text of the historian himself. But after all may it not have been written by Apollinaris, though Euse- bius was uncertain about the author- ship? He quotes in succession three cvyypdupara or treatises, speaking of them as though they emanated from the same author. The first of these, from which the address to Avircius Marcellus is quoted, might very well have been composed soon after the Montanist controversy broke out (as Eusebius himself elsewhere states was the case with the work of Apollinaris, iv. 27 Kata Tis rév Ppvydy alpécews ...womep éexptew apxoudvyns); but the second and third distinctly state that they were written some time after the death of Montanus. May not Euse- bius have had before him a volume containing a collection of tracts against Montanism ‘by Claudius Apollinaris and others,’ in which the authorship of the several tracts was not distinctly marked? This hypothesis would ex- plain the words with which he pre- faces his extracts, and would also ac- count for his vague manner of quota- tion. It would also explain the omis- sion of 64 7s in some texts (the ancient Syriac version boldly sub- stitutes the name of Apollinaris), and would explain how Rufinus, Nicepho- rus, and others, who might have had independent information, ascribed the treatise to this father. I have al- ready pointed out how Eusebius was led into a similar error of connecting together several martyrologies and treating them as contemporaneous, be- cause they were collected in the same volume (p. 48, note 2), Elsewhere too I have endeavoured to show that he mistook the authorship of a tract which was bound up with others, THE CHURCHES OF THE LYCUS. 57 Sardis went as far as Palestine, desiring to ascertain on the spot the facts relating to the Canon of the Old Testament Scriptures. These or similar motives may have influenced Abercius to undertake his distant journeys. If we may assume the identification of this bishop with one Avircius Marcellus who is mentioned in a contemporary document, he took an active interest in the Montanist controversy, as from. his position he was likely to do, ‘itis The literary character of the see of Hierapolis, which had Cravpivs been inaugurated by Papias, was ably sustained by CLAUDIUS sit bic APOLLINARIS. His surname, which seems to have been com- Shop of Hierapo- mon in these parts’, may have been derived from the patron lis. owing to the absence of a title (Caius or Hippolytus ? in the Journal of Phi- lology 1. p. 98 8q.). On this hypothesis, Claudius Apol- linaris would very probably be the author of the first of these treatises. If so, it would appear to have been _ written while he was still a presbyter, at the instigation of his bishop Avir- cius Marcellus whom he succeeded not long after in the see of Hierapolis. If on the other hand Eusebius has correctly assigned the first treatise to the same writer as the second and third, who must have written after the beginning of the third century, Avir- cius Marcellus to whom it is addressed cannot have held the see of Hierapolis during the reign of M. Aurelius (a.p. 161—180); and, if he was ever bishop of this city, must have been a successor, not a predecessor, of Claudius Apolli- naris. In this case we have the alter- native of abandoning the identification of this Avircius with the Hierapolitan bishop of the same name, or of reject- ing the statement of the Acts which places his episcopate in this reign. - The occurrence of the name Aber- cins in the later history of the see of Hierapolis (see p. 55) is no argument against the existence of this earlier bishop. It was no uncommon practice for the later occupants of sees to assume the name of some famous predecessor who lived in primitive or early times. The case of Ignatius at Antioch is only one of several examples which might be produced. There is some ground for supposing that, like Papias and Apollinaris, Abercius earned a place in literary history. Baronio had in his hands an epistle to M. Aurelius, purporting to have been written by this Abercius, which he obviously considered genuine and which he describes as ‘ apostoli- cum redolens spiritum,’ promising to publish it in his Annals (Martyr. Rom. Oct. 22). To his great grief however he afterwards lost it (‘doluimus vehe- menter e manibus nostris elapsam nescio quomodo’), and was therefore unable to fulfil his promise {Annal. s.a. 163, n. 15). A BiBdos didackadias by Abercius is mentioned in the Acts (§ 39); but this, if it ever existed, was doubtless spurious. 1 Some of the family, as we may infer from the monuments, held a high position in another Phrygian town. On a tablet at Hzani, on which 58 His liter- ary works. He takes part in the two chief controver- sies of the day. THE CHURCHES OF THE LYCUS. deity of Hierapolis* and suggests a Gentile origin. His inti- mate acquaintance with heathen literature, which is mentioned by more than one ancient writer, points in the same direction, During the reign of M. Aurelius he had already made himself a name by his writings, and seems to have been promoted to the see of Hierapolis before the death of that emperor’. Of his works, which were very numerous, only a few scanty fragments have survived*, The imperfect lists however, which have reached us, bear ample testimony both to the literary activity of the man, and to the prominence of the Church over which he presided, in the great theological and ecclesiastical controversies of the age. The two questions, which especially agitated the Churches of Asia Minor during the last thirty years of the first century, were the celebration of the Easter festival and the pretensions of the Montanist prophets. In both disputes Claudius Apolli- naris took an active and conspicuous part. 1. The Paschal controversy, after smouldering long both is inscribed a letter from the emperor Septimius Severus in reply to the con- gratulations of the people at the ele- vation of Caracalla to the rank of Au- gustus (A.D. 198), we find the name of KAAYAIOC . ATIOAAINAPIOC . AYPHAIA- NOC, Boeckh 3837 (see m1. p. 1066 add.). In another inscription at the same place, the same or another mem- ber of the family is commemorated as holding the office of pretor for the second time, CTPATH[OYNTOC. TO. B. KA . ATIOAAINAPIOY ; Boeckh 3840, ib. p. 1067. See also the inscriptions 3842 6, 3846 z (ib. pp. 1069, 1078) at the same place, where again the name Apollinarius occurs. It is found also at Appia no. 3857 b (ib. p. 1086). Atan earlier date one Claudius Apollinaris appears in command of the Roman fleet at Misenum (Tac. Hist. iii. 57, 76, 77). The name occurs also at Hiera- polis itself, Boeckh, no. 3915, TT. AIAIOC . TT. AIAIOY . ATTOAAINAPIOY « loyAlano[y].yioc . ce[...]. aTTOAAI- NAPIC . MAKEAODN . x.7.A., Which shows that both the forms, Apollinaris and Apollinarius, by which the bishop of Hierapolis is designated, are legitimate. The former however is the correct Latin form, the latter being the Greek adaptation. More than a generation later than our Apollinaris, Origen in his letter to Africanus (Op. 1. 30, Delarue) sends greeting to a bishop bearing this name (rov Kadov Hus mdmav Aroduwdpiov), of whom nothing more is known, 1 Apollo Archegetes; see above p. 12, note I. 2 Kuseb. H. E. iv. 26, Chron. 8. a. 171, 172, ‘Apollinaris Asianus, Hiera- politanus episcopus, insignis habetur.’ 3 Collected in Routh’s Reliquie Sa- cr@ I. p. 159 8q., and more recently in Otto’s Corp. Apol. Christ. 1x. p. 479 8q. -THE CHURCHES OF THE LYOUS. 59 here and elsewhere, first burst into flames in the neighbouring 1. The Church of Laodicea*. An able bishop of Hierapolis therefore phan must necessarily have been involved in the dispute, even if he hhad been desirous of avoiding it. What side Apollinaris took in the controversy the extant fragments of his work do not by themselves enable us to decide; for they deal merely with a subsidiary question which does not seriously affect the main issue’. But we can hardly doubt that with Polycarp of Smyrna and Melito of Sardis and Polycrates of Ephesus he defended the practice which was universal in Asia*, observing the Paschal anniversary on the 14th Nisan whether it fell on a Friday or not, and invoking the authority of St John at Ephesus, and of St Philip at his own Hierapolis‘, against the divergent usage of Alexandria and Palestine and the West. 2. His writings on the Montanist controversy were still 2.Montan- more famous, and are recommended as an authority on the subject by Serapion of Antioch a few years after the author’s death®. Though later than many of his works’, they were written soon after Montanus had divulged the extravagance of his pretensions and before Montanism had attained its complete development. Ifa later notice may be trusted, Apollinaris was not satisfied with attacking Montanism in writing, but sum- moned at Hierapolis a council of twenty-six bishops besides 2 See below, p. 63. 2 The main point at issue was whether the exact day of the month should be observed, as the Quarto- decimans maintained, irrespective of the day of the week. The fragments of Apollinaris (preserved in the Chron. Pasch. p. 13) relate to a discrepancy which some had found in the accounts of St Matthew and St John. 3 Kusebius represents the dioceses of ‘Asia’ and the neighbourhood, as absolutely unanimous; H. EF. v. 23 rfjs "Alas awrdons al mapoxta, Vv. 24 Tis *Aclas rdons dua rats dudpors éxkAnolas Tas mapoixlas. ‘Asia’ includes all this district, as appears from Polyerates, ib. * See Polycrates of Ephesus in Euseb. H. E. v. 24. 5 In Euseb. H. E. v. 19. 6 Husebius (H. EH. iv. 27) at the close of his list of the works of Apol- linaris gives cal d wera raira ov- éypaye xatd ris [rwv] Bpvydv aipé- gews per o8 Toddy Kaworounbelons xpivov, tite ye pi worep éexdiew dp- xouévns, rt TOO Movravod dua rats av- ToU Wevdorpopiricw dpxds Ths mapex- Tpow7s movoupéevov, i.e. the vagaries of Montanus and his followers had al- ready begun when Apollinaris wrote, but Montanism assumed a new phase shortly after. 60 His other heresiolo- gical writ- ings, THE CHURCHES OF THE LYCUS. himself, where this heresy was condemned and sentence of excommunication pronounced against Montanus together with his adherent the pretended prophetess Maximilla’. Nor were his controversial writings confined to these two topics. In one place he refuted the Encratites*; in another he upheld the orthodox teaching respecting the true humanity of Christ®. It is plain that he did not confine himself to questions especially affecting Asia Minor; but that the doctrine and the 1 Included in the Libellus Synodi- cus published by Pappus; see Labb. Conc. 1. 615, ed. Coleti. Though this council is not mentioned elsewhere, there is no sufficient ground for ques- tioning its authenticity. The import- ant part taken by Apollinaris against the Montanists is recognised by EKu- sebius H. E. v. 16, rpos T7v Aeyouevnv Kara Ppiyas alpecw drdov loxupov Kat dxaraydvicroy éxl rijs ‘Ieparddews Tov *AToXtvaptov. After mentioning the council the compiler of this Synodicon speaks thus of the false prophets; of kal Bracdy- Kus, Tor Samovavres, Kabds dnow 6 auros mario [t.e. "Amodwdpros], Tov Blov Karéorpevay, ovv avrots 5@ Karéxpive kal Oeddorov rov oxuréa, He evidently has before him the fragments of the anonymous treatises quoted by Euse- bius (H. E. v. 16), as the following parallels taken from these fragments show: ws éml évepyounévy cal dacpo- vovrT...BPrAacdynmety diddoKovros Tou drnvOadiouévov mvetuaros...rdy Brov Kkataoctpéyat "Iovda mpoddorov dixny --.olov émlrpordy tiva Oeddorov awodvs alpe? Adyos...rereNeuTjxact Movrarés re kal Oeddoros xal 4 mpoepnuevyn yuvt. Thus he must have had before him a text of Eusebius which omitted the words 64 71s at the commencement, as they are omitted in some existing Mss (see above, p. 56, note); and ac- cordingly he ascribed all the treatises to Apollinaris, The parallels are taken from the first and second trea- tises; the first might have been written by Apollinaris, but the second was certainly not by his hand, as it re- fers to much later events (see above, p. 56). Hefele (Conciliengeschichte 1. p. 71) places the date of this council be- fore a.D. 150. But if the testimony of Eusebius is worth anything, this is impossible; for he states that the writings of Claudius Apollinaris a- gainst the Montanists were later than his Apology to M. Aurelius (see p. 59, note 6), and this Apology was not written till after a.p. 174 (see p. 61, noter). The chronology of Montanism is very perplexing, but Hefele’s dates appear to be much too early. The Chronicon of Eusebius gives the rise of Montanism under A.D. 172 or 173, and this statement is consistent with the notices in his History. But if this date be correct, it most probably refers to Montanism as a distinct system; and the fires had probably been smouldering within the Church for some time before they broke out. It will be observed that the writer of the Synodicon identifies Theodotus the Montanist (see Euseb. H. E. v. 3) with Theodotus the leather-seller who was a Monarchian. - There is no au- thority for this identification in Euse- bius. 2 Theodoret. H. F.i. 21. ® Socr. H. E. iii. 7. “THE CHURCHES OF THE LYOUS. 61 practice of the Church generally found in him a vigorous advocate, who was equally opposed to the novelties of heretical teaching and to the rigours of overstrained asceticism. Nor again did Apollinaris restrict himself to controversies carried on between Christian and Christian. He appears alike as the champion of the Gospel against attacks from without, and as the promoter of Christian life and devotion within the pale of the Church. On the one hand he was the author of an His apolo- apology addressed to M. Aurelius’, of a controversial treatise in wk five books against the Greeks, and of a second in two books against the Jews’; on the other we find mentioned among his writings a work in two books on Truth, and a second on Piety, and di- besides several of which the titles have not come down to us*. bane He seems indeed to have written on almost every subject which interested the Church of his age. He was not only well versed in the Scriptures, but showed a wide acquaintance with secular 1 Kuseb. H. E. iv. 26, 27. He re- ferred in this Apology to the incident of the so-called Thundering Legion, which happened a. p. 174; and as re- ported by Eusebius (H. E. v. 5), he stated that the legion was thus named by the emperor in commemoration of this miraculous thunderstorm. As a contemporary however, he must pro- bably have known that the title Legio Fulminata existed long before; and we may conjecture that he used some ambiguous; expression implying that it was fitly so named (e.g. érdvupov Ths ouvrvxlas), which Eusebius and later writers misunderstood ; just as Eusebius himself (v. 24) speaks of Irensxus as depwrupuds tis dv TH mpoon- yopig abrg@ te TH rpbry elpyvorods. Of the words used by Eusebius, olkelay rg yeyovérs wpds Tod Bacitéws eldndévar ‘mpoonyoplay, we may suspect that ol- kelay TQ yeyovbrt mpocnyoplay is an ex- pression borrowed from Apollinaris himself, while wxpds rod Bacihéws eldn- gévae gives Eusebius’ own erroneous interpretation of his author’s mean- ing. : The name of this legion was Ful- minata, not Fulminatriz, as it is often carelessly written out, where the in- scriptions have merely rvLM.; see Becker and Marquardt Rim, Alterth. III. 2, Pp. 353- 2 The words xal wpds "Iovdalous wpd- Tov kal devrepov are omitted in some mss and by Rufinus. They are found however in the very ancient Syriac version, and are doubtless genuine. Their omission is due to the homeote- Ieuton, as they are immediately pre- ceded by xat rep Senet? mpa@rov Kal dedrepov. 3 A list of his works is given by Eusebius (H. E. iv. 27), who explains that there were many others which he had not seen. This list omits the work on the Paschal Feast, which is quoted in the Chronicon Paschale p. 13 (ed. Dind.), and the treatise on Piety, of which we know from Photius Bibl. 14. 62 THE CHURCHES OF THE LYCUS. literature also’. His style is praised by a competent judge’, and his orthodoxy was such as to satisfy the dogmatic precision of the post-Nicene age’®. : These facts are not unimportant in their bearing on. the question which has already been discussed in relation to Papias. Important If there had been such.a discontinuity of doctrine and practice Neue eoe in the Church of Hierapolis as the theory in question assumes, ane of uf the Pauline Gospel was repudiated in the later years of the ee first century and rank Judaism adopted in its stead, how can we explain the position of Apollinaris? Obviously a counter- revolution must have taken place, which undid the effects of the former. One dislocation must have been compensated by another. And yet Irenzus knows nothing of these religious con- vulsions which must have shaken the doctrine of the Church to its foundations, but represents. the tradition as one, continuous, unbroken, reaching back through the elders of the Asiatic Churches, through Papias and Polycarp, to St John himself— Irenzus who received his Christian education in Asia Minor, who throughout life was in communication with the churches there, and who had already reached middle age when this second revolution is supposed to have occurred. The demands on our credulity, which this theory makes, are enormous. And its improbability becomes only the more glaring, as we extend Solidarity our view. For the solidarity of the Church is the one striking aa ., fact unmistakably revealed to us, as here and there the veil eo. which shrouds the history of the second century is lifted. _ Anicetus and Soter and Eleutherus and Victor at Rome, Pantznus and Clement at Alexandria, Polycrates at Ephesus, ‘Papias and Apollinaris at Hierapolis, Polycarp at Smyrna, Melito at Sardis, Ignatius and Serapion at Antioch, Primus and Dionysius at Corinth, Pothinus and Irenzus in Gaul, Philippus 1 Theodoret. Her. Fab. iii. 2 dvip fane literature. | décérawos kal rpds TH yrwoe Tw Oelwy 2 Photius lc., déiddoyos dé 6 dxhp kal thy twlev wadelay mpocerdnpds. Kal ppdoe diordyy Kexpnudvos. So too Jerome, Ep. 7o (1. p. 428, ed. 3 Euseb. H. E. iv. 21, Jerome 1, «., Vallarsi), names him among those who Theodoret.1¢., Socr. H. H. iii, 7. were equally versed in sacred and pro- THE CHURCHES OF THE LYCUS. 63 and Pinytus in Crete, Hegesippus and Narcissus in Palestine, all are bound together by the ties of a common organization and the sympathy of a common creed. The Paschal controversy is especially valuable, as showing the limits of divergence consistent with the unity of the Church. The study of this controversy teaches us to appreciate with ever-increasing force the pregnant saying of Irenzus that the difference of the usage establishes the harmony of the faith’, Though Laodicea cannot show the same intellectual activity ier as Hierapolis, yet in practical energy she is not wanting. One of those fitful persecutions, which sullied the rule of Martyr. the imperial Stoic, deprived Laodicea of her bishop Sagaris’. gagaris The exact date of his martyrdom is not known; but we cannot ° 4? !65 be far wrong in assigning it to an early year in the reign of | M. Aurelius*, His name appears to have been held in great honour‘, : But while the Church of Rhadtebd was thus contending Outbreak against foes without, she was also torn asunder by feuds within. ae ding Coincident with the martyrdom of Sagaris was the outburst of *°VeY- the Paschal controversy, of which mention has been already ) made, and which for more than a century and a half disturbed the peace of the Church, until it was finally laid at rest by the 1 Tren. in Euseb. H. E. v. 24 7 dia- guvia ris vnorelas (the fast which pre- ceded the Paschal festival) rv éudvoray THs wicrews cuviornot. 2 Melito in Euseb. H. E. iv. 26 émi ZepourdrNlov IlavAov advOurdrov ijs *Aclas, @ Zdyapis KaipgG euapripycer, eyévero SHrnows woddn év Aaodixela wept Tov macxa éumecdvros Kard Katpov év éxelvaus Tals Hucpats, kal éypagy raira (i.e. Melito’s own treatise on the Paschal festival). 3 The proconsulate of Paullus, under whom this martyrdom took place, is dated by Borghesi (Guwvres vir, p. 507) somewhere between A.D. 163—168; by Waddington (Fastes des Provinces Asia- tiques p. 731, in Le Bas and Wadding- ton Voyage Archéologique ete.) probably A.D. 164—166. This rests on the as- sumption that the Servillius Paullus here named must be identified with L. Sergius Paullus of the inscriptions. The name Sergius is elsewhere con- founded with Servius (Servillius) (see Borghesi rv. p. 493, VIII. p. 504, Mommsen Rim. Forsch. 1. p. 8, Ephem, Epigr. 1. p. 338.). The mistake must have been introduced very early into the text of Eusebius. All the Greek mss have Servillius (Servilius), and so it is given in the Syriac Version. Ruffinus however writes it correctly Sergius. * Besides Melito (1. ¢.), Polycrates of Ephesus refers to him with respect; Euseb. H. EZ. v. 24, rl d& det réyew Zdyapw érlicxorov Kal pdprupa, ds év Aaodixeig Kexolunrat. Pe TS 2S ge OW a9 Ty . SSeS : ane ‘64 THE CHURCHES OF THE LYCUS. Council of Nicwa. The Laodiceans would naturally regulate their festival by the Asiatic or Quartodeciman usage, strictly observing the day of the month and disregarding the day of the week. But a great commercial centre like Laodicea must have attracted large crowds of foreign Christians from Palestine or Egypt or Rome or Gaul, who were accustomed to commemo- rate the Passion always on a Friday and the Resurrection on a Sunday according to the western practice; and in this way probably the dispute arose. The treatise on the Paschal Festival by Melito of Sardis was written on this occasion to defend the Asiatic practice. The fact that Laodicea became the head-quarters of the controversy is a speaking testimony to the prominence of this Church in the latter half of the second century. Hierapolis Ata later date the influence of both Hierapolis and Laodicea nee im has sensibly declined. In the great controversies of the fourth nai, and fifth centuries they take no conspicuous part. Among their bishops there is not one who has left his mark on history. And yet their names appear at most of the great Councils, in which The Arian they bear a silent part. At Nicza Hierapolis was represented al by Flaccus’, Laodicea by Nunechius*. They both acquiesced “-?- 375+ in its decrees, and the latter as metropolitan published them throughout the Phrygian Churches*, Soon after, both sees Philippo- lapsed into Arianism. At the synod of Philippopolis, com- eae 47. posed of bishops who had seceded from the Council of Sardica, the representatives of these two sees were present and joined in the condemnation of the Athanasians. On this occasion Hierapolis was still represented by Flaccus, who had thus turned traitor to his former faith*. On the other hand Laodicea had changed its bishop twice meanwhile. Cecropius had won the 1 Labb. Cone. 11. 57, 62, ed. Coleti; 2 Labb. Cone. 11. 57, 62; Cowper’s Cowper’s Syriac Miscellanies p. 11, 28. Syriac Miscellanies pp. 11, 28, 34. He It is remarkable that after Papias had also been present at the Synod all the early bishops of Hierapolis of Ancyra held about a.p. 314 (see of whom we hear have Roman names; Galatians p. 34); ib. p. 41. Avircius Marcellus (?), Claudius Apolli- 3 Labb. Conc. 1. 236. naris, Flaccus, Lucius, Venantius. 4 ib. 744. THE CHURCHES OF THE LYCUS. imperial favour by his abuse of the orthodox party, and was first promoted to Laodicea, whence he was translated to Nicomedia’. He was succeeded by Nonnius, who signed the Arian decree at Philippopolis*, When these sees recovered their orthodoxy we do not know; but it is perhaps a significant fact, that neither [Consran- 65 TINOPLE, is ropaneaiiia at the second general Council, held at Constan- 4». 381.] tinople (A.D. 381)*. At the third general Council, which met The Nes- torian and at Ephesus, Laodicea is represented by Aristonicus, Hierapolis gutychian by Venantius*. Both bishops sign the decrees condemning Again in the next Christological controversy which 4». 43. Nestorius. agitated the Church the two sees bear their part. At the heresies. S EPHEsts. notorious Robbers’ Synod, held also at Ephesus, Laodicea was Latrocin- represented by another Nunechius, Hierapolis by Stephanus. sp 449 Both bishops committed themselves to the policy of Dioscorus and the opinions of the heretic Eutyches*. Yet with the fickle- ness which characterized these sees at an earlier date during the Arian controversy, we find their representatives two years later at the Council of Chalcedon siding with the orthodox nig party and condemning the Eutychian heresy which they had an. 4sr. ? Athanas. ad Episc. Zigypt. 8 (Op. I. p. 210), Hist. Arian. ad Mon. 74 (ib. p. 307). 2 Labb. Cone. 1. 744. 2 Cowper’s Syriac Miscell. p. 39. * Labb. Cone. m1. 1085, 1222, Mans. Cone. tv. 1367. The name of this bishop of Hierapolis is variously writ- ten, but Venantius seems to be the true orthography. For some unex- plained reason, though present in person, he signs by deputy. He had before subscribed the protest to Cyril against commencing the proceedings before the arrival of John of Antioch (Mans. Conc. v. 767), and perhaps his acquiescence in the decisions of the Council was not very hearty. 5 Labb. Cone. tv. 892, 925, 928, 1107, 1170, 1171, 1185. In the Acts of this heretical council, as occasion- COL, ally in those of the Council of Chal- cedon, Laodicea is surnamed Trimi- taria (see above, p. 18, note 2). Fol- lowing Le Quien (Or. Christ. 1. p. 838), I have assumed the Stephanus who was present at the Latrocinium to have been bishop of the Phrygian Hierapolis, though I have not found any decisive indication which Hie- rapolis is meant. On the other hand the bishop of the Syrian Hierapolis at this time certainly bore the name Stephanus (Labb. Cone. tv. 727, 1506, [1550], 1644, 1836, v. 46); and the synod held under Stephanus a.p. 445, which Wiltsch (Geography and Statis- tics of the Church 1. p. 170, Eng. Trans.) assigns to our Hierapolis, belongs to the Syrian city of the same name, as the connexion with Perrha. shews: Labb. Conc. Iv. 727, 1644. 5 66 Later vacillation of these sees. Their com- parative unimpor- tance, CouNcIn oF Laopti- CEA an eX- ception. 1746, 1751. THE CHURCHES OF THE LYCUS. so lately supported*. Nunechius is still bishop of Laodicea, and reverses his former vote. Stephanus has been succeeded at Hierapolis by Abercius, whose orthodoxy, so far as we know, had not been compromised by any previous expression of opinion’. The history of these churches at a later date is such as might have been anticipated from their attitude during the period of the first Four General Councils. The sees of Laodicea and Hierapolis, one or both, are represented at all the more important assemblies of the Church; and the same vacillation and infirmity of purpose, which had characterized their holders in the earlier councils, marks the proceedings of their later successors *. But, though the two sees thus continue to bear witness to their existence by the repeated presence of their occupants at councils and synods, yet tbe real influence of Laodicea and Hierapolis on the Church at large has terminated with the close of the second century. On one occasion only did either community assume a position of prominence, About the middle of the fourth century a council was held at Laodicea*, It 1 Tabb. Cone. tv. 853, 862, 1195, held earlier than the year 344, as the 1204, 1241, 1312, 1337, 1383, 1392, 7th canon makes mention of the Pho- 1444, 1445, 1463, 1480, 1481, 1496, tinians, and Photinus did not attract 1501, 1505, 1716, 1732, 1736, 1744, notice before that year: see Hefele, Conciliengesch. 1. p. 722 sq. In the ancient lists of Councils it stands after that of Antioch (4.p. 341), and before 2 The bishops of both sees are addressed by the Emperor Leo in his letter respecting the Council of Chalcedon: but their replies are not preserved. Nunechius is still bishop of Laodicea; but Hierapolis has again changed hands, and Philippus has succeeded Abercius (Labb. Conc. tv. 1836 sq.). Nunechius of Laodicea was one of those who signed the decree against simony at the Council of Con- stantinople (A.D. 459): Conc. Vv. 50. 3 See for instance the tergiversa- tion of Theodorus of Laodicea and Ig- natius of Hierapolis in the matter of Photius and the 8th General Council. ¢ This council cannot have been that of Constantinople (A.D. 381). Dr Westcott (History of the Canon p. 400) is inclined to place it about A.D. 363, and this is the time very generally adopted. Here however a difficulty presents itself, which has not been noticed hitherto. In the Syriac ms Brit. Mus. Add. 14,528, are lists of the bishops present at the earlier councils, includ- ing Laodicea (see Wright’s Catalogue of the Syriac MSS in the British Museum, DCCCVI, p. 1030 8q.). These lists have been published by Cowper (Syriac Miscell. p. 42 sq., Analecta Nicena THE CHURCHES OF THE LYCUS. 67 was convened more especially to settle some points of ecclesi- Its decree astical discipline; but incidentally the assembled bishops were oe led to make an order respecting the Canon of Scripture’, As p- 36), who however has transposed the lists of Antioch and Laodicea, so that he ascribes to the Antiochian Synod the names which really belong to the Laodicean. This is determined (as I am informed by Prof. Wright) ‘by the position of the lists. The Laodicean list then, which seems to be imperfect, contains twentynames; and, when examined, it yields these re- sults. (zx) At least three-fourths of the names can be identified with bishops who sat at Nicwa, and probably the exceptions would be fewer, if in some cases they had not been obscured by transcription into Syriac and by the errors of copyists. (2) When identi- fied, they are found to belong in almost every instance to Celesyria, Phcenicia, Palestine, Cilicia, and Isauria, whereas apparently not one comesfrom Phrygia, Lydia, or the other western districts of Asia Minor. Supposing that this is a genuine Laodicean list, we are led by the first result to place it as near in time as possible to the Council of Nicwa; and by the second to question whether after all the Syrian Laodicea may not have been meant instead of the Phry- gian. On the other hand tradition is unanimous in placing this synod in the Phrygian town, and in this very Syriac ms the heading of the canons begins ‘Of the Synod of Laodicea of Phrygia.” On the whole it appears probable that this supposed list of bishops who met at Laodicea belongs to some other Council. The Laodicean Synod seems to have been, as Dr Westcott describes it (1. ¢.), ‘A small gathering of clergy from parts of Lydia and Phrygia.’ In a large mosaic work in the Church at Bethlehem, in which all the more important councils are represented, we find the following inscription ; [‘H] dyla ovvodos 7 év Aaodixela rijs Dpvylas Twv Ke émicxdtav yéyovev dia Movravov ké [r]a{s] Aourds épécecs* rov[rovs] ws alperixods Kal éxOpos ris ddeOelas F Gyla civodos dvePeudricey (Ciampini de Sacr. Aidif. a Constant. constr. p. 156; comp. Boeckh Corp. Inscr. 8953). The mention of Montanus mighi sug- gest that this was one of those Asiatic synods held against Montanism at the end of the second or beginning of the third century. But no record of any such synod is preserved elsewhere, and, as all the other Councils com- memorated in these mosaics are found in the list sanctioned by the Quini- sextine Council, this can hardly have been an exception. The inscription must therefore refer to the well-known Council of Laodicea in the fourth cen- tury, which received this sanction. The description however is not very correct, for though Montanism is inci- dentally condemned in the eighth canon, yet this condemnation was not the main object of the council and oc- cupies a very subordinate place. The Bethlehem mosaics were completed A.D. 1169: see Boeckh C. I. 8736. 1 The canons of this Council, 59 in number, will be found in Labb. Cone. 1, 1530 8q., ed. Coleti, The last of these forbids the reading of any but ‘the Canonical books of the New and Old Testament.’ To this is often appended (sometimes as a 6oth canon) a list of the Canonical books; but Dr Westcott has shown that this list is a later addition and does not belong to the original decrees of the council (Canon p. 400 sq.). 5—2 68 THE CHURCHES OF THE LYCUS. this was the first occasion in which the subject had been brought formally before the notice of an ecclesiastical assembly, this Council of Laodicea secured a notoriety which it would not otherwise have obtained, and to which it was hardly entitled by its constitution or its proceedings. Its decrees were con- firmed and adopted by later councils both in the Hast and in the West’. More important however for my special purpose, than the the Bois influence of this synod on the Church at large, is the light pee which its canons throw on the heretical tendencies of this sians. district, and on the warnings of St Paul in the Colossian Epistle. To illustrate this fact it will only be necessary to write out some of these canons at length: 29. ‘Itis not right for Christians to Judaize and abstain from labour on the sabbath, but to work on this same day. They should pay respect rather to the Lord’s day, and, if possible, abstain from labour on it as Christians. But if they should be found Judaizers, let them be anathema in the sight of Christ.’ | 35. ‘It is not right for Christians to abandon the Church of God and go away and invoke angels (dyyéAous évoucteww)* Its decrees Col. ii. 14, 16,475 Col. ii, 18. 1 By the Quinisextine Council (a.p. 692) in the East (Labb. Conc. vu. 1345), and by the Synod of Aix-la- Chapelle (a.p. 789) in the West (Conc. IX. 10 8q.). 2 Theodoret about a century after the Laodicean Council, commenting on Col, ii. 18, states that this disease (ré mdOos) which St Paul denounces ‘long remained in Phrygia and Pi- sidia.? ‘For this reason also,’ he adds, *& synod convened in Lao- dicea of Phrygia forbad by a decree the offering prayer to angels; and even to the present time oratories of the holy Michael may be seen among them and their neighbours.’ See also below p. 70, note 3. A curi- ous inscription, found in the theatre at Miletus (Boeckh C. I. 2895), illus- trates this tendency. It is written in seven columns, each having a dif- ferent planetary symbol, and a dii- ferent permutation of the vowels with the same invocation, apie. MYAATON. THN « TIOAIN . MIAHCIOON . Kal . TIANTAC * TOYC . KATOIKOYNTAC, while at the common base is written APYarPEAO! . PYAACCETAI . H . TTO- Alc . MIAHCIOON . Kal. TIANTEC. Ol. KAT... Boeckh writes, ‘Etsi hic titulus Gnosticorum et Basilidianorum commentis prorsus congruus est, ta- men potuit ab ethnicis Milesiis scrip- tus esse; quare nolui eum inter Chris- tianos rejicere, quum presertim pub- lice Milesiorum superstitionis docu. THE CHURCHES OF THE LYCUS. ~ 69 and hold conventicles (cvva&ess qoiiv); for these things are forbidden. If therefore any one is found devoting himself to this secret idolatry, let him be anathema, because he aban- doned our Lord Jesus Christ and went after idolatry.’ 36. ‘It is not right for priests or clergy to be magicians or enchanters or mathematicians or astrologers’, or to make safeguards (puvAaxtnpia) as they are called, for such things are prisons (Secuwt7jpia) of their souls*: and we have enjoined that they which wear them be cast out of the Church.’ 37. ‘It is not right to receive from Jews or heretics the. festive offerings which they send about, nor to join in their festivals,’ 38. ‘It is not right to receive unleavened bread from the Jews or to participate in their impieties.’ | It is strange, at this late date, to find still lingering in these churches the same readiness to be ‘judged in respect of an holiday or a new moon or a sabbath, with the same tendency to relinquish the hold of the Head and to substitute ‘a voluntary humility and worshipping of angels,’ which three centuries before had called forth the Apostle’s rebuke and warning in the Epistle to the Colossians. During the flourishing period of the Eastern Church, Lao- reclesias- dicea appears as the metropolis of the province of Phrygia tics!status Pacatiana, counting among its suffragan bishoprics the see of Hiecano : Colosse*. On the other hand Hierapolis, though only six lis. miles distant, belonged to the neighbouring province of Phrygia Salutaris *, whose metropolis was Synnada, and of which it was mentum insigne sit.” The idea of arixol is used in this decree in its the seven é&y:o, combined in the one dpxayyedos, seems certainly to point to Jewish, if not Christian, influences: Rev. i. 4, iii. 1, iv. 5, v. 6. 1 Though there is no direct men- tion of ‘magic’ in the letter to the Colossians, yet it was a characteristic tendency of this part of Asia: Acts xix. 19, 2 Tim. iii. 8, 13. See the note on Gal. v. 20. The term paén- ordinary sense of astrologers, sooth- sayers. ~~ 2 A play on the double sense of ¢v- Aaxrhpiov (1) a safeguard or amulet, (2) a guard-house. 3 A list of the bishoprics belonging to this province at the time of the Council of Chalcedon is given, Labb. Cone, Iv. 1501, 1716. * Cone. tv. 1716, 1744. 70 Obscurity of Colossz. It is sup- planted by Chone. THE CHURCHES OF THE LYCUS. one of the most important sees. The stream of the Lycus seems to have formed the boundary line between the two ecclesiastical provinces. At a later date Hierapolis itself was raised to metropolitan rank’. But while Laodicea and Hierapolis held the foremost place in the records of the early Church, and continued to bear an active, though inconspicuous part, in later Christian history, Colossse was from the very first a cipher. The town itself, as we have seen, was already waning in importance, when the Apostle wrote; and its subsequent decline seems to have been rapid. Not a single event in Christian history is connected with its name; and its very existence is only rescued from oblivion, when at long intervals some bishop of Colossz at- taches his signature to the decree of an ecclesiastical synod. The city ceased to strike coins in the reign of Gordian (A.D. 238—244)*. It fell gradually into decay, being supplanted by the neighbouring town Chone, the modern Chonos, so called from the natural funnels by which the streams here disappear in underground channels formed by the incrustations of traver- tine °, 1 At the 5th and 6th General Coun- cils (A.D. 553 and 4.D. 680) Hierapolis is styled a metropolis (Labb. Cone. v1. 220, VII. 1068, 1097, 1117); and in the latter case it is designated metropolis of Phrygia Pacatiana, though this same designation is still given to Lao- dicea. Synnada retains its position as metropolis of Phrygia Salutaris, From this time forward Hierapolis seems always to hold metropolitan rank. But no notice is preserved of the circumstances under which the change was made. In the Notitie it generally occurs twice—first as a suf- fragan see of Phrygia Salutaris, and secondly as metropolis of another Phrygia Pacatiana (distinct from that which has Laodicea for its metropolis) : Hieroclis Synecdemus et Notitie (ed. Parthey) Not. 1, pp. 56, 57, 69, 733 We may conjecture also that its ruin was hastened by Not..3, Ppotla,-1243. NOt. -7, pp: 154; 161; Not. 8, pp. 164, 176, 180; Not. 9, Pp- 193, 197; Not. 10, pp. 212, 220. In this latter position it is placed quite out of the proper geographical order, thus showing that its metro- politan jurisdiction was created com- paratively late. The number of dioceses in the province is generally given as 9; Nilus ib. p. 301. The name of the province is variously corrupted from Ilaxariavjs, e.g. Karmariavfjs, Karma- Soxtas. Unless the ecclesiastical posi- tion of Hierapolis was altogether ano- malous, as a province within a pro- vince, its double mention in the No- titie must be explained by a confusion of its earlier and later status. 2 See Mionnet rv. p. 269, Leake Numism. Hellen. p. 45. 3 Joannes Curopalata p. 686 (ed. a SS a aa THE CHURCHES OF THE LYCUS. a renewed assault of its ancient enemy, the earthquake’, It is commonly said that Chonz is built on the site of the ancient Colosse ; but the later town stands at some distance from the Bonn.) d7un ... rods Tovpkous drayyén- Aovoa thy év Xdvats wodirelav kal adrdv Tov mepiBdnrov év Oavuacr kal dva%- Hact TOD dpxvorpariyou vaov karahaBely év paxalpg... kal to Oh oxeTALWTEpor, poe Tas TOD xdoparos onpayyas év @rrep ol rapappéovres torapol éxeice Xwvevd- fevot ia THs To’ apxXLoTpaTHyou: Ta- Aatds émidnulas Kal Ocornulas ws did mpavods dorarotv Td pevua Kal didy evdpouoiv Exovot, Tos KaTamepevydras Siarnphoa, K.T.d. The ‘ worship of angels’ is curiously connected with the physical features of the country in the legend to which Curopalata refers, The people were in imminent danger from a sudden inun- dation of the Lycus, when the arch- angel Michael appeared and opened a chasm in the earth through which the waters flowed away harmlessly: Hart- ley’s Researches in Greece p. 53. See another legend, or another version of the legend, in which the archangel interposes, in Laborde p. 103. It was the birthplace of Nicetas Choniates, one of the most important of the Byzantine historians, who thus speaks of it (de Manuel. vi. 2, p. 230, ed. Bonn.); Spuylay re xai Aaodixecay OreAOaw ddixvetrar és Xdvas, modu evd- daluova Kal meyddnv, mada Tas Kodac- ods, THv éuov Tod ovyypadéws trarpida, kal Tov dpxaryyeduxdy vady elovdw meyébe Méyiorov kal Kader KadCTOV dvTa Kal Oavpacias xeupds dmavra epyov x.T.d., where @ corrupt reading Iladacods for Kodaoods had misled some. It will be remembered that the words médw evdaluova kal weyadnv are borrowed from Xenophon’s description of Colossm (Anab. i. 2. 6): see above, p. 15, note 3. He again alludes to his native place, de Isaac. ii, 2, pp. 52, 3 rods Aaodixe?s dé Ppvyas wupiaxGs éxdkwoev, Gomwep kat Tovs Tov Xwvav Tov éwoyv olkyjropas, and Urbs Capta 16, p. 842, 7d dé iv éuov ro0 cvyypadéws Nuxfra warpls ai Xavae kal ayxiréppwv Tavry Ppvyixn Aaodl- Kela. 1 We may conjecture that it was the disastrous earthquake under Gallienus (A.D. 262) which proved fatal to Colos- se (see above p. 38, note 1). This is consistent with the fact above men- tioned that no Colossian coins later than Gordian are extant. We read indeed of an earthquake in the reign of Gordian himself ‘eo usque gravis ut civitates etiam terre hiatu deperirent’ (Capitol. Vit. Gord. 26), but we are not informed of. the localities affected by it. When St Chrysostom wrote, the city existed no longer, as may be in- ferred from his comment (x1. p. 323) ‘H modus ris Ppvyias Fv* Kal dHrov éx Tov THv Aaodixeay mryolov elvat. On the other hand M. Renan (L’Antechrist p. 99) says of the earth- quake under Nero, ‘ Colosses ne sut se relever; elle disparut presque du nombre des églises’; and he adds in a note ‘Colosses n’a pas de monnaies ‘impériales [Waddington].’ For this statement there is, I believe, no au- thority ; and as regards the coins it is certainly wrong. Earthquakes have been largely in- strumental in changing the sites of cities situated within the range of their influence. Of this we have an instance in the neighbourhood of Colosse. Hamilton (1. p. 514) reports that an earthquake which occurred at Denizli about a hundred years ago caused the inhabitants to remove their residences to a different locality, where they have remained ever since. 71 a Turkish conquest. THE CHURCHES OF THE LYCUS, earlier, as Salisbury does from Old Sarum. The episcopal see necessarily followed the population; though for some time after its removal to the new town the bishop still continued to use the older title, with or without the addition of Chonez by way of explanation, till at length the name of this primitive Apostolic Church passes wholly out of sight’. The Turkish conquest pressed with more than common severity on these districts. the Church was taken by surprise. When the day of visitation came, Occupied with ignoble quarrels and selfish interests, she had no ear for the voice of Him who demanded admission. The long-impending doom overtook the knock unheeded. The door was barred and her, and the golden candlestick was removed for ever from the Eternal Presence? 1 At the Council of Chalcedon (a.p. 451) Nunechius of Laodicea subscribes ‘for the absent bishops under him,’ among whom is mentioned ’Emd@avlov wodews KoXagoav (Labb. Cone, tv. 1501, ed, Coleti; comp. 7b. 1745). At the Quinisextine Council (A.p. 692) occurs the signature of Koouads émicxoros md- Aews Koragcafs (sic) Taxariavns (Conc. vir. 1408). At the 2nd Council of Nicea (4.D. 787) the name of the see is in a transition state; the bishop Theodosius (or Dositheus) signs him- self sometimes Xwyay ro Kodacouv, sometimes Xwyav simply (Cone. vit. 689, 796, 988, 1200, 1222, 1357, 1378, 1432, 1523, 1533, in many of which passages the word Xwvdy is grossly corrupted), At later Councils the see is called XGvac; and this is the name which it bears in the Notitie (pp. 97, 127, 199, 222, 303, ed. Parthey). 2 For the remains of Christian churches at Laodicea see Fellows Asia Minor p. 282, Pococke p. 74. A de- scription of three fine churches at Hierapolis is given in Fergusson’s JI- lustrated Handbook of Architecture 11. Pp. 967 sq.; comp, Texier Asie Mineure I. Pe. 143. Il. THE COLOSSIAN HERESY. Ae the language of St Paul, addressed to the Church Two ele- of Colosse, we may infer the presence of two disturbing jn tae elements which threatened the purity of Christian faith and foe practice in this community. These elements are distinguish- able in themselves, though it does not follow that they present the teaching of two distinct parties. 1. A mere glance at the epistle suffices to detect the r. Jupatc. presence of JUDAISM in the teaching which the Apostle com- bats. The observance of sabbaths and new moons is decisive in this respect. The distinction of meats and drinks points in the same direction’, Even the enforcement of the initiatory rite of Judaism may be inferred from the contrast implied in St Paul’s recommendation of the spiritual circumcision *. 2. On the other hand a closer examination of its language 2. Gyos- shows that these Judaic features do not exhaust the portrai- ~~ ture of the heresy or heresies against which the epistle is directed. We discern an element of theosophic speculation, which is alien to the spirit of Judaism proper. We are con- fronted with a shadowy mysticism, which loses itself m the contemplation of the unseen world. We discover a tendency to interpose certain spiritual agencies, intermediate beings, between God and man, as the instruments of communication and the objects of worship*, Anticipating the result which will appear more clearly hereafter, we may say that along 1 Col. ii. 16, 17, 31 8q. 3 ji. 22. 3 ii. 4, 8, 18, 23. 74 Are these combined or sepa- rate? General --reasons for supposing one heresy only, in THE COLOSSIAN HERESY. with its Judaism there was a GNosTic element in the false teaching which prevailed at Colosse. Have we then two heresies here, or one only? Were these elements distinct, or were they fused into the same system ? In other words, Is St Paul controverting a phase of Judaism on the one hand, and a phase of Gnosticism on the other; or did he find himself in conflict with a Judzo- Gnostic heresy which combined the two’? On closer examination we find ourselves compelled to adopt the latter alternative. The epistle itself contains no hint that the Apostle has more than one set of antagonists whichthey in view; and the needless multiplication of persons or events are fused. is always to be deprecated in historical criticism. Nor indeed does the hypothesis of a single complex heresy present any 1 The Colossian heresy has been made the subject of special disserta- tions by ScHNECKENBURGER Beitrdge zur Hinleitung ins N. T. (Stuttgart 1832), and Ueber das Alter der jiidischen Proselyten-Taufe, nebst einer Beilage tiber die Irrlehrer zu Colossé (Berlin 1828); by OstanpER Ueber die Colos- sischen Irrlehrer (Tiibinger Zeitschrift for 1834, 111. p. 96 sq.); and by RueErn- waLD De Pseudodoctoribus Colossensibus (Bonn 1834). But more valuable con- tributions to the subject will often be found in introductions to the com- mentaries on the epistle. Those of BuireEex, Davies, Mryer, OLSHAUSEN, SrriczR, and Dre WeETTE may be mentioned. Among other works which may be consulted are Baur Der Apos- tel Paulus p. 417 8q.; BorHMER Isagoge in Epistolam ad Colossenses, Berlin 1829, p. 56 8q., p- 277 8q.; Burton Inquiry into the Heresies of the Apostolic Age, Lectures Iv, Vv; Ewaup Die Sendschreiben des Apostels Paulus p. 462 sq.; HiLcEnre.p Der Gnosticismus u. das Neue Testa- ment in the Zeitschr. f. Wissensch. Theol. x1. p. 233 8q.3 R. A. Lip- sius in Schenkels Bibel-Lezicon, 8. v. Gnosis; Mayernorr Der Brief an die Colosser p. 107 sq.; NEANDER Planting of the Christian Church 1. p. 319 sq. (Eng. Trans.); Prus- sensE Trois Premiers Sidcles 1. p- 194 8q.; Srorr Opuscula 11. p. 149 sq.; Turersco Die Kirche im Apos- tolischen Zeitalter p. 146 sq. Of all the accounts of these Colossian false teachers, I have found none more satisfactory than that of Neander, whose opinions are followed in the main by the most sober of later writers. In the investigation which follows I have assumed that the Colossian false teachers were Christians in some sense. The views maintained by some earlier critics, who regarded them as (1) Jews, or (2) Greek philosophers, or (3) Chal- dean magi, have found no favour and do not need serious consideration. See Meyer’s introduction for an enumera- tion of such views. A refutation of them will be found in Bleek’s Vor- lesungen p. 12 8q. THE COLOSSIAN HERESY. 75. real difficulty. If the two elements seem irreconcilable, or at least incongruous, at first sight, the incongruity disappears on further examination. It will be shown in the course of this investigation, that some special tendencies of religious thought among the Jews themselves before and about this time pre- pared the way for such a combination in a Christian community like the Church of Colosse*. Moreover we shall find that the Christian heresies of the next succeeding ages exhibit in a more developed form the same complex type, which here appears in its nascent state’; this later development not only showing that the combination was historically possible in itself, but likewise presupposing some earlier stage of its existence such as confronts us at Colosse. But in fact the Apostle’s language hardly leaves the ques- 8. Paul’s . . - language tion open. The two elements are so closely interwoven 1N jg gocisive his refutation, that it is impossible to separate them. He beams passes backwards and forwards from the one to the other in such a way as to show that they are only parts of one complex whole. On this point the logical connexion of the sentences is decisive: ‘Beware lest any man make spoil of you through philosophy and vain deceit after the tradition of men, after the rudiments of the world...Ye were circumcised with a circumcision not made with hands...And you...did He quicken,...blotting out the handwriting of ordinances which was against you...Let no man therefore judge you in meat or drink, or in respect of a holy day or a new moon or a sabbath...Let no man beguile you of your prize in a self- imposed humility and service of angels...If ye died with Christ from the rudiments of the world, why...are ye subject to ordinances...which things have a show of wisdom in self- imposed service and humility and hard treatment of the body, but are of no value against indulgence of the flesh*? Here 1 See below, p. 83 sq. elements. He argues that ‘these two 2 See below, p. 107 8q. tendencies are related to one another ticismus etc. p. 250 8q.) contends stre- in the way of allowing the author after i | i 3 Col. ii. 8—23. Hilgenfeld(DerGnos- _as fire and water, and nothing stands f. ; q nuously for the separation of the two the first side-glance at the Gnostics to ; 76 Gnostic- ism must be defined and de- scribed. THE COLOSSIAN HERESY. the superior wisdom, the speculative element which is charac- teristic of Gnosticism, and the ritual observance, the practical element which was supplied by Judaism, are regarded not only as springing from the same stem, but also as inter- twined in their growth. And the more carefully we examine the sequence of the Apostle’s thoughts, the more intimate will the connexion appear. Having described the speculative element in this complex heresy provisionally as Gnostic, I purpose enquiring in the first place, how far Judaism prior to and independently of Christianity had allied itself with Gnostic modes of thought; and afterwards, whether the description of the Colossian heresy is such as to justify us in thus classing it as a species of Gnosticism. But, as a preliminary to these enquiries, some de- finition of the word, or at least some conception of the leading ideas which it involves, will be necessary. With its complex varieties and elaborate developments we have no concern here: for, if Gnosticism can be found at all in the records of the pass over with ver. 11 to the Judaizers, with whom Col. ii. 16 sq. is exclusively concerned.’ He supposes therefore that ii. 8—1o refers to ‘ pure Gnostics,’ and il. 16—23 to ‘pure Judaizers.’ To this it is sufficient to answer (1) That, if the two elements be so an- tagonistic, they managed nevertheless to reconcile their differences; for we find them united in several Judzo- Gnostic heresies in the first half of the second century, fwwyocav ydp, byes ExP.aTot TO ply, rip kal Oddacoa, kal ta lor édekdryv; (2) That the two passages are directly connected together by 7a oroxela Tov Kécpou, which occurs in both vv. 8, 20; (3) That it is not a simple transition once for all from the Gnostic to the Judaic element, but the epistle passes to and fro several times from the one to the other; while no hint is given that two separate heresies are attacked, but on the contrary the sentences are con- nected in a logical sequence (e.g. ver. Q drt, 10 os, 11 ev @, 12 &v @, 13 Kal, 16 ofv). I hope to make this point clear in my notes on the passage. The hypothesis of more than one heresy is maintained also by Hein- richs (Koppe N. T. vir. Part 2, 1803). At an earlier date it seems to be favoured by Grotius (notes on ii. 16, 21); but his language is not very explicit. And earlier still Calvin in his argument to the epistle writes, ‘ Putant aliqui duo fuisse hominum genera, qui abducere tentarent Colossenses ab evangelii pu- ritate,’ but rejects this view as uncalled for. The same question is raised with regard to the heretical teachers of the Pastoral Epistles, and should pro- bably be answered in the same way. THE COLOSSIAN HERESY. : 77 Apostolic age, it will obviously appear in a simple and ele- mentary form. Divested of its accessories and presented in its barest outline, it is not difficult of delineation’. 1. As the name attests*, Gnosticism implies the possession 1. Intel- of a superior wisdom, which is hidden from others. It makes a she ned distinction between the select few who have this higher gift, rll and the vulgar many who are without it. Faith, blind faith, ism. suffices the latter, while knowledge is the exclusive possession _ of the former. Thus it recognises a separation of intellectual . caste in religion, introducing the distinction of an. esoteric and an exoteric doctrine, and interposing an initiation of some — kind or other between the two classes. In short it is animated . by the exclusive aristocratic spirit®, which distinguishes the ancient religions, and from which it was a main function of Christianity to deliver mankind. 2. This was its spirit; and the intellectual questions, on 2. Specu- which its energies were concentrated and to which it professed Norbit i to hold the key, were mainly twofold. How can the work of Gnostic- creation be explained ? and, How are we to account for the ex- istence of evil*? To reconcile the creation of the world and Creation the existence of evil with the conception of God as the abso- oe an lute Being, was the problem which all the Gnostic systems set pi No themselves to solve. It will be seen that the two questions cannot be treated independently but have a very close and intimate connexion with each other. 1 The chief authorities for the his- tory of Gnosticism are NEANDER Church History 11. p. 1 sq.; Baur Die Christliche Gnosis (Tiibingen, 1835); ‘Marten Histoire Critique du Gnos- ticisme (2nd ed., Strasbourg and Paris, 1843); R. A. Liesius Gnosticismus in Ersch u. Gruber s. v. (Leipzig, 1860) ; Manset Gnostic Heresies of the First and Second Centuries (London, 1875) ; and for Gnostic art, Kina Gnostics and their Remains (London 1864). 2 See esp. Iren. i. 6. 1 sq., Clem. Alex. Strom. ii. p. 433 8q. (Potter). On the words rédecot, rvevuarixol, by which they designated the possessors of this higher gnosis, see the notes on Col. i. 28, and Phil. iii. 1s. 3 See Neander l.c. p. x sq., from whom the epithet is borrowed. 4 The fathers speak of this as the main question about which the Gno- stics busy themselves; Unde malum? wé0ev xaxta; Tertull. de Prescr. 7, adv. Mare. 1. 2, Eus. H. E. v. 27; passages quoted by Baur Christliche Gnosis p.19. On the leading concep- tions of Gnosticism see especially Ne- ander, 1, ¢. p. 9 8q. 78 Existence of evil, how to be explained? Matter the abode of evil. Creation, how to be explained? Doctrine of emana- tions. THE COLOSSIAN HERESY. The Gnostic argument ran as follows: Did God create the world out of nothing, evolve it from Himself? Then, God being perfectly good and creation having resulted from His sole act without any opposing or modifying influence, evil would have been impossible; for otherwise we are driven to the conclusion that God created evil. This solution being rejected as impossible, the Gnostic was obliged to postulate some antagonistic principle independent of God, by which His creative energy was thwarted and limited. This opposing principle, the kingdom of evil, he conceived to be the world of matter. The precise idea of its mode of operation varies in different Gnostic systems. It is sometimes regarded as a dead passive resistance, sometimes as a turbulent active power. But, though the exact point of view may shift, the object contemplated is always the same. In some way or other evil is regarded as residing in the material, sensible world. Thus Gnostic speculation on the existence of evil ends in a dualism. This point being conceded, the ulterior question arises: How then is creation possible? How can the Infinite com- municate with the Finite, the Good with the Evil? How can God act upon matter? God is perfect, absolute, incompre- hensible. ‘This, the Gnostic went on to argue, could only have been possible by some self-limitation on the part of God. God must express Himself in some way. There must be some evolution, some effluence, of Deity. Thus the Divine Being germinates, as it were; and the first germination again evolves a second from itself in like manner. In this way we obtain a series of succes- sive emanations, which may be more or fewer, as the requirements of any particular system demand. In each successive evolution the Divine element is feebler. They sink gradually lower and lower in the scale, as they are farther removed from their source; until at length contact with matter is possible, and creation ensues. These are the emanations, eons, spirits, or angels, of Gnosticism, conceived as more or less concrete and THE COLOSSIAN HERESY. 79 -personal according to the different aspects in which they are regarded in different systems. 3. Such is the bare outline (and nothing more is needed 3. Practi- for my immediate purpose) of the speculative views of Gnostic- pep ii ism. But it is obvious that these views must have exerted *™ a powerful influence on the ethical systems of their advocates, and thus they would involve important practical consequences. If matter is the principle of evil, it is of infinite moment for a man to know how he can avoid its baneful influence and thus keep his higher nature unclogged and unsullied. To this practical question two directly opposite answers Two oppo- were given’: pert (i) On the one hand, it was contended that the desired () Rigia end might best be attained by a rigorous abstinence. Thus *°e#¢is™. communication with matter, if it could not be entirely avoided, might be reduced to a minimum. Its grosser defilements at all events would be escaped. The material part of man would be subdued and mortified, if it could not be annihilated ; and the spirit, thus set free, would be sublimated, and rise to its proper level, Thus the ethics of Gnosticism pointed in the first instance to a strict asceticism. (ii) But obviously the results thus attained are very slight (ii) Un- and inadequate. Matter is about us everywhere. We do but cea touch the skirts of the evil, when we endeavour to fence our- selves about by prohibitive ordinances, as, for instance, when we enjoin a spare diet or forbid marriage. Some more compre- hensive rule is wanted, which shall apply to every contingency and every moment of our lives. Arguing in this way, other Gnostic teachers arrived at an ethical rule directly opposed to the former. ‘Cultivate an entire indifference, they said, ‘to the world of sense. Do not give it a thought one way or 1 On this point see Clem, Strom. iii. poodvns xarayyédXove1, with the whole 5 (p. 529) els dvo dehovres mpdyuara d- passage which follows, As examples mwacas Tas alpéces droxpwwpela at- of the one extreme may be instanced Tos’ ) yap To ddiaddpws fv duddo- the Carpocratians and Cainites: of the kovow, 4 7d bréprovoy ayovca éyxpd- other the Encratites, revav bia SvoceBelas Kal dirarexOy- secs Pye Original independ- ence of Gnostic- ism and its subse- quent con- nexion withChris- tianity. THE COLOSSIAN HERESY. the other, but follow your own impulses. The ascetic prin- ciple assigns a certain importance to matter. The ascetic fails in consequence to assert his own independence. The true rule of life is to treat matter as something alien to you, towards which you have no duties or obligations and which you can use or leave unused as you like’’ In this way the reaction from rigid asceticism led to the opposite extreme of unrestrained licentiousness, both alike springing from the same false concep- tion of matter as the principle of evil. Gnosticism, as defined by these characteristic features, has obviously no necessary connexion with Christianity Christi- anity would naturally arouse it to unwonted activity, by lead- ing men to dwell more earnestly on the nature and power of evil, and thus stimulating more systematic thought on the theological questions which.had already arrested attention. After no long time Gnosticism would absorb into its system more or fewer Christian elements, or Christianity in some of its forms would receive a tinge from Gnosticism. But the thing itself had an independent root, and seems to have been 1 See for instance the description of the Carpocratians in Iren. i. 25. 3 sq., ii. 32. 1 8q., Hippol. Her. vii. 32, Epi- phan. Her. xxvii. 2 8q.; from which passages it appears that they justified their moral profligacy on the principle that the highest perfection consists in _ the most complete contempt of mun- dane things. 2 It will be seen from the descrip- tion in the text, that Gnosticism (as I have defined it) presupposes only a belief in one God, the absolute Being, as against the vulgar polytheism, All iis essential features, as a speculative system, may be explained from this simple element of belief, without any intervention of specially Christian or even Jewish doctrine. Christianity added two new elements to it; (1) the idea of Redemption, (2) the person of Christ. To explain the former, and to find a place for the latter, henceforth become prominent questions which press for solution; and Gnosticism in its several developments undergoes various modifications in the endeavour to solve them. Redemption must be set in some relation to the fundamen- tal Gnostic conception of the antagon- ism between God and matter; and Christ must have some place found for Him in the fundamental Gnostic doctrine of emanations. If it be urged that there is no autho- rity for the name ‘ Gnostic’ as applied to these pre-Christian theosophists, I am not concerned to prove the con- trary, as my main position is not affected thereby. The term ‘ Gnostic’ is here used, only because no other is 80 convenient or so appropriate. See note 2, p. 81. THE COLOSSIAN HERESY. ‘prior in time. The probabilities of the case, and the scanty traditions of history, alike point to this independence of the two’. If.so, it is a matter of little moment at what precise time the name ‘Gnostic’ was adopted, whether before or after contact with Christianity ; for we are concerned only with the growth and direction of thought which the name represents’. If then Gnosticism was not an offspring of Christianity, Its alli- ance with but a direction of religious speculation which existed indepen- dently, we are at liberty to entertain the question whether i did not form an alliance with Judaism, contemporaneously anity. with or prior to its alliance with Christianity. There is at least no obstacle which bars such an investigation at the out- ¥ This question will require closer investigation when I come to discuss the genuineness of the Epistle to the Colossians. Meanwhile I content my- self with referring to Baur Christliche Gnosis p. 29 sq. and Lipsius Gnosti- cismus p. 230 8q. Both these writers concede, and indeed insist upon, the non-Christian basis of Gnosticism, at least so far as I have maintained it in the text. Thus for instance Baur says (p. 52), ‘Though Christian gnosis is the completion of gnosis, yet the Christian element in gnosis is not so essential as that gnosis cannot still be gnosis even without this element. But just as we can abstract it from the Christian element, so can we also gostill further and regard even the Jewish as not strictly an essential element of gnosis.’ Inanother work (Die drei ersten Jahrhunderte p. 167, 18st ed.) he ex- presses himself still more strongly to the same effect, but the expressions are modified in the second edition. 2 We may perhaps gather from the notices which are preserved that, though the substantive yvao.s was used with more or less precision even before con- tact with Christianity to designate the superior illumination of these opinions, COL. the adjective yrwortxol was not distinct- ly applied to those who maintained them till somewhat later. Still it is possible that pre-Christian Gnostics already so designated themselves. Hippolytus speaks of the Naassenes or Ophites as giving themselves this name; Her. v. 6 pera 52 radra ére- KaXecay éavrovds yvwortkovs, dadcKovres povo. TH BaOn ywdoxew; comp. §§ 8, 11. His language seems to imply (though it is not explicit) that they were the first to adopt the name. The Ophites were plainly among the earliest Gnostic sects, as the heathen element is still predominant in their teaching, and their Christianity seems to have been a later graft on their pagan theo- sophy ; but at what stage in their development they adopted the name . yvwortkol does not appear. Irengus (Her. i. 28. 6) speaks of the name as — affected especially by the Carpocra- tians. For the use of the substantive yv eos See 1 Cor. viii. 1, xiii. 2, 8, 1 Tim, vi. 20, and the note on Col. ii. 3: comp. Rev. ii. 24 ofrwes odx éyvwoay ra Babéa Tov Larava, ws Aéyouow (as explained by the passage already quoted from Hippol. Her. v. 6; see Galatians, Pp- 309, note 3). 6 8I Judaism t before S2 THE COLOSSIAN HERESY. set. If this should prove to be the case, then we have a combination which prepares the way for the otherwise strange phenomena presented in the Epistle to the Colossians. The three Those, who have sought analogies to the three Jewish sects Ss among the philosophical schools of Greece and Rome, have com- pared the Sadducees to the Epicureans, the Pharisees to the Stoies, and the Essenes to the Pythagoreans, Like all historical parallels, this comparison is open to misapprehension: but, earefully guarded, the illustration is pertinent and instructive. Sadducee- With the Sadducees we have no concern here. Whatever pee respect may be due to their attitude in the earlier stages of me their history, at the Christian era at least they have ceased to deserve our sympathy; for their position has become mainly negative. They take their stand on denials—the denial of the existence of angels, the denial of the resurrection of the dead, the denial of a progressive development in the Jewish Church. In these negative tendencies, in the materialistic teaching of the sect, and in the moral consequences to which it led, a very rough resemblance to the Epicureans will appear’. Eee: The two positive sects were the Pharisees and the Essenes. an Essenism Both alike were strict observers of the ritual law; but, while compared. the Pharisee was essentially practical, the tendency of the Essene was to mysticism ; while the Pharisee was a man of the world, the Essene was a member of a brotherhood. In this respect the Stoic and the Pythagorean were the nearest counter- parts which the history of Greek philosophy and social life could offer. These analogies indeed are suggested by Josephus himself”. BEDE : While the portrait of the Pharisee is distinctly traced and aes easily recognised, this 1s not the case with the Essene. The Essene is the great enigma of Hebrew history. Admired alike by Jew, by Heathen, and by Christian, he yet remains a dim vague outline, on which the highest subtlety of successive 1 The name Epicureans seems to ® For the Pharisees see Vit. 2 mapa- be applied tothem eveninthe Talmud; mdArjoids éore 79 rap’ “EAAnoe Drwiky see Hisenmenger’s Entdecktes Juden- eyoudvyn: for the Essenes, Ant. xv. 10. thum 1. pp. 95, 6948q.; comp. Keim 4 duairy xpmdpevoy 7H wap “EdAnow vwd Geschichte Jesu von Nazara i. p. 281. IIudaydpou caradederyuévy. THE COLOSSIAN HERESY. . 83 critics has been employed to supply a substantial form and an adequate colouring. . An ascetic mystical dreamy recluse, he seems too far removed from the hard experience of life to be capable of realisation. And yet by careful use of the existing materials the pa portrait of this sect may be so far restored; as to establish with tine? por- a reasonable amount of probability the point with which alone raha we are here concerned. It will appear from the delineations ttainable. of ancient writers, more especially of Philo and Josephus, that _ the characteristic feature of Essenism was a particular direction of mystic speculation, involving a rigid asceticism as its prac- tical consequence. Following the definition of Gnosticism which has been already given, we may not unfitly call this tendency Gnostic. Having in this statement anticipated the results, I shall oa ra now endeavour to develope the main features of Essenism ; Essenism. and, while doing so, I will ask my readers to bear in mind the portrait of the Colossian heresy in St Paul, and to mark the resemblances, as the enquiry proceeds’. The Judaic element is especially prominent in the life and teaching of the sect. The Essene was exceptionally rigorous in his observance of the Mosaic ritual. In his strict abstinence 1 The really important contempo- rary sources of information respecting the Essenes are Josreruus, Bell. Jud. li, 8, 2—13, Ant. xiii. 5. 9, xviii. 1. 5, Vit. 2 (with notices of individual Es- senes Bell. Jud. i. 3.5, ii. 7. 3, ii. 20. 4, lil. 2, 1, Ant. xiii. 11. 2, XV. 10. 4, 5)3 and Puino, Quod omnis probus liber § 12 sq. (I. p. 457 8q.), Apol. pro Jud. (i1. p. 632 sq., a fragment quoted by Husebius Prep. Evang. viii. 11). The account of the Therapeutes by the latter writer, de Vita Contemplativa (11. p. 471 Sq.), must also be consulted, as describing a closely allied sect. To these should be added the short notice of Purny, N. H. v. 15. 17, as expressing the views of a Roman writer. His ac- count, we may conjecture, was taken from Alexander Polyhistor, a contem- porary of Sulla,-whom he mentions in his -prefatory elenchus as one of his authorities for this 5th book, and who wrote a work On the Jews (Clem. Alex, Strom. i. 21, p.: 396, Euseb. Prep. Ev, ix. 17). Significant men- tion of the Essenes is found also in the Christian Hzczsrrrus (Euseb. H. E, iy. 22) and in the heathen Dion Curysostom (Synesius Dion 3, p. 39). EpipHanius (Her. pp. 28 sq., 40 8q.) discusses two separate sects, which he calls Essenes and Osseans respectively. These are doubtless different names of the same persons. His account is, as usual, confused and inaccurate, but 6—2 $4 Observ- ance of the Mosaic law. THE COLOSSIAN HERESY. from work on the sabbath he far surpassed all the other Jews, He would not light a fire, would not move a vessel, would not perform even the most ordinary functions of life’. The whole day was given up to religious exercises and to exposition of the has a certain value, All other autho- ritiesaresecondary. H1pronyrvus, Her. ix. 18—28, follows Josephus (Bell. Jud. li. 8. 28q.) almost exclusively. Por- PHYRY also (de Abstinentia, iv. 11 sq.) copies this same passage of Josephus, with a few unimportant exceptions probably taken from a lost work by the same author, mpds rovs “EX)nvas, which he mentions by name. HvusE- Bius (Prep. Evang. viii. 11 8q., ix. 3) contents himself with quoting Philo and Porphyry. Soxinus (Polyh. xxxy. 9 sq.) merely abstracts Pliny. Tat- MUDICAL and RABBINICAL passages, sup- posed to contain references to the Es- senes, are collected by Frankel in the articles mentioned in a later para- graph; but the allusions are most un- certain (see the second dissertation on the Essenes). The authorities for the history of the Essenes are the subject of an article by W. Clemens in the Zeitschr. f. Wiss. Theol. 1869,p. 3288q. The attack on the genuineness of Philo’s treatise De Vita Contemplativa made by Gratz (111. p. 463 sq.) has been met by Zeller (Philosophie, 111, il. p- 255 8q.), whose refutation is com- plete. The attack of the same writer (111. p. 464) on the genuineness of the treatise Quod omnis probus liber Zeller considers too frivolous to need refuting (ib. p. 235). A refutation will be found in the above-mentioned article of W. Clemens (p. 340 8q.). Of modern writings relating to the Essenes the following may be. espe- cially mentioned; BeLLERMANN Ueber Esster u. Therapeuten, Berlin 1821; Grr6ORER Philo u. p. 299 8q.; DANE Ersch u. Gruber’s Encyklopidie s. v.; FranKEL Zeitschrift fiir die religidsen Interessen des Judenthums 1846 p. 441 sq., Monatsschrift fiir Geschichte u. Wissenschaft des Judenthums 1853, P- 308q., 61 sq.; BotraeR Ueber den Orden der Essdéer, Dresden 1849; Ewaup Geschichte des Volkes Israel rv. Pp. 4208q., VII. p. 153 8q.; RiTscHn Entstehung der Altkatholischen Kirche p. 179 sq. (ed. 2, 1857), and Theolo- gische Jahrbiicher 1855, p. 315 8q.$ Jost Geschichte des Judenthums 1. p. 2078q.; GRAETZ Geschichte der Juden III. p. 79 8q., 463 sq. (ed. 2, 1863); HincEenretp Jiidische Apocalyptik p. 245 8q., and Zeitschr. f. Wiss. Theol. x. Pp. .O7 80.5. Xi.: pi 343 (8q.,. XIV. “ps 30 sq.; Westcorr Smith's Dictionary of the Bible s. v.; Ginspura The Essenes, London 1864, and in Kitto’s Cyclopedia 8. v.; DERENBoURG L’ His- toire et la Géographie de la Palestine p. 166 sq., 460 sq.; Kerm Geschichte Jesu von Nazara 1. p. 282 sq.; Haus- RATH Neutestamentliche Zeitgeschichte I. p. 133 8q.; Lipstus Schenkel’s Bibel Lexikon 8. v.; HERnzFELp Geschichte des Volkes Israel 11. 368 sq., 388 8q., 509 sq. (ed. 2, 1863); ZELLER Philo- sophie der Griechen ill. 2, p. 234 8q. (ed. 2, 1868); LancEN Judenthum in Palistina p. 1908q.; Lowy Kritisch-tal- mudisches Lexicon s.v. (Wien 1863); Weiss Zur Geschichte der jiidischen Tradition p. 120 sq. (Wien). 1 BJ. ii. 8. g Guddooovra ... Tais éBdspacw epywr éparrecbar Suagpopdrara *Tovialwy amdvrwv* ot pdovov yap Tpopas EauTots Tpo uepas pads TapacKkevafovery, ws unde wip évatorev éxelvy rH Huépa, AA’ ovdéoxedds Tt meTaKivjoat Oappodowk.T.r. Hippolytus (Her. ix. 25) adds that some of them do not so much as leave their beds on this day. THE COLOSSIAN HERESY. 85 Scriptures’. His respect for the law extended also to the law- giver. After God, the name of Moses was held in the highest reverence. He who blasphemed his name was punished with death*. In all these points the Essene was an exaggeration, almost a caricature, of the Pharisee. So far the Essene has not departed from the principles of External ‘ ‘ . elemenis normal Judaism; but here the divergence begins. In three guper. main points we trace the working of influences which must ®4¢4. have been derived from external sources. I. To the legalism of the Pharisee, the Essene added an x. Rigid asceticism, which was peculiarly his own, and which in many rope respects contradicted the tenets of the other sect. The honour- able, and even exaggerated, estimate of marriage, which was characteristic of the Jew, and of the Pharisee as the typical Jew, found no favour with the Essene*. Marriage was to him an marriage, abomination. Those Essenes who lived together as members of an order, and in whom the principles of the sect were carried to their logical consequences, eschewed it altogether. To secure the continuance of their brotherhood they adopted children, whom they brought up in the doctrines and practices of the community. There were others however who took a different view. ‘They accepted marriage, as necessary for the preservation of the race. Yet even with them it seems to have been regard- ed only as an inevitable evil. They fenced it off by stringent rules, demanding a three years’ probation and enjoining various ear * ne 1 Philo Quod omn. prob. lib. § 12. Of the Therapeutes see Philo Vit. Cont. § 3) 4+ 2B. J. 1. & § 9 céBas dé wéyiorov map avrots werd Tov Oedy 7d dvoua Too vopobérou, Kav Bacgnuroy tis els ToOTov (i.e. Tov vomobérgr), KoAdfecOar Oavary: comp. § Io. * B. Jv, c. § 2 ydwou pev vrepola map avrois... Tas Tay yuvackav doed- yelas pudaccouevoe Kat pndeulay rypetv memeopévoe THY mpds eva miorw, Ant. Xvili. 1. 5; Philo Fragm. p. 633 -yduov TWAPYTHTAVTO META TOU Siahepovrws dokeiv éyxpareav’ "Hooalwy yap ovdels dyerac yuaika, dare pidavrov f yuvh Kal gydo- TuTov ob peTpiws Kal Sewdv dvdpds 7On mapacadevoat, with more to the same purpose. This peculiarity astonished the heathen Pliny, N. H. v. 15, ‘gens sola et in toto orbe preter ceteros mira, sine ulla femina, venere abdicata... In diem ex squo convenarum turba renascitur large frequentantibus. .. Ita per seculorum millia (incredibile dictu) gens s#terna est, in qua nemo -nascitur. Tam foecunda illis aliorum vite poenitentia est.’ 86 meats and drinks and oil for anointing. THE COLOSSIAN HERESY. purificatory rites’. The conception of marriage, as quickening and educating the affections and thus exalting and refining human life, was wholly foreign to their minds. Wornan was a mere instrument of temptation in their eyes, deceitful, faithless, selfish, jealous, misled and misleading by her passions. But their ascetic tendencies did not stop here. The Pharisee was very careful to observe the distinction of meats lawful and unlawful, as laid down by the Mosaic code, and even rendered these ordinances vexatious by minute definitions of his own. But the Essene went far beyond him. He drank no wine, he did not touch animal food., His meal consisted of a piece of bread and a single mess of vegetables. Even this simple fare was prepared for him by special officers consecrated for the purpose, that it might be free from all contamination’. Nay, so stringent were the rules of the order on this point, that when an Essene was excommunicated, he often died of starvation, being bound by his oath not to take food prepared by defiled hands, and thus being reduced to eat the very grass of the field’®. Again, in hot climates oil for anointing the body is almost a necessary of life. From this too the Essenes. strictly ab- stained. Even if they were accidentally smeared, they were careful at once to wash themselves, holding the mere touch to be a contamination *, 1 B.J.1.¢.§ 13. Josephus speaks evreng Kal dor Gres, ovs of dBpodvaro- of these as érepov "Eoonvav rdypua, 6 ol- aray méev Kal €0n Kal vducua Tots dAdols Guoppovour, Siecros Oéry KaTa ydpov doéy- We may suppose that they correspond- ed to the third order of a Benedictine or Franciscan brotherhood; so that, living in the world, they would observe the rule up to a certain point, but would not be bound by vows of celibacy or subject to the more rigorous dis- cipline of the sect. 2 B. J. 1.¢. § 5; see Philo’s account of the Therapeutes, Vit. Cont. § 4 ov Tovrat 6¢ moAduredes ovdéy, aAAd dprov TATOL TapapTvovoly VaocwM@' wordy Vdwp vamariatoy avrots €or; and again more to the same effect in § 9: and compare the Essene story of St James in Hege- sippus (Euseb. H. E. ii. 23) olvoy ral alkepa ovx emvev, odbe Euyuxov eparye. Their: abstention from animal food accounts for Porphyry’s giving them so prominent a place in his treatise: see Zeller, p. 243. ca > oar eal. A 4 B. J.1. c § 3 Kydtda 5é vrodauBa- vouvot Td éhatov x.7.d.; Hegesippus l. c. Edatov odk HrelWaro. THE COLOSSIAN HERESY. — ‘Sy From these facts it seems clear that Essene abstinence was Underly- something more than the mere exaggeration of Pharisaic prin- ao hie ciples. The rigour of the Pharisce was based on his obligation of #4. obedience to an absolute external law. The Essene introduced a new principle. He condemned in any form the gratification of the natural cravings, nor would he consent to regard it as moral or immoral only according to the motive which suggested it or the consequences which flowed from it. It was in itself an absolute evil. -He sought to disengage himself, as far as possible, from the conditions of physical life. In short, in the asceticism of the Essene we seem to see the germ of that Gnostic dualism which regards matter as the principle, or at least the abode, of evil. 2, And, when we come to investigate the speculative tenets 2. Specu- of the sect, we shall find that the Essenes have diverged siired " appreciably from the common type of Jewish orthodoxy, (i) Attention was directed above to their respect for (i) Tend. Moses and the Mosaic law, which they shared in common with ai as the Pharisee. But there was another side to their theological *™?- teaching. Though our information is somewhat defective, still in the scanty notices which are preserved we find sufficient indications that they had absorbed some foreign elements of religious thought into their system. Thus at day-break they addressed certain prayers, which had been handed down from their forefathers, to the Sun, ‘as if entreating “him to rise’, They were careful also to conceal and bury all polluting sub- stances, so as not ‘to insult the rays of the god*’ We can- 1 B.d.1.¢.§ 5 mpds ye wiv 70 Getov llws edoeBets* rply yap dvacxeiv Tov AALOV ovdey POéyyovras Tay BeBwv, rarplovs — dé rwas els abrov evxds, domep ikerevovres dvaretkac. Compare what Philo says of the Therapeutes, Vit. Cont. § 3 mAlov pev avloxovros evnueplay alrovmevor Thy byTws evnueplav, pwrds ovpavrlov THY dudvovay avrav dvarAnoOnvat, andib.§ 11. On the attempt of Frankel (Zeitschr. p. 458) to resolve this worship, which Josephus states to be offered to the sun (els adrov), into the ordinary prayers of the Pharisaic Jew at day-break, see the second dissertation on the Essenes. 2B, J.1. 6. § 9 ws wh Tas ad-yas vBpl- fovev Tob Oeov. There can be no doubt, I think, that by roi Geod is meant the *‘sun-god’; comp. Eur. Heracl. 749 Ge00 pacoluBporo avyal, Ale. 722 70 géyyos Tobro Tov Geod, Appian Pref. g Svouévou Tov Oeod, Lib. 113 Tov Geob 88 (ii) Resur- rection of the body denied. THE COLOSSIAN HERESY. not indeed suppose that they regarded the sun as more than a symbol of the unseen power who gives light and life; but their outward demonstrations of reverence were sufficiently promi- nent to attach to them, or to a sect derived from them, the epithet of ‘Sun-worshippers’,’ and some connexion with the characteristic feature of Parsee devotion at once suggests itself. . The practice at all events stands in strong contrast to the denunciations of worship paid to the ‘hosts of heaven’ in the Hebrew prophets. (ii) Nor again is it an insignificant fact that, while the Pharisee maintained the resurrection of the body as a cardinal article of his faith, the Essene restricted himself to a belief in the immortality of the soul. fined in the flesh, as in a prison-house. from these fetters would it» be truly free. soar aloft, rejoicing in its newly attained liberty’. The soul, he maintained, was con- Only when disengaged Then it would This doctrine accords with the fundamental conception of the malignity of matter. mept del\nv éorépay dvros, Civ. iv. 79 Suvovros &pre Tou Geod: comp. Herod. ii. 24. Dr Ginsburg has obliterated this very important touch by translating rds avyas Too Geot ‘the Divine rays’ (Essenes p. 47). It is a significant fact that Hippolytus (H@r. ix. 25) omits the words7ov Geot, evidently regarding them as a stumbling-block. How Josephus expressed himself in the original He- brew of the Bellum Judaicum, it is vain to speculate: but the Greek trans-° lation was authorised, if not made, by him. 1 Epiphan. Her. xix. 2, xx. 3 ’Oo- onvol 6é peréorynocay dro "lovéaicpot els Ty Tov Zappalwy atpec, liii. 1, 2 Dap- Wato. yap épunvevovrar ‘Hdraxol, from the Hebrew WOW ‘the sun.’ The historical connexion of the Sampsxans with the Essenes is evident from these passages: though it is difficult to say what their precise relations to each To those who held this conception a other were. See below, p. 374. 2B. J.1.¢. § 11 Kal ydp tppwrat rap’ avrois noe n Sdéa, POaprada pev elvar Ta cupata Kal Thy UAnv ov pdvipov auTots, Tas 6é puxas dbavdrous del diapéverr.. . éreday 6¢ aveOGor THv KaTa odpKa Oec- pov, ota Sh waxpas Sovrelas dwndday- pévas, Tore xalpew Kal perewpous Pépeo- 6a. x.7.X. To this doctrine the teach- ing of the Pharisees stands in direct contrast; ib. § 13: comp. also Ant. p< BT a ge es Nothing can be more explicit than the language of Josephus. On theother hand Hippolytus (Her. ix. 27) says of them dporoyotor yap Kal Thy odpKka avacthcecOa Kal écecOac dOdvarov Sv Tpbrov 45n dbdvards éorw 4 YuxXh K.T.r.3 but his authority is worthless on this point, as he can have had no personal knowledge of the facts: see Zeller p. 251, note 2. Hilgenfeld takes a dif- ferent view; Zeitschr. XIV. Pp. 49. THE COLOSSIAN HERESY. 89 resurrection of the body would be repulsive, as involving a perpetuation of evil. 3 (iii) But they also separated themselves from the religious (iii) Pro- belief of the orthodox Jew in another respect, which would nia provoke more notice. While they sent gifts to the temple at Jerusalem, they refused to offer sacrifices there’. It would appear that the slaughter of animals was altogether forbidden by their creed*. It is certain that they were afraid of con- tracting some ceremonial impurity by offering victims in the temple. Meanwhile they had sacrifices, bloodless sacrifices, of their own. They regarded their simple meals with their accompanying prayers and thanksgiving, not only as devotional but even as sacrificial rites. Those who prepared and presided over these meals were their consecrated priests *. | (iv) In what other respects they may have departed from, (iv) Eso- ‘ teric doc- or added to, the normal creed of Judaism, we do not know. trine of But it is expressly stated that, when a novice after passing *78!*- through the probationary stages was admitted to the full privi- leges of the order, the oath of admission bound him ‘ to conceal nothing from the members of the sect, and to report nothing concerning them to others, even though threatened with death ; not to communicate any of their doctrines to anyone otherwise than as he himself had received them; but to abstain from to guard carefully the books robbery, and in like manner 1 Ant. xviii. 1. 5 els 6€ 7d lepdv dva- Ojpard te oté\dovres Ovolas ovK émire- Nodat Suadopdryre aryverdv, ds voulfoer, kal 6¢ adrd eipyduevor Tod Kowod Tepevic- patos ép adrav ras Ovolas émiredodar. So Philo Quod omn. prob. lib. § 12 de- scribes them as od {Ga karaOvovres d\N lepomperets’ Tas éavrdy diavolas Kara- oxevacew a&iodvres. 2 The following considerations show that their abstention should probably be explained in this way: (1) Though the language of Josephus may be am- biguous, that of Philo is unequivocal on this point; (2) Their abstention from the temple-sacrifices cannot be considered apart from the fact that they ate no animal food: see above p. 86, note 2. (3) The Christianised Es- senes, or Ebionites, though strong Judaizers in many respects, yet dis- tinctly protested against the sacrifice of animals; see Clem. Hom. iii. 45, 52, and comp. Ritschl p.224. On this sub- ject see also Zeller p. 242 8q., and my second dissertation. 3 Ant. xviii. 1. 5 lepets re [eupo- rovovot] da wolyow olrov Te Kal Bowud- tw, B. J, ii, 8. 5 mpoxaredxeras 5é 6 le- pevds This Tpopijs K.7.A.; See Ritschl p.181. 90 (v) Specu- lations on God and Creation. (vi) Magic- al charms. THE COLOSSIAN HERESY. of their sect, and the names of the angels’ It may be reason- ably supposed that more lurks under this last expression than meets the ear. This esoteric doctrine, relating to angelic beings, may have been another link which attached Essenism to the religion of Zoroaster’. At all events we seem to be justified in connecting it with the self-imposed service and worshipping of angels at Colosse: and we may well suspect that we have here a germ which was developed into the Gnostic doctrine of geons or emanations. (v) Ifso, it is not unconnected with another notice relating to Essene peculiarities. The Gnostic doctrine of intermediate beings between God and the world, as we have seen, was intimately connected with speculations respecting creation. Now we are specially informed that the Essenes, while leaving physical studies in general* to speculative idlers (werewpo- Aéoyvais), as being beyond the reach of human nature, yet excepted from their general condemnation that philosophy which treats of the existence of God and the generation of the universe *. (vi) Mention has been made incidentally of certain secret books peculiar to the sect. The existence of such an apocryphal literature was a sure token of some abnormal development in doctrine*. In the passage quoted it is mentioned in relation to 1B, J.l.c. § 7 8pxouvs adrois duvvee 2 See the second dissertation. ppixwdes...unre Kpvwew Te Tovds aipe- Tiras unre ETépots avTH Te unvicew, Kat dv péxpt Oavarov tis Pidgnrat. ampos ToUTOLs duvvovot pydevl pev peTacodrat roy Soyparuv érépws 7 ws adrds peré- AaBev’ apéEerOar 6é AnoTelas Kal ouvTy- phoew duolws Ta Te THs alpécews alrav BiBMla Kal 7a tay ayyé\wv dvduara. With this notice should be compared the Ebionite S:auaprupla, or protest of initiation, prefixed to the Clementine Homilies, which shows how closely the Christian Essenes followed the practice of their Jewish predecessors in this respect. See Zeller p. 254. 3 Philo Omn. prob. lib. § 12 (p. 458) 7d 5é guotkdv ws petfov 7} KaT& avOpwrl- vnv piow pmerewporeoxas amodcrdvTes, adi Scov adtod wept vrapiews Oeod Kal Ths ToD mavrds yevécews PirocoPpetrat. + The word Apocrypha was used originally to designate the secret books which contained the esoteric doctrine of a sect. The secondary sense ‘ spu- rious’ was derived from the general character of these writings, which were heretical, mostly Gnostic, forgeries. See Prof. Plumptre’s article Apocrypha in Smith’s Dictionary of the Bible, and the note on dréxpugor below, ii. 3. =m Lee = 3 -- A A TE — beeen fot OO 5 ca a 7 y > Fade pi ’ THE COLOSSIAN HERESY. some form of angelology. Elsewhere their skill in prediction, for which they were especially famous, is connected with the perusal of certain ‘sacred books, which however are not described *. But more especially, we are told that the Essenes studied with extraordinary diligence the writings of the ancients, selecting those especially Which could be turned to profit for soul and body, and that from these they learnt the qualities of roots and the properties of stones*, This expres- 1B. J. ii, 8. 12 lot 5& & adrots of Kal 7a wé\OVTA TpoywwoKew UTLexVvodr- Tat, BiBrors lepats cal diaddpors ayvelacs Kal mpopyray dmopbéyuacw éumadorpi- Bovpevor* cmdviov 5é, elmore, év Tais mpo- ayopedceswy dcroxjcovow. Dr Ginsburg (p. 49) translates BiSdos lepats ‘ the sacred Scripture,’ and mpo@yray do- pbéypacw ‘ the sayings of the prophets’; but as the definite articles are wanting, the expressions cannot be so rendered, nor does there seem to be any refer- ence to the Canonical writings. We learn from an anecdote in Ant. xiii, 11. 2, that the teachers of this sect communicated the art of predic- tion to their disciples by instruction. We may therefore conjecture that with the Essenes this acquisition was con- nected with magic or astrology. At all events it is not treated as a direct inspiration. 2B. J. ii. 8. 6 cmrovidgover 6 éxrd- mws wept Ta TO waaay ovyypdpypara, pddiora Ta pds wpédevav Wux7js kal od- baros éxhéyorres* vOev abrots mpds Gepa- melav maddy pifar re de&iryptoe Kal Ow idiérnres avepevvGyra. This passage might seem at first sight to refer simply to the medicinal qualities of vegetable and mineral substances; buta compari- son with another notice in Josephus in- vestsit with a differentmeaning. In Ant. ‘Vili. 2, 5 he states that Solomon, having received by divine inspiration the art of defeating demons for the advantage and healing of man (els dpéAeay Kal Ocparelav Tots dvOpdmo.s), composed and left behind him charms (érwéds) by which diseases were allayed, and diverse kinds of exorcisms (rpdérous éfopxwoewr) by which demons were castout. ‘This. mode of healing,’ he adds, ‘is very powerful even to the present day’; and he then relates how, as he was credibly informed (icrédpyoa), one of his coun- trymen, Eleazar by name, had healed several persons possessed by demons inthe presence of Vespasian and his sons and a number of officers and com- mon soldiers. This he did by applying to the nose of the possessed his ring, which had concealed in it one of the roots which Solomon had directed to be used, and thus drawing out the demon through the nostrils of the person smelling it. Atthe same time he adjured the evil spirit not to re- turn, ‘making mention of Solomon and repeating the charms composed by him.’ On one occasion this E- leazar gave ocular proof that the de- mon was exorcized; and thus, adds Josephus, cagijs 4 DoNouwvos kabicraro -civeots kat copia. On these books re- lating to the occult arts and ascribed to Solomon see Fabricius Cod. Pseud. Vet. Test. 1. p. 1036 sq., where many curious notices are gathered together. See especially Origen Jn Matth.Comm. Xxxv..§ 110 (IIL. p. g10), Pseudo-Just. Quest. 55. This interpretation explains all the expressions in the passage. The NlOwy Or 3. Exclu- sive spirit of Essen- ism. THE COLOSSIAN HERESY. sion, as illustrated by other notices, points clearly to the study of occult sciences, and recalls the alliance with the practice of magical arts, which was a distinguishing feature of Gnos- ticism, and is condemned by Christian teachers even in the heresies of the Apostolic age. 3. But the notice to which I have just alluded suggests a broader affinity with Gnosticism. Not only did the theo- logical speculations of the Essenes take a Gnostic turn, but they guarded their peculiar tenets with Gnostic reserve. They too had their esoteric doctrine which they looked upon as the exclusive possession of the privileged few; their ‘mysteries’ which it was a grievous offence to communicate to the un- initiated. This doctrine was contained, as we have seen, in an apocryphal literature. Their whole organisation was arranged so as to prevent the divulgence of its secrets to those without. The long period of noviciate, the careful rites of initiation, the distinction of the several orders* in the community, the solemn oaths by which they bound their members, were so many safeguards against a betrayal of this precious deposit, which 1g and elsewhere, referring to magical arts, illustrates its use here, Thus these Essenes were dealers in charms, rather than physicians. And yet it is quite possible that along with this practice of the occult sciences they studied the healing art in its nobler forms. The works of Alexander of Tralles, an eminent ancient physician, constantly recommend the use of such iéiérnres naturally points to the use of charms or amulets, as may be seen e.g. from the treatise, Damigeron de Lapi- dibus, printed in the Spicil. Solemn. 11. Pp. 3248q.: comp. King Antique Gems Sect. rv, Gnostics and their Remains. The reference to ‘the books of the an- cients’ thus finds an adequate expla- nation. On the other hand the only expression which seemed to militate against this view, dAegurjpios plea, is justified by the story in the Antiqui- ties; comp. also Clem. Hom. viii. 14. It:should be added also that Hippolytus (Her. ix. 22) paraphrases the language of Josephus so as to give it this sense; mavu 5¢ meptépyws eéxovor wept Bordvas kal dlOous, meptepydbrepoe bvTes mpods Tas ToUTwy évepyelas, PackorTes Uh WaT NP Taira yevovévat. The sense which ze- plepyos (‘curiosus’) bears in Acts xix. charms, of which some obviously come from a Jewish source and not impro- bably may have been taken from these Solomonian books to which Josephus refers. A number of passages from this and other writers, specifying charms of various kinds, are given in Becker and Marquardt Rom. Alterth. Iv. p. 116sq. See also Spencer’s note on Orig. c. Cels. p. 17 Sq. 1 See especially B. J. ii. 8. 7, 10. THE COLOSSIAN HERESY. 03 they held to be restricted to the inmost circle of the brother- hood. In selecting these details I have not attempted to give a finished portrait of Essenism. From this point of view the de- lineation would be imperfect and misleading: for I have left out of sight the nobler features of the ‘sect, their courageous en- durance, their simple piety, their brotherly love. My object was solely to call attention to those features which distinguish it from the normal type of Judaism, and seem to justify the attribution of Gnostic influences. And here it has been seen The three that the three characteristics, which were singled out above as 2°'¢8o Gnostic- distinctive of Gnosticism, reappear in the Essenes; though it ism found has been convenient to consider them in the reversed order. oven This Jewish sect exhibits the same exclusiveness in the com- munication of its doctrines. Its theological speculations take the same direction, dwelling on the mysteries of creation, regarding matter as the abode of evil, and postulating certain intermediate spiritual agencies as necessary links of communi- cation between heaven and earth. And lastly, its speculative opinions involve the same ethical conclusions, and lead in like manner to a rigid asceticism. If the notices relating to these points do not always explain themselves, yet read in the light of the heresies of the Apostolic age and in that of subsequent Judeo-Gnostic Christianity, their bearing seems to be distinct enough; so that we should not be far wrong, if we were to designate Essenism as Gnostic Judaism’. But the Essenes of whom historical notices are preserved How were inhabitants of the Holy Land. Their monasteries were biti 2 situated on the shores of the Dead Sea. We are told indeed, #8*2°s ? dispersed? that the sect was not confined to any one place, and that 1 I have said nothing of the Kab- bala, as a development of Jewish thought illustrating the Colossian he- resy: because the books containing the Kabbalistic speculations are com- paratively recent, and if they contain ancient elements, it seems impossible to separate these from later additions or to assign to them even an approxi- mate date. The Kabbalistic doctrine however will serve to show to what extent Judaism may be developed in the direction of speculative mystic- ism. 04 Do they appear in Asia Minor? How the term E's- sene is to be under- stood. THE COLOSSIAN HERESY. members of the order were found in great numbers in divers cities and villages’, But Judea in one notice, Palestine and Syria in another, are especially named as the localities of the Essene settlements*. Have we any reason to suppose that they were represented among the Jews of the Dispersion? In Egypt indeed we find ourselves confronted with a similar ascetic sect, the Therapeutes, who may perhaps have had an inde- pendent origin, but who nevertheless exhibit substantially the same type of Jewish thought and practice*. But the Disper- sion of Egypt, it may be argued, was exceptional; and we might expect to find here organisations and developments of Judaism hardly less marked and various than in the mother country. What ground have we for assuming the existence of this type in Asia Minor? Do we meet with any traces of it in the cities of the Lycus, or in proconsular Asia generally, which would justify the opinion that it might make its influence felt in the Christian communities of that district ? Now it has been shown that the colonies of the Jews in this neighbourhood were populous and influential*; and it might be argued with great probability that among these large numbers Essene Judaism could not be unrepresented. But indeed throughout this investigation, when I speak of the Judaism in the Colossian Church as Essene, I do not assume a precise identity of origin, but only an essential 1 Philo Fragm. p. 632 olkxodcr &é moANas mev modes THS “lovdalas, mods dé kdéuas, kal peyddous Kal ro\vavOpw- mous outrous; Joseph. B. J. ii. 8. 4 pla 5é ovk eorw airy modus, GAN év exdory Karoikovot moAAol. On the notices of the settlements and dispersion of the Essenes see Zeller p. 239. 2 Philo names Judea in Fragm. p. 6323; Palestine and Syria in Quod omn. prob. lib. 12, p. 457. Their chief set- tlements were in the neighbourhood of the Dead Sea. This fact is men- tioned by the heathen writers Pliny (N. H. v. 15) and Dion Chrysostom (Synesius Dio 3). The name of the ‘Hssene gate’ at Jerusalem (B. J. v. 4. 2) seems to point to some establish- ment of the order close to the walls of that city. 3 They are only known to us from Philo’s treatise de Vita Contemplativa. Their settlements were on the shores of the Mareotic lake near Alexandria. Unlike the Essenes, they were not gathered together in convents as mem- bers of a fraternity, but lived apart as anchorites, though in the same neigh- bourhood. In other respects their tenets and practices were very similar to those of the Essenes. 4 See above p. 19 sq. THE COLOSSIAN HERESY.” 95 affinity of type, with the Essenes of the mother country. As a matter of history, it may or may not have sprung from the colonies on the shores of the Dead Sea; but as this can neither be proved nor disproved, so also it is immaterial to my main purpose. All along its frontier, wherever Judaism became Probabili- ‘ a ties of the enamoured of and was wedded to Oriental mysticism, the case. same union would produce substantially the same results. In a country where Phrygia, Persia, Syria, all in turn had moulded religious thought, it would be strange indeed if Judaism entirely escaped these influences. Nor, as a matter of fact, are indications wanting to show that it was not unaffected by them. If the traces are few, they are at least as numerous Direct and as clear as with our defective information on the whole nica subject we have any right to expect in this particular instance. When St Paul visits Ephesus, he comes in contact with St Paul at certain strolling Jews, exorcists, who attempt to cast out evil pear! spirits’, Connecting this fact with the notices of Josephus, from 57: which we infer that exorcisms of this kind were especially Exorcisms practised by the Essenes*, we seem to have an indication of 7 their presence in the capital of proconsular Asia. If so, it is a significant fact that in their exorcisms they employed the name of our Lord: for then we must regard this as the earliest notice of those overtures of alliance on the part of Essenism, f which involved such important consequences in the subse- quent history of the Church*®. It is also worth observing, that the next incident in St Luke’s narrative is the burn- ing of their magical books by those whom St Paul converted magical on this occasion*, As Jews are especially mentioned among these converts, and as books of charms are ascribed to the Kssenes by Josephus, the two incidents, standing in this close 1 Acts xix. 13 rdpy meprepyoudrwr in this passage: see Wetstein ad loc., *Tovdalwy éEopxtaTay. 2 See above p. gr, note 2. 3 On the latter contact of Essenism with Christianity, see the third disser- tation, and Galatians p 322 sq. 4 There is doubtless a reference to the charms called ’Edéoia yoduuara and the references in Becker and Mar- quardt Rom, Alterth. Iv. p. 123 sq. - But this supposition does not exclude the Jews from a share in these magical arts, while the context points to some such participation. 96 Sibylline - Oracle A.D. 80. “THE COLOSSIAN HERESY. connexion, throw great light on the type of Judaism which thus appears at Ephesus’. Somewhat later we have another notice which bears in the same direction. The Sibylline Oracle, which forms the fourth book in the existing collection, is discovered by internal evidence to have been written about A.D. 807. It is plainly a product of Judaism, but its Judaism does not belong to the normal Pharisaic type. With Essenism it rejects sacri- fices, even regarding the shedding of blood as a pollution’, and with Essenism also it inculcates the duty of frequent washings *, Yet from other indications we are led to the con- clusion, that this poem was not written in the interests of Essenism properly so called, but represents some allied though 1 Tcanonly regard it as an accidental coincidence that the epulones of the Ephesian Artemis were called Essenes, Pausan. vill, 13. I rods TH Apréuée isridropas TH Eqeola yivouevous, kadov- pévous 6 v7rd THY TodiTGY Hoojvas: see Guhl Ephesiaca 106 sq. The Etymol. Magn. has ’Eoonv: 6 Bacite’s kara ’Ede- clovs, and adds several absurd deriva- tions of the word. In the sense of ‘a king’ it is used by Callimachus Hymn. Jov. 66 ob oe Oedy Ecojva mad bécav. It is probably not a Greek word, as other terms connected with the worship of the Ephesian Artemis (e.g. weyaBufos, a Persian word) point to an oriental or at least a non-Greek origin; and some have derived it from the Ara- maic }'DN chasin ‘strong’ or ‘ power- ful.’ But there is no sufficient ground for connecting it directly with the name of the sect ’Eoonvol or ’Eocato, as some writers are disposed to do (e.g. Spanheim on Callim.1. ¢c., Creuzer Symbolik Iv. pp. 347, 349); though this view is favoured by the fact that certain ascetic practices were enjoined on these pagan ‘Essenes.’ 2 Tts date is fixed by the following allusions. The temple at Jerusalem has been destroyed by Titus (vv. 122 sq.), and the cities of Campania have been overwhelmed in fire and ashes (vv. 127 8q.). Nero has disappeared and his disappearance has been fol- lowed by bloody contests in Rome (vy. 116 sq.); but his return is still ex- pected (vv. 134 8q.). 3 See vv. 27—30 ol ynovs wey drravras aroorpévovow idbvres, kal Bwmovs, elxata AOwy Lpipara Kwpuv aipaciw éeupixwv pemtacméeva Kal Ovoinor TeTpaTrddwy K.T.A. In an earlier passage vv. 8 sq. it is said of God, ore yap olxoy exer va® ALOov ipvddvra Kwpdrarov vwddv Te, Bporay modvaryéa wv. 4 ver. 160 & morapots Novcacbe Sov Séuas devdowst. Another point of con- tact with the Essenes is the great stress on prayers before meals, ver. 26 evroyéovTes mply mide payee re. Ewald (Sibyll. Biicher p. 46) points also to the prominence of the words evceBeir, evoeBys, evoeBla (vv. 26, 35, 42, 45, 133, 148, 181, 162, 165, 181, 183) to designate the elect of God, as tending in the same direction. The force of thislatter argument will depend mainly on the derivation which is given to the name Essene. See below, p. 349 8q. THE COLOSSIAN HERESY. 97 independent development of Judaism. In some respects at all events its language seems quite inconsistent with the purer type of Essenism*, But its general tendency is clear: and of its locality there can hardly be a doubt. The affairs of Asia Minor occupy a disproportionate space in the poet's de- scription of the past and vision of the future. The cities of the Meander and its neighbourhood, among these Laodicea, are mentioned with emphasis”. And certainly the moral and intellectual atmosphere would Phrygia not be unfavourable to the growth of such a plant. The same pie district, which in speculative philosophy had produced a Thales pais and a Heraclitus®, had developed in popular religion the wor- religion. ship of the Phrygian Cybele and Sabazius and of the Ephe- sian Artemis*. Cosmological speculation, mystic theosophy, religious fanaticism, all had their home here. Associated with Judaism or with Christianity the natural temperament and the intellectual bias of the people would take a new direction; 1 Thus for instance, Ewaid (1. ¢., p. 47) points tc the tacit approval of mar- riage in ver. 33. I hardly think however that this passage, which merely con.-. demns adultery, can be taken to imply so much. More irreconcilable with pure Essenism is the belief in the resur- rection of the body and the future life on earth, which is maintained in vv. 176 sq.; though Hilgenfeld (Zeitschr, ‘XIV. p. 49) does not recognise the diffi- culty. See above p. 88. This Sibyl- line writer was perhaps rather a He- merobaptist than an Essene,. On the relation of the Hemerobaptists and Essenes see the third dissertation. Alexandre, Orac, Sibyll. (11. p. 323), says of this Sibylline Oracle, ‘Ipse liber haud dubie Christianus est,’ but there is nothing distinctly Christian in its teaching. 2 vv. 106 sq., 145 8q.; See above p. 40, note 2, It begins xAvGc News ’Acins be- yaravxéos Evpwrys re. 3 The exceptional activity of the COL. forces of nature in these districts of Asia Minor may have directed the speculations of the Ionic school towards physics, and more especially towards cosmogony. In Heraclitus there is also a strong mystical element. But besides such broader affinities, I ven- ture to call attention to special dicta of the two philosophers mentioned in the text, which curiously recall the tenets of the Judw#o-Gnostic teachers. Thales declared (Diog. Laert. i. 27) rdv xdapov éupuxov kat darudvwv wrHjpy, OY, as re- ported by Aristotle (de An. i. 5, p. 411), wdvTa TAIN Oedv elvar, In a recorded saying of Heraclitus we have the very language of a Gnostic teacher; Clem. Alex, Strom. v. 13, p. 699, Ta mev Tis yvaotos Bd0n Kptrrew dmorin aya0y, Kal’? ‘“HpdxXerrov? dmriorin yap Siuapuyydvee TO ph ywaoxerOa. See above pp. 77, 92. 4 For the characteristic features of Phrygian religious worship see Steiger Kolosser p, 79 sq. .. | 98 Previous results summed up. Is the Colossian heresy Gnostic? Three notes of Gnosti- cism. 1. Intel- lectual exclusive- ness, THE COLOSSIAN HERESY. but the old type would not be altogether obliterated. Phrygia reared the hybrid monstrosities of Ophitism*’, She was the mother of Montanist enthusiasm’, and the foster-mother of The syncretist, the mystic, the devotee, the puritan, would find a congenial climate in these regions of Asia Minor. Novatian rigorism’*. It has thus been shown first, that Essene Judaism was Gnostic in its character; and secondly, that this type of Jewish thought and practice had established itself in the Apostolic age in those parts of Asia Minor with which we are more directly concerned. It now remains to examine the heresy of the Colossian Church more nearly, and to see whether it deserves the name, which provisionally was given to it, of Gnostic Judaism. Its Judaism all wiJl allow. Its claim to be regarded as Gnostic will require a closer scrutiny. And in conducting this examination, it will be convenient to take the three notes of Gnosticism which have been already laid down, and to enquire how far it satisfies these tests. 1. It has been pointed out that Gnosticism strove to esta- blish, or rather to preserve, an intellectual oligarchy in religion. It had its hidden wisdom, its exclusive mysteries, its privileged class. Now I think it will be evident, that St Paul in this epistle 1 The prominence, which the Phry- gian mysteries and Phrygian rites held in the syncretism of the Ophites, is clear from the account of Hippolytus Her.v.78q. Indeed Phrygia appears to have been the proper home of Ophi- tism. Yet the admixture of Judaic elements is not less obvious, as the name Naassene, derived from the He- brew word for a serpent, shows. 2 The name, by which the Mon- tanists were commonly known in the early ages, was the sect of the ‘ Phry- gians’; Clem. Strom. vii. 17, p. goo ai dé [r&v aipécewy] ard &Ovous [mpocayo- pevovrat], ws } Tav PpvyGv (comp. Hus. TE. AVES 9, VN. 30; Bippy Aer, vil, - 19, X. 25). From oi (or 7) kara Ppvyds (Hus. B. Ho i, 25, V¥. 16, 18; vi. 20) comes the solecistic Latin name Cata- phryges. 3 Socrates (iv. 28) accounts for the spread of Novatianism in Phrygia by the cwdpoctvy of the Phrygian temper. If so, it is a striking testimony to the power of Christianity, that under its influence the religious enthusiasm of the Phrygians should have taken this direction, and that they should have exchanged the fanatical orgiasm of their heathen worship for the rigid puritanism of the Novatianist. THE COLOSSIAN HERESY. 99 feels himself challenged to contend for the universality of the st Paul Gospel. ‘This indeed is a characteristic feature of the Apostle’s onten’ teaching at all times, and holds an equally prominent place in ee the epistles of an earlier date. But the point to be observed is, Gospel, that the Apostle, in maintaining this doctrine, has changed the mode of his defence; and this fact suggests that there has been a change in the direction of the attack. It is no longer against national exclusiveness, but against intellectual exclusiveness, : that he contends. 7 restrictions, or at least do not plead these alone: but they erect an artificial barrier of spiritual privilege, even more fatal to the universal claims of the Gospel, because more specious and more insidious. It is not now against the Jew as such, but against the Jew become Gnostic, that he fights the battle of liberty. In other words; it is not against Christian Pharisaism but against Christian Essenism that he defends his position. ‘Only in the light of such an antagonism can we understand the PSE et ey Ree ie iE! His adversaries do not now plead ceremonial emphatic iteration with which he claims to ‘warn every man and teach every man in every wisdom, that he may present every man perfect in Christ Jesus’’ It will be remembered against that ‘wisdom’ in Gnostic teaching was the exclusive possession of jt¢P™ the few; it will not be forgotten that ‘perfection’ was the term paper especially applied in their language to this privileged minority, intellect. as contradistinguished from the common herd of believers; and thus it will be readily understood why St Paul should go .on to say that this universality of the Gospel is the one object of his contention, to which all the energies of his life are directed, and having done so, should express his intense anxiety for the Churches of Colossee and the neighbourhood, lest they a SOE ES Soe | : should be led astray by a spurious wisdom to desert the true knowledge*.. This danger also will enable us to appreciate a 1 i, 28 vovOeroivres rdvra dvOpwrov Kal dudoxovres mdvtTa dvOpwrov év mwdhoyn cogla wa mapacriowuey rdvra wOpwrov 7éderov &v Xpiory «.7.d. The reiteration has offended the scribes; and the first rdvra dvOpwrov is omitted in some copies, the second in others. For ré\evov see the note on the passage. 2 The connexion of the sentences should be carefully observed. After the passage quoted in the last note comes the asseveration that this is 7—2 TOO He con- trasts the true wis- dom with the false, THE COLOSSIAN HERESY, novel feature in another passage of the epistle. While dwelling on the obliteration of all distinctions in Christ, he repeats his earlier contrasts, ‘Greek and Jew, ‘circumcision and uncircum- cision,’ ‘bondslave and free’; but to these he adds new words which at once give a wider scope and a more immediate appli- cation to the lesson. In Christ the existence of ‘ barbarian’ and even ‘Scythian,’ the lowest type of barbarian, is extinguished’. As culture, civilisation, philosophy, knowledge, are no conditions of acceptance, so neither is their absence any disqualification in the believer... The aristocracy of intellectual discernment, which Gnosticism upheld in religion, is abhorrent to the first principles of the Gospel. Hence also must be explained the frequent occurrence of the words ‘ wisdom’ (co@/a), ‘intelligence’ (cvvecis), ‘knowledge’ (yuaors), ‘perfect knowledge?’ (ér/yvwors), in this epistle*. St Paul takes up the language of his opponents, and translates it into a higher sphere, The false teachers put forward a ‘ philo- sophy,’ but it was only an empty deceit, only a plausible display of false reasoning®*, They pretended ‘wisdom,’ but it was merely the profession, not the reality*, Against these pretentions the Apostle sets the true wisdom of the Gospel. On its wealth, its fulness, its perfection, he is never tired of dwelling’ The true wisdom, he would argue, is essentially spiritual and yet essentially definite ; while the false 1s argumentative, is specu- XxvOns. There is nothing correspond- ing to this in the parallel passage, Gal. iii. 28. | the one object of the Apostle’s preach- ing (i. 29) els 6 kal xowi® x.7.X.; then the expression of concern on: behalf of the Colossians (ii. 1) 0é\w yap tuas eldévac HAlkov dywva exw tbrép buy x.T.r.; then the desire that they may be brought (ii. 2) els rdv wodros rijs awrnpopoplas THs suvécews, eis érl- yvwoiv Tov pvornplov Tov Ocotv; then the definition of this mystery (ii. 2, 3), Xpisrov év @ elaly ravres ol Onoavpol k.7..3; then the warning against the false teachers (ii, 4) toro Aéyw wa pindels Suds maparoylinrat K.T.X. 1 Col. iii, rz after mepirouh kal éxooBuvorla the Anostle adds BépS8apos, 2 For codla see i. g, 28, ii. 3, ili. 16, iv. 5; for c’veois i. 9, ii. 23 for yusiors il,. 33) for éxtyowets 1,0), 10, i. 2; Hi 1s 3 ii. 4 wiBavoroyla, li. 8 Kevh darn. 4 ii, 23 Adyov mwev éexovra codlas, where the nev suggests the contrast of the suppressed clause. 5 9.g. 1. 9, 28, il. 16 & macy cogig; li. 2 THs mAnpopopias. For the ‘wealth’ of this knowledge compare i. 27, ii. 2, iii, 163; and see above P. 44. | ee cag ns OR RE NV Rg ee a aor :. —— nd c Pe in =n all THE COLOSSIAN HERESY. IOT lative, is vague and dreamy*. Again they had their rites of initiation. St Paul contrasts with these the one universal, com- and dwells on the veri- ’ prehensive mystery’, the knowledge of God in Christ. This table mys- mystery is complete in itself: it contains ‘all the treasures of wisdom and of knowledge hidden’ in it®, Moreover it is offered to all without distinction: though once hidden, its revelation is unrestricted, except by the waywardness and disobedience of men. ‘The esoteric spirit of Gnosticism finds no countenance in the Apostle’s teaching. 2. From the informing spirit of Gpeptignenn we turn to the : _ Speen: atlve "speculative tenets—the cosmogony and the theology of the tenets, Cosmo- Gnostic. otter aie And here too the affinities to Gnosticism reveal themselves theology. in the Colossian heresy. We cannot fail to observe that the Apostle has in view the doctrine of intermediate agencies, re- St Paul garded as instruments in the creation and government of the 9c the world. Though this tenet is not distinctly mentioned, it is cope ele tacitly assumed in the teaching which St Paul opposes to it. Against the philosophy of successive evolutions from the Divine nature, angelic mediators forming the successive links in the chain which binds the finite to the Infinite, he sets the doctrine of the one Eternal Son, the Word of God begotten before the setting worlds*. The angelology of the heretics had a twofold bearing ; 2st * § > the doe- it was intimately connected at once with cosmogony and with pefand e-a en religion. Correspondingly St Paul represents the mediatorial carnate, function of Christ as twofold: it is exercised in the natural creation, and it is exercised in the spiritual creation. In both these spheres His initiative is absolute, His control is universal, His action is complete. By His agency the world of matter was created and is sustained. He is at once the beginning and the ail Ay TOs 2 i. 26, 24, ii. 2, iv. 3. 3 ii. 2 év G eioly mdvres of Onoavpol Tis copias Kal Tis yowoews drbxpupot. For the meaning of dréxpuda see above p- 90, and the note on the passage. 4 The two great Christological pas- Sages are i. 15—20, li. g—15. They will be found to justify the statements in this and the following paragraphs of the text. For the meaning of in- dividual expressions see the notes on the passages. 102 THE COLOSSIAN HERESY. end of the material universe; ‘All things have been created through Him and unto Him.’ Nor is His office in the spiritual as the re- world less complete. In the Church, as in the Universe, He is anata . sole, absolute, supreme ; the primary source from which all life and earth. yroceeds and the ultimate arbiter in whom all feuds are reconciled. oe se . On the one hand, in relation to Deity, He is the visible (r) Deity; Image of the invisible God. He is not only the chief manifes- at tation of the Divine nature: He exhausts the Godhead mani- fested. fested. In Him resides the totality of the Divine powers and attributes. For this totality Gnostic teachers had a technical The plero- term, the pleroma or plenitude’. From the pleroma they sup- Higher posed that all those agencies issued, through which God has at any time exerted His power in creation, or manifested His will through revelation. These mediatorial beings would retain more or less of its influence, according as they claimed direct parentage from it or traced their descent through successive evolutions. But in all cases this pleroma was distributed, diluted, transformed and darkened by foreign admixture. They were only partial and blurred images, often deceptive caricatures, of their original, broken lights of the great central Light. It is not improbable that, like later speculators of the same school, they found a place somewhere or other in their genealogy of spiritual beings for the Christ. If so, St Paul’s language becomes doubly signifi- cant. But this hypothesis is not needed to explain its reference. In contrast to their doctrine, he asserts and repeats the asser- tion, that the pleroma abides absolutely and wholly in Christ as the Word of God*. The entire light is concentrated in Him. (2) Created Hence it follows that, as regards created things, His supre- pcre ““macy must be absolute. In heaven as in earth, over things Lord. immaterial as over things material, He is king. Speculations on the nature of intermediate spiritual agencies—their names, their ranks, their offices—were rife in the schools of Judeeo-Gnostic 1 See the detached note on md7- = rAjpwua KatoKfoa, ii. g &v adr@ Ka- pwd, Torkel Wav TO TAYPwWUA THS Oebryros Tw- 2 i, 19 & atrgG evddxnoey wav 7d pariKds. THE COLOSSIAN HERESY. 103 thought. ‘Thrones, dominations, princedoms, virtues, powers’— these formed part of the spiritual nomenclature which they had invented to describe different grades of angelic mediators. Without entering into these speculations, the Apostle asserts that Christ is Lord of all, the highest and the lowest, what- ever rank they may hold and by whatever name they are called’, for they are parts of creation and He is the source of creation. Through Him they became, and unto Him they tend. Hence the worship of angels, which the false teachers incul- Angelola- cated, was utterly wrong in principle. The motive of this ithe angelolatry it is not difficult to imagine. There was a show of pe ayes vot humility*, for there was a confession of weakness, in this sub- servience to inferior mediatorial agencies, It was held: feasible to grasp at the lower links of the chain which bound earth to heaven, when heaven itself seemed far beyond the reach of man. The successive grades of intermediate beings were as successive steps, by which man might mount the ladder leading up to the throne of God. This carefully woven web of sophistry the Apostle tears to shreds. The doctrine of the false teachers was based on confident assumptions respecting angelic beings of whom they could know nothing. It was moreover a denial of Christ’s twofold personality and His mediatorial office. It follows from the true conception. of as a denial Christ’s Person, that He and He alone can bridge over the pala chasm between earth and heaven; for He is at once the lowest #9" and the highest. He raises up man to God, for He brings down God to man. Thus the chain is reduced to a single link, this link being the Word made flesh. As the pleroma resides. in Him, so is it communicated to us through Him*®. To sub- stitute allegiance to any other spiritual mediator is to sever 1 See especially i. 16 etre @pévoe Compare also ii1o § Kedah mdons elre Kuptéryres elre apxal eire géovolac dps Kal éfovolas, and ii. 15 drexducd- k.7.d., compared with the parallel pas- —evos tds dpxds Kat Tas éfovolas K.T.ds sage in Eph. i. 21 vrepavw wdons apxfs 2 ii, 18 Oéd\ov & rarevodpocivyn Kai kal éfovolas kat duvduews kal kupidryros Opnoxelg Trav dyyédwv K.-T. X. kal mavTos dvomatos dvomagomévou k.T.X. 3 ii, 10; comp. i, 9. 104 The Apo- stle’s prac- tical infer- ence. 3. Moral results of Gnostic doctrine. Asceticism of the Co- lossian heresy THK COLOSSIAN HERESY. the connexion of the limbs with the Head, which is the centre of life and the mainspring of all energy throughout the body’. Hence follows the practical conclusion, that, whatever is done, must be done in the name of the Lord’. Wives must submit to their husbands ‘in the Lord’: children must obey their parents ‘in the Lord’: servants must work for their mas- ters as working ‘unto the Lord*” This iteration, ‘in the Lord,’ ‘unto the Lord,’ is not an irrelevant form of words; but arises as an immediate inference from the main idea which under- lies the doctrinal portion of the epistle. 3. It has been shown that the speculative tenets of Gnos- ticism might lead (and as a matter of fact we know that they did lead) to either of two practical extremes, to rigid asceticism or to unbridled license. The latter alternative ap- pears to some extent in the heresy of the Pastoral Epistles * and still more plainly in those of the Catholic Epistles’ and the Apocalypse’. It is constantly urged by Catholic writers as a reproach against later Gnostic sects’. But the former and nobler extreme was the first impulse of the Gnostic. To escape from the infection of evil -by escap- ing from the domination of matter was his chief anxiety. This appears very plainly in the Colossian heresy. Though the pro- hibitions to which the Apostle alludes might be explained in part by the ordinances of the Mosaic ritual, this explanation will not cover all the facts. Thus for instance drinks are mentioned as well as meats*, though on the former the law of Moses is silent. Thus again the rigorous denunciation, ‘Touch not, taste not, handle not®? seems to go very far beyond the hevitical enactments. And moreover the motive of these pro- Pts. iv. 2 the ascetic tendency still pre- ee OD dominates. oll. 45, 20,23: 5 2 Pet. il. 10 sq., Jude 8, 4 At least in 2 Tim. iii. 1—7, where, 6 Apoe. ii. 14, 20—22. though the most monstrous develop- 7 See the notes on Clem. Rom. Lp. ments of the evil were still future, ii. § 9. the Apostle’s language implies that it oo7, 10: had already begun. On the other hand ait Bae in the picture of the heresy in 1 Tim. THE COLOSSIAN HERESY. 105 hibitions is Essene rather than Pharisaic, Gnostic rather than not ex- Jewish. These severities of discipline were intended ‘to check its Juan ay indulgence of the flesh’? They professed to treat the body #*™- with entire disregard, to ignore its cravings and to deny its wants. In short they betray a strong ascetic tendency’, of which normal Judaism, as represented by the Pharisee, offers no explanation. And St Paul’s answer points to the same inference. The St Paul’s difference will appear more plainly, if we compare it with his ised its treatment of Pharisaic Judaism in the Galatian Church. This roti epistle offers nothing at all corresponding to his language on that occasion; ‘If righteousness be by law, then Christ died in vain’; ‘If ye be circumcised, Christ shall profit you no- thing’; ‘Christ is nullified for you, whosoever are justified by law; yeare fallen from grace*’ The point of view in fact is wholly changed. With these Essene or Gnostic Judaizers the Mosaic law was neither the motive nor the standard, it was only the starting point, of their austerities. Hence in replying the _ Apostle no longer deals with law, as law; he no longer points It is no the contrast of grace and works; but he enters upon the moral ern aspects of these ascetic practices. He denounces them, as con- paid centrating the thoughts on earthly and perishable things’. He points out that they fail in their purpose, and are found valueless against carnal indulgences’, In their place he offers the true and only remedy against sin—the elevation of the inner life in Christ, the transference of the affections into a higher sphere®, where the temptations of the flesh are powerless. Thus dying with Christ, they will kill al/ their earthly mem- bers’. Thus rising with Christ, they will be renewed in the image of God their Creator*®. 1 ii. 23. 2 Asceticism is of two kinds. There is the asceticism of dualism (whether conscious or unconscious) which springs from a false principle; and there is the asceticism of self-discipline, which is the training of the Christian athlete (1 Cor, ix. 27). I need not say that the remarks in the text oe only to the former. 3 Gal. ii. 21, v. 2, 4. 4 ii, 8, 20—22. 5 il, 23 od« &v Ting Tul rpds TANT MO- viv THs capKds: see the note on these. words. 6 iii. r, 2, a a a 8 iii. 10, 106 THE COLOSSIAN HERESY. The truth In attempting to draw a complete portrait of the Colossian er ae heresy from a few features accidentally exhibited in St Paul’s a tested epistle, it has been necessary to supply certain links; and some assurance may not unreasonably be required that this has not been done arbitrarily. Nor is this security wanting. In all such cases the test will be twofold. The result must be consistent with itself: and it must do no violence to the historical conditions under which the phenomena arose. (1) Tts in- I. In the present instance the former of these tests is fully herent satisfied. The consistency and the symmetry of the result is consisten- . eyand its great recommendation. The postulate of a Gnostic type iat brings the separate parts of the representation into direct con- nexion. The speculative opinions and the practical tenden- cies of the heresy thus explain, and are explained by, each other. It is analogous to thie hypothesis of the comparative anatomist, who by referring the fossil remains to their proper type restores the whole skeleton of some unknown animal from a few bones belonging to different extremities of the body, and without the intermediate and connecting parts. In the one case, .as in the other, the result is the justification of the postulate. (2) Its 2. And again; the historical conditions of the problem “ piace ™@ are carefully observed. It has been shown already, that Ju- sequence. daism in the preceding age had in one of its developments assumed a form which was the natural precursor of the Colos- sian heresy. In order to complete the argument it will be necessary to show that Christianity in the generation next suc- ceeding exhibited a perverted type, which was its natural out- growth. If this can be done, the Colossian heresy will take its proper place in a regular historical sequence. Continu- I have already pointed out that the language of St John ie sos in the Apocalypse, which was probably written within a few of Jucwo- years of this epistle, seems to imply the continuance in this cisminthe district of the same type of heresy which is here denounced as by St Paul’. But the notices in this book are not more de- 1 See above p. 41 sq. THE COLOSSIAN HERESY. 107 finite than those of the Epistle to the Colossians itself; ‘and « we are led to look outside the Canonical writings for some more explicit evidence. Has early Christian history then pre- served any record of a distinctly Gnostic school existing on the confines of the Apostolic age, which may be considered a, legiti- mate development of the phase of religious speculation that confronts us here ? We find exactly the phenomenon which we are seeking in Heresy of the heresy of Cerinthus’*. The time, the place, the circum- wares stances, all agree. This heresiarch is said to have been origin- ally a native of Alexandria’; but proconsular Asia is allowed His date on all hands to have been the scene of his activity as a ae teacher*. He lived and taught at the close of the Apostolic age, that is, in the latest decade of the first century. Some — writers indeed make him an antagonist of St Peter and St Paul*, but their authority is not trustworthy, nor is this very early date at all probable. But there can be no reasonable doubt that he was a contemporary of St John, who was related by Polycarp to have denounced him face to face on one me- morable occasion’, and is moreover said by Ireneus to have written his Gospel with the direct object of confuting his errors’®. Semana = a 7 a 1 The relation of Cerinthus to the Colossian heresy is briefly indicated by Neander Planting of . Christianity I. p. 325 8q. (Eng. Trans.) It has been remarked by other writers also, both earlier and later. The subject appears to me to deserve a fuller investigation than it has yet re- ceived, 2 Hippol. Her. vii. 33 Alyurriwv madelg aoxnOels, x. 21 6 év Alyirrp doxnbels, Theodoret. Her. Fab. ii. 3 év Alytirrw mreloror Siarplyas xpdvov. 3 Tren. i. 26. 1 ‘et Cerinthus autem quidam...in Asia docuit,’ Epiphan. Her, xxviii. 1 éyévero 5¢ odros 6 K7f- pw0os é&v. rH “Acla diarpiBwv, Kdxetce TOU KnpiymaTos Thy apxhv mwemonuévos, Theodoret. 1. c. torepov eis tiv ’Aciav adlxero. The. scene of his encounter with St John in the bath is placed at Ephesus: see below, note 5. 4 Epiphanius (xxviii. 2 sq.) repre- sents him as the ringleader of the Judaizing opponents of the Apostles in the Acts and Epistles to the Co- rinthians and Galatians. Philastrius (Her. 36) takes the same line. 5 The well-known story of the en- counter between St John and Cerinthus in the bath is related by Irenzus (iii. 3. 4) on the authority of Polycarp, who appears from the sequence of Ireneus’ narrative to have told it at Rome, when he paid his visit to Ani- cetus ; ds Kal éml “Avixnrov émidnunoas TH Po&uy moddods. dro Trav mpoepnudvav aiperixav éréotpepev...kal eiciv of dxn- Koores avrod bre Iwdvyns K.7.d. 6 Tren. iii: rr. r. 108 Cerinthus a link be- tween Ju- daism and Gnosti- cism. Judaism still pro- minent in his system though Gnosti- cism is already ageressive. THE COLOSSIAN HERESY. ‘Cerinthus,’ writes Neander, ‘is best entitled to be con- sidered as the intermediate link between the Judaizing and the Gnostic sects.’ ‘Even among the ancients,’ he adds, ‘ opposite reports respecting his doctrines have been given from opposite points of view, according as the Gnostic or the Judaizing element was exclusively insisted upon: and the dispute on this point has been kept up even to modern times. In point of chro- nology too Cerinthus may be regarded as representing the prin- ciple in its transition from Judaism to Gnosticism’.’ Of his Judaism no doubt has been or can be entertained. The gross Chiliastic- doctrine ascribed to him’, even though it may have been exaggerated in the representations of ad- verse writers, can only be explained by a Jewish origin. His conception of the Person of Christ was Ebionite, that is Judaic, in its main features*. He is said moreover to have enforced the rite of circumcision and to have inculcated the observance of sabbaths*. It is related also that the Cerinthians, like the Ebionites, accepted the Gospel of St Matthew alone’. At the same time, it is said by an ancient writer that his adherence to Judaism was only partial’. This limitation is doubtless correct. As Gnostic principles asserted themselves more distinctly, pure Judaism necessarily suffered. All or nearly all the early Gnostic heresies were Judaic; and for a time a compromise was effected which involved more or less concession on either side. But the ultimate incompatibility of the two at length became evident, and a precarious alliance was ex- changed for an open antagonism. This final result however was not reached till the middle of the second century: and meanwhile it was a question to what extent Judaism was pre- 1 Church History 1. p. 42 (Bohn’s Trans.). 2 See the Dialogue of Gaius and Proclus in Euseb. H. #. iii. 28, Dio- nysius of Alexandria, ib. vil. 25, Theo- doret. 1. c., Augustin. Her. 8. 3 See below p. 111. 4 Tpiphan. Her. xxviii. 4, 5, Phi- lastr. Her. 36, Augustin. l.e. The statements of these writers would not carry much weight insthemselves; but in this instance they are rendered highly probable by the known Judaism of Cerinthus. 5 Epiphan. Her. xxviii. 5, xxx. 14, Philastr. Her. 36. 6 Kpiphan. Har. xxviii. 1 mpocéxew T@ lovdatsug dao udpous. THE COLOSSIAN HERESY, 109g pared to make concessions for the sake of this new ally. Even the Jewish Essenes, as we have seen, departed from the ortho- dox position in the matter of sacrifices; and if we possessed fuller information, we should probably find that they made still larger concessions than this, Of the Colossian heretics we can only form a conjecture, but the angelology and an- gelolatry attributed to them point to a further step in the same direction. As we pass from them to Cerinthus we are no longer left in doubt; for the Gnostic element has clearly Gnostic _ gained the ascendant, though it has not yet driven its rival Hei fess out of the field. Two characteristic features in his teaching ing. especially deserve consideration, both as evincing the tendency of his speculations and as throwing back light on the notices in the Colossian Epistle. 1. His cosmogony is essentially Gnostic. The great pro- 1. His ne . site «4 Gnostic blem of creation presented itself to him in the same aspect; Cosmo- and the solution which he offered was generically the same. ®°”Y The world, he asserted, was not made by the highest God, but by an angel or power far removed from, and ignorant of, this Supreme Being*. Other authorities describing his sys- tem speak not of a single power, but of powers, as creating the universe’: but all alike represent this demiurge, or these 1 Tren. i. 26. 1 ‘Non a primo Deo factum esse mundum docuit, sed a virtute quadam valde separata et dis- tante ab ea principalitate que est su- per universa, et ignorante eum qui est super omnia Deum’; Hippol. Her. vii. 33 Edeyev odx Urd TOD mpwrov Oeod vye- ryovévat Tov Kécpov, GAN’. bd Suvdpews Twos Kexwpiopevyns Tis bmrép Ta Ba e£ov- alas Kal dyvoovor%s Tov brép mdvra Gedy, xX. 21 Umd Suvdueds Twos dyyedKfs, worn Kexwpicuévys Kal duecrwons Tis Umép TX Sha avGevrias Kal dyvoovons Tov Umép mavra Ocdv. 2 Pseudo-Tertull. Her. 3 ‘Carpocra- tes prwterea hanc tulit sectam: Unam esse dicit virtutem in superioribus principalem, ex nac prolatos angelos atque virtutes, quos distantes longe a superioribus virtutibus mundum istum in inferioribus partibus condidisse... Post hune Cerinthus hereticus erupit, similia docens. Nam et ipse mundum institutum esse ab illis dicit’; Epi- phan. Her, xxviii. 1 &va, elvar rev dyyé- Awy Tay Tov Kbopov Temoinkdtwv ; Theo- doret. H. F. ii. 3 &va pev elvar tov row brwv Gedy, ok abrdv 6é elvar Tod Kocpov Snucoupyov, aGAd Suvdwes Tivds Kexyw- picuévas Kal mavTedws avrov dyvoovcas ; Augustin. Her.8. The one statement is quite reconcilable with the other. Among those angels by whose instru- mentality the world was created, Ce- rinthus appears to have assigned a position of preeminence to one, whom IIO THE COLOSSIAN HERESY. demiurges, as ignorant of the absolute God. It is moreover stated that he held the Mosaic law to have been given not by the supreme God Himself, but by this angel, or one of these angels, who created the world’. and conse. From these notices it is plain that angelology had an im- eg portant place in his speculations; and that he employed it to explain the existence of evil supposed to be inherent in the physical world, as well as to account for the imperfections of the old dispensation. The ‘remote distance’ of his angelic demiurge from the supreme God can hardly be explained ex- cept on the hypothesis of successive generations of these inter- mediate agencies. Thus his solution is thoroughly Gnostic. At the same time, as contrasted with later and more sharply defined Gnostic systems, the Judaic origin and complexion of his cosmogony is obvious. His intermediate agencies still re- tain the name and the personality of angels, and have not yet given way to those vague idealities which, as emanations Angels of or eons, took their place in later speculations. Thus his theory anes nd is linked on to the angelology of later Judaism founded on 7 ae the angelic appearances recorded in the Old Testament nar- rative. And again: while later Gnostics represent the demi- urge and giver of the law as antagonistic to the supreme and good God, Cerinthus does not go beyond postulating his igno- rance. He went as far as he could without breaking entirely with the Old Testament and abandoning his Judaic standing- ground. Cerinthus In these respects Cerinthus is the proper link between the alink be- . .. : 1 : : tween the Icipient gnosis of the Colossian heretics and the mature eas gnosis of the second century. In the Colossian epistle we laterGnos- still breathe the atmosphere of Jewish angelology, nor is there ticism. ecient) tp : : any trace of the won of later Gnosticism*; while yet speculation is so far advanced that the angels have an important function he regarded as the demiurge in a Her, xxviii. 4 rov deSwxdra vopuov eva special sense and under whom the clym riav ayyé\wy rey Tov KoopoV Te- others worked; see Neander Church monxdrwv. History u. p. 43. 2I am quite unable to see any 1 Pgeudo-Tertull. 1. c.; Epiphan. reference to the Gnostic conception of THE COLOSSIAN HERESY. Ait in explaining the mysteries of the creation and government of the world. On the other ‘hand it has not reached the point at which we find it in Cerinthus. Gnostic conceptions respecting the relation of the demiurgic agency to the supreme God would appear to have passed through three stages.* This. relation was represented first, as imperfect appreciation; next, as entire ignorance; lastly, as direct antagonism. The second and third are the standing points of Cerinthus and of the later Gnostic teachers respectively. The first was probably the position of the Colossian false teachers. The imperfections of the natural world, they would urge, were due to the limited capacities of these angels to whom the demiurgic work was committed, and to their imperfect sympathy with the Supreme God; but at the same time they might fitly receive, worship as’ mediators between God and man; and indeed humanity seemed in its weakness to need the intervention of some such beings less remote from itself than the highest heaven. 2. Again the Christology of Cerinthus deserves attention 2. His : . : “8 Christo- from this point of view. Here all our authorities are agreed. jogy. As a Judaizer Cerinthus held with the Ebionites that Jesus was only the son of Joseph and Mary, born in the natural way. As a Gnostic he maintained that the Christ first descended in the form of a dove on the carpenter’s son at his baptism; that He revealed to him the unknown Father, and worked miracles through him: and that at length He took His flight and left him, so that Jesus alone suffered and rose, while the Christ remained impassible’. an @on in the passages of the New Testament, which are sometimes quoted in support of this view, e.g., by Baur Paulus p. 428, Burton Lectures p. 111 sq. 1 Tren. i. 26. 1, Hippol. Her. vii. 33, X- 21, Epiphan, Her. xxviii. 1, ,Theodoret. H. F. ii. 3. The argu- ments by which Lipsius (Gnosticismus pp. 245, 258, in Ersch u. Gruber; Quellenkritik des Epiphanios. p. 118 It would appear also, though this is sq.) attempts to show that Cerinthus did not separate the Christ from Jesus, and that Irenzus (and subse- quent authors copying him) have wrongly attributed to this heretic the theories of later Gnostics, seem insuf- ficient to outweigh these direct state- ments. It is more probable that the system of Cerinthus should have ad- mitted some foreign elements not very consistent with his Judaic standing Approach towards Cerinthian Christo- logy in the Colossian heresy. THE COLOSSIAN HERESY. not certain, that he described this re-ascension of the Christ as a return ‘to His own pleroma’’ Now it is not clear from St Paul’s language what opinions the Colossian heretics held respecting the person of our Lord; but we may safely assume that he regarded them as inadequate and derogatory. The emphasis, with which he asserts the eternal being and absolute sovereignty of Christ, can hardly be explained in any other way. But individual expressions tempt us to conjecture that the same ideas were already floating in the air, which ultimately took form and consistency in the tenets of Cerinthus. Thus, when he reiterates the statement that the whole pleroma abides permanently in Christ’, he would appear to be tacitly refuting some opinion which main- tained only mutable and imperfect relations between the two. When again he speaks of the true gospel first taught to the Colossians as the doctrine of ‘the Christ, even Jesus the Lord’*, his language might seem to be directed against the tendency to separate the heavenly Christ from the earthly Jesus, as though the connexion were only transient. When lastly he dwells on the work of reconciliation, as wrought ‘through the blood of Christ’s cross? ‘in the body of His flesh through death*? we may perhaps infer that he already discerned a disposition to put aside Christ’s passion as a stumbling-block Thus regarded, the in the way of philosophical religion. point, than that these writers should have been misinformed. Inconsistency was @ necessary condition of Judaic Gnosticism. The point however is comparatively unimportant as affect- ing my main purpose. 1 Treneus (iii. rr. 1), after speaking of Cerinthus, the Nicolaitans, and others, proceeds ‘non, quemadmodum illi dicunt, alterum quidem fabricatorem (i.e. demiurgum), alium autem Patrem Domini: et alium quidem fabricatoris filium, alterum vero de superioribus Christum, quem et impassibilem per- severasse, descendentem in Jesum filium fabricatoris, et iterum revolasse in suum pleroma.’ The doctrine is pre- cisely that which he has before as- cribed to Cerinthus (i. 26. 1), but the mode of statement may have been borrowed from the Nicolaitans or the Valentinians or some other later Gnos- ics. There is however no improbabi- lity in the supposition that Cerinthus used the word pleroma in this way. See the detached note on rA7jpwua below. 2 4, 19, ii. g. See above p. 102, note 2. On the foree of xataxety see the note on the earlier of the two passages. 3 ii. 6 mapehdBere Tov Xpiorov, “Ty- coov Tov Kiupiov. $°3,720-4¢,. = ee . THE COLOSSIAN HERESY. 113 i Apostle’s language gains force and point; though no stress can 5: be laid on explanations which are so largely conjectural. i But if so, the very generality of his language shows that The Gnos- . these speculations were still vague and fluctuating. The dif- Heism of ___ ference which separates these heretics from Cerinthus may be ect h measured by the greater precision and directness in the Apo- undeve- . stolic counter-statement, as we turn from the Epistle to the Pe Colossians to the Gospel of St John. In this interval, extend- : ing over nearly a quarter of a century, speculation has taken a definite shape. The elements of Gnostic theory, which were before held in solution, had meanwhile crystallized around the facts of the Gospel. Yet still we seem justified, even at the earlier date, in speaking of these general ideas as Gnostic, guarding ourselves at the same time against misunderstanding with the twofold caution, that we here employ the term to express the simplest and most elementary conceptions of this tendency of thought, and that we do not postulate its use as a distinct designation of any sect or sects at this early date. Thus limited, the view that the writer of this epistle is com- bating a Gnostic heresy seems free from all objections, while it appears necessary to explain his language; and certainly it does not, as is sometimes imagined, place any weapon in the hands of those who would assail the early date and Apostolic authorship of the epistle. COL. 8 Itt. CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. Theunder- ¥ ¥ /ITHOUT the preceding investigation the teaching of this neta W epistle would be very imperfectly understood; for its necessary. direction was necessarily determined by the occasion which gave | rise to it. Only when we have once grasped the nature of the doctrine which St Paul is combating, do we perceive that every sentence is instinct with life and meaning. The errors We have seen that the error of the heretical teachers was Eee twofold. They had a false conception in theology, and they had sien false basis of morals. It has been pointed out also, that these root, two were closely connected together, and had their root in the same fundamental error, the idea of matter as the abode of evil and thus antagonistic to God. So.the As the two elements of the heretical doctrine were derived Pera te from the same source, so the reply to both was sought by the the same Apostle in the same idea, the conception of the Person of Christ truth, : as the one absolute mediator between God and man, the true and only reconciler. of heaven and earth. But though they are thus ultimately connected, yet it will be necessary for the fuller understanding of St Paul’s position to take them apart, and to consider first the theological and then the ethical teaching of the epistle. 1. The 1. This Colossian heresy was no coarse and vulgar develop- ae ment of falsehood. It soared far above the Pharisaic Judaism ofthe which St Paul refutes in the Epistle to the Galatians. The heretics. f ; ie 7 . questions in which it was interested lie at the very root of our ——S OIE ts a a EES Se aT tee ee > = Se ee <= Wael Pd See. ee ee —F. ae CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. II5 religious consciousness. The impulse was given to its specu- Its lofty lations by an overwhelming sense of the unapproachable ce majesty of God, by an instinctive recognition of the chasm which separates God from man, from the world, from matter. Its energy was sustained by the intense yearning after some mediation which might bridge over this chasm, might establish inter-communion between the finite and the Infinite. Up to this point it was deeply religious in the best sense of the term. The answer which it gave to these questions we have but com- already seen. In two respects this answer failed signally. On ay the one hand it was drawn from the atmosphere of mystical speculation. It had no foundation in history, and made no appeal to experience. On the other hand, notwithstanding its complexity, it was unsatisfactory in its results; for in this plurality of mediators none was competent to meet the require- ments of the case. God here and man there—no angel or spirit, whether one or more, being neither God nor man, could truly reconcile the two. Thus as regards credentials it was without a guarantee; while as regards efficiency it was wholly inadequate. : The Apostle ied out to the Colossians a more excellent The way. It was the one purpose of Christianity to satisfy those seal ei answer very yearnings which were working in their hearts, to solve trabigs that very problem which had exercised their minds. In Christ of Christ. they would find the answer which they sought. His life—His cross and resurrection—was the guarantee; His Person—the The me- Word Incarnate—was the solution, He alone filled up, He sie Geeta alone could fill up, the void which lay between God and man, $74 "4 could span the gulf which separated the Creator and creation. This solution offered by the Gospel is as simple as it is ade- quate. To their cosmical speculations, and to their religious yearnings alike, Jesus Christ is the true answer. In the World, as in the Church, He is the one only mediator, the one only reconciler. This twofold idea runs like a double thread through the fabric of the Apostle’s teaching in those passages of the epistle where he is describing the Person of Christ. §—2 116 (i) In the Universe. Impor- tance of CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. It will be convenient for the better understanding of St Paul’s teaching to consider these two aspects of Christ’s me- diation apart—its function in the natural and in the spiritual order respectively. (i) The heresy of the Colossian teachers took its rise, as we saw, In their cosmical speculations. It was therefore natural that the Apostle in replying should lay stress on the function of the Word in the creation and government of the world. This is the aspect of His work most prominent in the first of the two distinctly Christological passages. The Apostle there predicates of the Word, not only prior, but absolute existence. All things were created through Him, are sustained in Him, are tending towards Him. Thus He is the begin- ning, middle, and end, of creation. This He is, because He is the very image of the Invisible God, because in Him dwells the plenitude of Deity. This creative and administrative work of Christ the Word this aspect 1 the natural order of things is always emphasized in the of the Person of Christ, writings of the Apostles, when they touch upon the doctrine of His Person. It stands in the forefront of the prologue to St John’s Gospel: it is hardly less prominent in the opening of the Epistle to the Hebrews. His mediatorial function in the Church is represented as flowing from His mediatorial func- tion in the world. With ourselves this idea has retired very much into the background. Though in the creed common to all the Churches we profess our belief in Him, as the Being ‘through whom all things were created,’ yet in reality this confession seems to exercise very little influence on our thoughts. And the loss is serious. How much our theological conceptions suffer in breadth and fulness by the neglect, a moment’s reflexion will show. How much more hearty would be the sympathy of theologians with the revelations of science and the developments of history, if they habitually connected them with the operation of the same Divine Word who is the centre of all their religious aspirations, it is needless to say. Through the recognition of this idea with all the consequences which > ae CHAKACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. 117 flow from it, as a living influence, more than in any other way, may we hope to strike the chords of that ‘vaster music,’ which results only from the harmony of knowledge and faith, of rever- ence and research. It will be said indeed, that this conception leaves un- notwith- © touched the philosophical difficulties which beset the subject ; cifioaltics that creation still remains as much a mystery as before, Yt 0)" This may be allowed. But is there any reason to think that with our present limited capacities the veil which shrouds it ever will be or can be removed? The metaphysical specula- tions of twenty-five centuries have done nothing to raise it. The physical investigations of our own age from their very nature can do nothing; for, busied with the evolution of phe- nomena, they lie wholly outside this question, and do not even touch the fringe of the difficulty. But meanwhile revelation has interposed and thrown out the idea, which, if it leaves many questions unsolved, gives a breadth and unity to our conceptions, at once satisfying our religious needs and linking our scientific instincts with our theological beliefs. : (ii) But, if Christ’s mediatorial office in the physical crea- io Rote tion was the starting point of the Apostle’s teaching, His mediatorial office in the spiritual creation is its principal theme. The cosmogonies of the false teachers were framed not so much in the interests of philosophy as in the interests of re- ligion; and the Apostle replies to them in the same spirit and with the same motive. If the function of Christ is unique in the Universe, so is it also in the Church. He is the sole Its abso- and absolute link between God and humanity. Nothing short cibsipi of His personality would suffice as a medium of reconcilia- tion between the two. Nothing short of His life and work in the flesh, as consummated in His passion, would serve as an assurance of God’s love and pardon. His cross is the atone- ment of mankind with God. He is the Head with whom all the living members of the body are in direct and imme- diate communication, who suggests their manifold activities to each, who directs their several functions in subordination —=— 118 Hence angelic media- tions are funda- mentally wrong. Christ’s mediation in the Church justified by His mediation in the World, Relation of the doctrine of the Word CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. to the healthy working of the whole, from whom they indi- vidually receive their inspiration and their strength. And being all this He cannot consent to share His prero- gative with others. He absorbs in Himself the whole function of mediation. Through Him alone, without any interposing link of communication, the human soul has access to the Father. Here was the true answer to those deep yearnings after spiritual communion with God, which sought, and could not find, satisfaction in the manifold and fantastic creations of a dreamy mysticism. The worship of angels might have the semblance of humility; but it was in fact a contemptuous defiance of the fundamental idea of the Gospel, a flat denial of the absolute character of Christ's Person and office. It was a severance of the proper connexion with the Head, an amputation of the disordered limb, which was thus disjoined from the source of life and left to perish for want of spiritual nourishment. The language of the New Testament writers is beset with difficulties, so long as we conceive of our Lord only in con- nexion with the Gospel revelation: but, when with the Apo- stles we realise in Him the same Divine Word who is and ever has been the light of the whole world, who before Chris- tianity wrought first in mankind at large through the avenues of the conscience, and afterwards more particularly in the Jews through a special though still imperfect revelation, then all these difficulties fall away. Then we understand the signifi- cance, and we recognise the truth, of such passages as these: ‘No man cometh unto the Father, but by me’: ‘There is no salvation in any other’; ‘He that disbelieveth the Son shall not see life, but the wrath of God abideth upon him’’ The exclusive claims advanced in Christ’s name have their full and perfect justification in the doctrine of the Eternal Word. The old dispensation is primarily the revelation of the abso- lute sovereignty of God. It vindicates this truth against two opposing forms of error, which in their extreme types are repre- 1 Joh, xiv. 6, Acts iv. 12, Joh. iii-s 36. CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. 11g sented by Pantheism and Manicheism respectively. The Pan- to the mo- notheism theist identifies God with the world: the Manichee attributes 6¢ the oid to the world an absolute existence, independent of God. With io the Pantheist sin ceases to have any existence: for it is only one form of God’s working. With the Manichee sin is in- herent in matter, which is antagonistic to God. The teaching of the Old Testament, of which the key-note is struck in the opening chapters of Genesis, is a refutation of both these errors. God is distinct from the world, and He is the Creator of the world. Evil is not inherent in God, but neither is it in- herent in the material world. Sin is the disobedience of in- telligent beings whom He has created, and whom He has endowed with a free-will, which they can use or misuse. The revelation of the New Testament is the proper com- The New plement to the revelation of the Old. It holds this position in, rae two main respects. If the Old Testament sets forth the abso- peesigag ti" lute unity of God—His distinctness from and sovereignty over His creatures—the New Testament points out how He holds communion with the world and with humanity, how man becomes one with Him. And again, if the Old Testament shows the true character of sin, the New Testament teaches the appointed means of redemption. On the one hand the monotheism of the Old Testament is supplemented by the : theanthropism* of the New. Thus the theology of revelation is Ri completed. On the other hand, the hamartiology of the Old | ; Testament has its counterpart in the soteriology of the New. it Thus the economy of revelation is perfected. <= re. — A 1 I am indebted for the term thean- thropism, as describing the substance am In applying the terms theanthro- pism and soteriology to the New Testa- ear ie. Ss =a — a SISA ee = LEE pee ss or a ae of the new dispensation, to an article by Prof. Westcott in the Contemporary Review ty. p. 417 (December, 1867); but it has been used independently, though in very rare instances, by other writers. The value of terms such as I have employed here in fixing ideas is enhanced by their strangeness, and will excuse any appearance of affectation, ment, as distinguished from the Old, it is not meant to suggest that the ideas involved in them were wholly wanting in the Old, but only to indi- cate that the conceptions, which were inchoate and tentative and subsidiary in the one, attain the most prominent position and are distinctly realised in the other. 120 2. The ethical error of the here- tics, Their practical earnest- ness, but funda- mental, miscon- ception and con- sequent failure, St Paul substi- tutes a principle for ordi- nances. CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. 2. When we turn from the theology of these Colossian heretics to their ethical teaching, we find it characterised by the same earnestness. Of them it might indeed be said that they did ‘hunger and thirst after righteousness.’ impurity, immunity from evil, was a passion with them. But it was no less true that notwithstanding all their sincerity they ‘went astray in the wilderness’; ‘hungry and thirsty, their soul fainted within them. By their fatal transference of the abode of sin from the human heart within to the material world without, they had incapacitated themselves from finding the true anti- dote. Where they placed the evil, there they necessarily sought the remedy. Hence they attempted to fence themselves about, and to purify their lives by a code of rigorous prohibitions. Their energy was expended on battling with the physical con- ditions of human life. Their whole mind was absorbed in the struggle with imaginary forms of evil. Escape from Necessarily their character was moulded by the thoughts which habitually en- gaged them. Where the ‘elements of the world,’ the ‘things which perish in the using’, engrossed all their attention, it could not fail but that they should be dragged down from the serene heights of the spiritual life into the cloudy atmosphere which shrouds this lower earth. . St Paul sets himself to combat this false tendency. For negative prohibitions he substitutes a positive principle; for special enactments, a comprehensive motive. He tells them that all their scrupulous restrictions are vain, because they fail to touch the springs of action. If they would overcome the evil, they must strike at the root of the evil. view must be entirely changed. They must transfer them- selves into a wholly new sphere of energy. This transference is nothing less than a migration from earth to heaven—from the region of the external and transitory to the region of the spiritual and eternal”, For a code of rules they must substitute a principle of life, which is one in its essence but Their point of 1 ii. 20, 22. 2 ili, 1 sq. CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. ‘121 the revelation of God’s holiness, of God’s righteousness, of Mg ees God’s love, is light, is life, is heaven. With Him they have been translated into a higher sphere, have been brought face to face with the Eternal Presence. Let them only realise this trans- lation. It involves new insight, new motives, new energies. They will no more waste themselves upon vexatious special restrictions : for they will be furnished with a higher inspiration 4 infinite in its application, which will meet every emergency, : will control every action, will resist every form of evil. 4 This principle they have in Christ. With Him they have This prin- ‘ died to the world; with Him they have risen to God, Christ, the hoe- t which will cover all the minute details of action. They will not exhaust their energies in crushing this or that rising desire, but they will kill the whole body’ of their earthly passions through the strong arm of this personal communion with God in Christ. | When we once grasp this idea, which lies at the root of St Paul’s St Paul’s ethical teaching, the moral difficulty which is sup- . poise posed to attach to his doctrine of faith and works has vanished. paaedl ass It is simply an impossibility that faith should exist without in the works. Though in form he states his doctrine as a relation of this prin: contrast between the two, in substance it resolves itself into “P!* a question of precedence. Faith and works are related as principle and practice. Faith—the repose in the unseen, the recognition of eternal principles of truth and right, the sense of personal obligations to an Eternal Being who vindicates these principles—must come first. Faith is not an intellectual assent, nor a sympathetic sentiment merely. It is the absolute surrender of self to the will of a Being who has a right to command this surrender. It is this which places men in personal relation to God, which (in St Paul’s language) justifies them before God. For it touches the springs of their actions ; it fastens not on this or that detail of conduct, but extends 1 ii, 11 év ri dwexdtoe Too chpa- vuels TA mavra, and ver. 9 dmrexdvad- ; TOS Tijs capKés, iii. 5 vexpwoare oly To EVOL TOV Tadaiov avOpwrov. See the _ --—s pédn With ver. 8 vuvl 52 dwéGece kai notes on the several passages, 122 CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. throughout the whole sphere of moral activity; and thus it determines their character as responsible beings in the sight of God. The From the above account it will have appeared that the dis- Hee ot tinctive feature of this epistle is its Christology. The doctrine this epistle of the Person of Christ is here stated with greater precision and fulness than in any other of St Paul’s epistles, It is therefore pertinent to ask (even though the answer must neces- sarily be brief) what relation this statement bears to certain other enunciations of the same doctrine; to those for instance eo which occur elsewhere in St Paul’s own coe to those which in relation to are found in other Apostolic writings, and to those which appear in the fathers of the succeeding generations. 1. The I. The Christology of thé Colossian Epistle is in no way eee st different from that of the Apostle’s earlier letters. It may shee indeed be called a development of his former teaching, but only epistles as exhibiting the doctrine in fresh relations, as drawing new deductions from it, as defining what had hitherto been left un- defined, not as superadding any foreign element to it. The doctrine is practically involved in the opening and closing words of his earliest extant epistle: ‘The Church which is in God the Father and the Lord Jesus Christ’; ‘The grace of our Lord Jesus Christ be with you’.’ of Christ, as enforced in the Colossian Epistle, alone justifies and explains this language, which otherwise would be emptied of all significance. And again: it had been enunciated by the Apostle explicitly, though briefly, in the earliest directly doctrinal passage which bears on the subject; ‘One Lord Jesus Christ, through whom are all things and we through Him’.’ The absolute thesame universal mediation of the Son is declared as unreservedly in ne put this passage from the First Epistle to the Corinthians, as in any The main conception of the Person 1 y Thess. i. 1, v. 28. even where the term itself is not 2 y Cor. viii. 6 6.’ o} Ta mdvra cat used. See the dissertation on the doc- fyets 5” avrot. The expression 6’ of _ trine of the uses in the Apostolic implies the conception of the Logos, writers. = esterase CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. 123 later statement of the Apostle: and, if all the doctrinal and less fully ? : NP ey Meee shy ‘ developed. practical inferences which it implicitly involves were not directly emphasized at this early date, it was because the cir- cumstances did not yet require explicitness on these points. New forms of error bring into prominence new aspects of the truth. The heresies of Laodicea and Colossz have been inva- luable to the later Church in this respect. The Apostle himself, it is not too much to say, realised with ever-increasing force the manifoldness, the adaptability, the completeness of the Christian idea, notwithstanding its simplicity, as he opposed it to each successive development of error. The Person of Christ proved the complete answer to false speculations at Colosse, as it had been found the sovereign antidote to false practices at Corinth. © All these unforeseen harmonies must have appeared to him, as they will appear to us, fresh evidences of its truth. 2. And when we turn from St Paul to the other Apostolic 2. The writings which dwell on the Person of Christ from a doctrinal lee point of view, we find them enunciating it in language which conical implies the same fundamental conception, though they may not writings. always present it in exactly the same aspect. More especially in the Epistle to the Hebrews first, and in the Gospel of St Their John afterwards, the form of expression is identical with the pps statement of St Paul. In both these writings the universe is tity. said to have been created or to exist by or through Him. This is the crucial expression, which involves in itself all the higher conceptions of the Person of Christ’. The Epistle to the Hebrews seems to have been written by a disciple of St Paul immediately after the Apostle’s death, and therefore within some five or six years from the date which has been assigned to the Colossian letter. The Gospel of St John, if the traditional report may be accepted, dates about a quarter of a century later; but it is linked with our epistle by the fact that the readers for whom it was primarily intended belonged to the neighbouring districts of proconsular Asia. Thus it illustrates, 1 Joh, i. 3 wévra 6 avrov éyévero x.7.d., Heb. i. 2 &’ of Kal érolnoe rods aldvas. ‘ 124 Firmness of the apostolic idea, 3. The Christ- ology of the suc- ceeding ages, Its loose- ness of concep- tion. CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. and is illustrated by, the teaching of St Paul in this letter. More especially by the emphatic use of the term Logos, which St Paul for some reason has suppressed, it supplies the centre round which the ideas gather, and thus gives unity and direct- ness to the conception. In the Christology of these Apostolic writings there is a firm- ness and precision which leaves no doubt about the main con- ception present to the mind of the writers. The idea of Christ as an intermediate being, neither God nor man, is absolutely and expressly excluded. On the one hand His humanity is distinctly emphasized. On the other He is represented as existing from eternity, as the perfect manifestation of the Father, as the abso- lute mediator in the creation and government of the world. 3. But, when we turn from these Apostolic statements to the writings of succeeding generations, we are struck with the contrast’, A vagueness, a flaccidity, of conception betrays itself in their language. In the Apostolic Fathers and in the earlier Apologists we find indeed for the most part a practical appreciation of the Person of Christ, which leaves nothing to be desired; but as soon as they venture upon any directly dogmatic statement, we miss at once the firmness of grasp and clearness of conception which mark the writings of the Apostles. If they desire to emphasize the majesty of His Person, they not unfrequently fall into language which savours of patripassianism*. If on the other hand they wish to present Him in His mediatorial capacity, they use words which seem to imply some divine being, who is God and yet not quite God, neither Creator nor creature’. 1 The remarks on the theology of the Apostolic Fathers, as compared with the. Apostles, in Dorner’s Lehre von der Person Christi 1. p. 130 8d. seem to me perfectly just and highly significant. See also Pressensé Trois Premiers Siécles 11. p. 406 sq. on the unsystematic spirit of the Apostolic Fathers, 2 See for instance the passages quoted in the note on Clem. Rom. 2 Ta wabnuara avTov. 3 The unguarded language of Justin for instance illustrates the statement in the text. On the one hand Peta- vius, Theol. Dogm. de Trin. ii. 3. 2, dis- tinctly accuses him of Arianism: ou the other Bull, Def. Fid. Nic. ii. 4.1 8q., indignantly repudiates the charge and claims him as strictly orthodox. Peta- a a a ll a3 ee ee Cats CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. 125 The Church needed a long education, before she was fitted to be the expositor of the true Apostolic doctrine. A conflict of more than two centuries with Gnostics, Ebionites, Sabellians, Arians, supplied the necessary discipline. The true successors The Apo- of the Apostles in this respect are not the fathers of the second plied ie century, but the fathers of the third and fourth centuries. In the 1tGe AGN, expositors of the Nicene age we find indeed technical terms and systematic definitions, which we do not find in the Apostles themselves; but, unless I have wholly misconceived the nature of the heretical teaching at Colossz and the purport of St Paul’s reply, the main idea of Christ’s Person, with which he here confronts this Gnostic Judaism, is essentially the same as that which the fathers of these later centuries opposed to the Sabel- lianism and the Arianism of their own age. If I mistake not, the more distinctly we realise the nature of the heresy, the more evident will it become that any conception short of the perfect deity and perfect humanity of Christ would not have furnished a satisfactory answer; and this is the reason why I have dwelt at such length on the character of the Colossian false teaching, and why I venture to call especial attention to this part of my subject. Of the style of the letter to the Colossians I shall have occa- Style of sion to speak hereaft hen I to di it fe, p reafter, when I come to discuss its genuine- epistle, ness. It is sufficient to say here, that while the hand of St Paul is unmistakeable throughout this epistle, we miss the flow and the versatility of the Apostle’s earlier letters. A comparison with the Epistles to the Corinthians and to the Philippians will show the difference. It is distinguished from Its rug- th b . ‘ é - 1 , gedness em by a certain ruggedness of expression, a ‘want of finish’ and com- often bordering on obscurity. What account should be given of P80 this characteristic, it is impossible to say. The divergence of vius indeed approaches the subject nevertheless Justin’s language is occa- from the point of view of later Western sionally such as no Athanasian could theology and, unable to appreciate have used. ‘The treatment of this Justin’s doctrine of the Logos, does father by Dorner (Lehre 1. p. 414 8q.) less than justice to this father; but is just and avoids both extremes. 126 CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. style is not greater than will appear in the letters of any active- minded man, written at different times and under different circumstances. The epistles which I have selected for contrast suggest that the absence of all personal connexion with the Colossian Church will partially, if not wholly, explain the dimi- nished fluency of this letter. At the same time no epistle of but essen- St Paul is more vigorous in conception or more instinct with ee meaning. It is the very compression of the thoughts which creates the difficulty. If there is a want of fluency, there is no want of force. Feebleness is the last charge which can be brought against this epistle. | Analysis. The following is an analysis of the epistle : I. Inrropuctory (i. 1—13). (1) i. 1, 2. Opening salutation. | (2) i. 38. Thanksgiving for the progress of the Colossians hitherto. (3) 1. 9—13. Prayer for their future advance in, knowledge and well-doing through Christ. [This leads the Apostle to speak of Christ as the only path of progress. | TI. Docrrrat (i. 13—ii. 3). The Person and Office of Christ. (x) i. 13, 14. Through the Son we have our deliverance, our redemption, (2) i. 15—19. The Preeminence of the Son ; (i) As the Head of the natural Creation, the Universe (i. 15—17) ; (ii) As the Head of the new moral Creation, ‘the Church (i. 18). : Thus He is first in all things; and this, because the pleroma has its abode in Him (i. 19). (3) 1. 20o—ii. 3. The Work of the Son—a work of recon- ciliation ; (i) Described generally (i. 20). (ii) Applied specially to the Colossians (i. 21—23). CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. — 127 (iii) St Paul’s own part in carrying out this work. His Analysis. sufferings and preaching. The ‘mystery’ with which he is charged (i. 2427). | His anxiety on behalf of all (i. 28, 29): and more especially of the Colossian and neighbouring Churches (ii. 1—3). [This expression of anxiety leads him by a direct path to the next division of the epistle. | Jif. Poremicat (ii. 4—ili. 4). Warning against errors. (1) i. 4—8. The Colossians charged to abide in the truth of the Gospel as they received it at first, and not to be led astray by a strange philosophy which the new teachers offer. (2) iii 9—15. The truth stated first positively and then negatively. [In the passage which follows (ii. g—23) it will be ob- served how St Paul vibrates between the theological and practical bearings of the truth, marked a, £, re- spectively. | (i) Positively. (a) The pleroma dwells wholly in Christ and is com. municated through Him (ii. 9, 10). (8) The true circumcision is a spiritual circumcision (ii. 11, 12). (ii) Negatively. Christ has (8) annulled the law of ordinances (ii. 14) ; (a) triumphed over all spiritual agencies, however power- ful (ii. 15). (3) ii. 16—iii. 4. Obligations following thereupon. (i) Consequently the Colossians must not (8) either submit to ritual prohibitions (ii. 16, 17), (2) or substitute the worship of inferior beings for allegiance to the Head (ii. 18, 19). (ii) On the contrary this must henceforth be their rule : 128 CHARACTER AND CONTENTS OF THE EPISTLE. Analysis. 1. They have died with Christ; and with Him they have died to their old life, to earthly ordinances (ii- 20—23). 2. They have risen with Christ; and with Him’ they have risen to a new life, to heavenly principles (iil. I—4). TV. Horrarory (iii. 5—iv. 6). Practical application of this death and this resurrection. (1) iii, 5—17. Comprehensive rules. (i) What vices are to be put off, being mortified in this death (iii. 5—11). (ii) What graces are to be put on, being quickened through this resurrection (ili. 12—17). (2) ili. r8—iv. 6. Special precepts. (a) The obligations * Of wives and husbands (iii. 18, 19) ; Of children and parents (iii. 20, 21) ; Of slaves and masters (iii. 22— iv. 1). (5) The duty of prayer and thanksgiving ; with spevial intercession on the Apostle’s behalf (iv. 2—4). (c) The duty of propriety in behaviour towards the unconverted (iv. 5, 6). V. Prrsonat (iv. 7—18). (1) iv. 7—g9. Explanations relating to the letter itself. (2) iv. 1o—14. Salutations from divers persons. (3) iv. 15—17. Salutations to divers persons. A message relating to Laodicea. (4) iv. 18. Farewell. em PO, eat. a Ag \ uy Paes * . -TIPOS) KOAASSAETS. ue . 4 TR Ripe | 3h BN HE be ‘ ‘eh aS rah a Ai telete TE en Ce WE SPEAK WISDOM AMONG THEM THAT ARE PERFECT. YET NOT THE WISDOM OF THIS WORLD. BUT WE SPEAK THE WISDOM OF GOD IN A MYSTERY. Iste vas electionis Vires omnes rationis Humane transgreditur : Super choros angelorum Raptus, cli secretorum Doctrinis imbutiur. De hoc vase tam fecundo, Tam electo et tam mundo, Tu nos, Christe, complue ; Nos de luto, nos de fece, Tua sancia purga prece, Regno tuo statue. TPOS KOAADDAEIS. Bees dmdaTtoNos Xpierov Incov Oia OeAnparos Qcod, kai Tynobeos 6 addeAdos, *Tols év Koroocats 1, 2. ‘Pav, an apostle of Christ Jesus by no personal merit but by God’s gracious will alone, and TimoTHy, our brother in the faith, to the conse- crated people of God in CoLoss#, the brethren who are stedfast in their allegiance and faithful in Christ. May grace the well-spring of allmercies, and peace the crown of all blessings, bo bestowed upon you from God our Father’ I. dmdcrodos] On the exceptional omission of this title in some of St Paul’s epistles see Phil.i.1. Though there is no reason for supposing that his authority was directly impugned in the Colossian Church, yet he inter- poses by virtue of his Apostolic com- mission and therefore uses his autho- ritative title. : dia OeAjparos Geod| Asin 1 Cor.i.1, 2 Cor. i. 1, Ephes. i. 1, 2 Tim. i. 1. These passages show that the words cannot have a polemical bearing. If they had been directed against those who questioned his Apostleship, they would probably have taken a stronger form. The expression must therefore be regarded as a renunciation of all personal worth, and a declaration of God’s unmerited grace; comp. Rom. ix. 16 dpa ovv ov rod Gédovros ovdé TOU TpéxXovTos GAAG Tov €Acavros Geod. The same words 81a OeAjaros Gcod are used in other connexions in Rom. xv. 32, 2 Cor. viii. 5, where no polemical reference is possible. Tiuzodeos| The name of this disciple is attached to the Apostle’s own in the heading of the Philippian letter, which was probably written at an earlier stage in his Roman captivity. It appears also in the same connexion in the Epistle to Philemon, but not in the Epistle to the Ephesians, though these two letters were .contempora- neous with one another and with the Colossian letter. For an explanation of the omission, see the introduction to that epistle. In the Epistles to the Philippians and to Philemon the presence of Ti- mothy is forgotten at once (see Phil. i, 1) In this epistle the plural is maintained throughout the thanks- giving (vy. 3) 45 7; 8, 9), but after- wards dropped, when the Apostle be- gins to speak in his own person (i. 23, 24), and so he continues to the end. The exceptions (i. 28, iv. 3) are rather apparent than real. 6 ddeAdos| Timothy is again desig- nated simply ‘the brother’ in 2 Cor, i. 1, Philem. 1, but not in Heb. xiii. 23, where the right reading is rov ddeAgdov npov. The same designation is used of Quartus (Rom. xvi. 23), of Sosthenes (1 Cor. i. 1), of Apollos (1 Cor. xvi. 12); comp. 2 Cor. viii. 18, ix. 3, 5, xii. 18. As some designation seemed to be required, and as Timothy could not be called an Apostle (see Galatians, p. 96, note 2), this, as the simplest title, would naturally suggest itself. 2. Kodgogoais] For the reasons why this form is preferred here, while Kodagoaeis is adopted in the heading of the epistle, see above, p. 16 sq. Q—2 132 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. ii3 dylows Kal misTois ddeApois év Xpiota@ yxapis vty \ 3 , 5) A la) A e oa Kal elpnvn amo Oeov matpos nuwy. 3Evyapirtouuey TH Oew [Kal] watt tov Kupiov ayiows] ‘saints,’ i.e, the people con- secrated to God, the Israel of the new covenant; see the note on Phil. i. 1 This mode of address marks the later epistles of St Paul. In his earlier letters (1, 2 Thess., 1, 2 Cor., Gal.) he writes 77 éxkAnoia, Tais éxkAnoias. The change begins with the Epistle to the Romans, and from that time forward the Apostle always uses dyios in various combinations in addressing churches (Rom., Phil, Col., Ephes.). For a similar phenomenon, serving as a chronological mark, see the note on 4 xdpis, iv. 18. The word dyiows must here be treated as a substantive in« accordance with its usage in parallel passages, and not as an adjective con- nected with adeAdois. See the next note. Kat muotots adeAdois] This unusual addition is full of meaning. Some members of the Colossian Church were shaken in their allegiance, even if they had not fallen from it. The Apostle therefore wishes it to be understood that, when he speaks of the saints, he means the true and stedfast members of the brotherhood. In this way he obliquely hints at the defection. Thus tho words kat microis adedpois are a supplementary explanation of rots a- ylows. He does not directly exclude any, but he indirectly warns all. The epithet mords cannot mean simply ‘believing’; for then it would add no- thing which is not already contained in dyiows and ddeddois. Its passive sense, ‘trustworthy, stedfast, unswery- ing,’ must be prominent here, as in Acts Xvi. 15 ef kexpikaté pe mori TO Kupio etvar. See Galatians p. 155. ev Xptor@ | Most naturally connected with both words miorots ddedqois, though referring chiefly to muorois ; comp. Hphes. vi. 21 miorés Staxovos év Kupio, I Tim. i. 2 yunol@ réxv@ ev mi- ore. For the expression morés év Xptore, ev Kupia, see also 1 Cor. iv. 17, Ephes. i 1. The Apostle assumes that the Colossian brethren are ‘ sted- fast in Christ.’ Their state thus con- trasts with the description of the he- retical teacher, who (ii. 19) ov xpare? Thy Kearny. xapis «.7.A.| On this form of saluta- tion see the note to 1 Thess. i. 1. matrpos nuav| The only instance in St Paul’s epistles, where the name of the Father stands alone in the open- ing benediction without the addition of Jesus Christ. The omission was noticed by Origen (Rom. I. § 8, Iv. p. 467), and by Chrysostom (ad loc. x1. p. 324, Hom. in 2 Cor. Xxx,x.p.651). But transcribers naturally aimed at uni- formity, and so in many copies we find the addition kcal Kupiov ’Incot Xpuorod. The only other exception to the Apo- stle’s usual form is in 1 Thessalonians, where the benediction is shorter still, Xapis vuiy Kai elpnvn, and where like- wise the copyists have supplied words to lengthen it out in accordance with St Paul’s common practice. 3—8. ‘We never cease to pour forth our thanksgiving to God the Father of our Lord Jesus Christ on your account, whensoever we pray to Him. We are full of thankfulness for the tidings of the faith which ye have in Christ Jesus, and the dove which ye show towards all the people of God, while ye look forward to the hope which is stored ‘up for you in heaven as a treasure for the life to come. This hope was communicated to you in those earlier lessons, when the Gos- pel was preached to you in its purity and integrity—the one universal un- changeable Gospel, which was made known to you, even as it was carried I. 4, 5] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 133 ~ ~ lal 7 \ - , juav Incov Xpirrou TWavTOTE TEP VUwY TPOTEVYOMEVOL® > \ e ~ ~ ~ \ A 4dKovoavTes THY TicTW UuwY ev XoioT@ Incov, Kal THY A > / \ , A A ayannv [ny éxeTe| els mavTas Tous aytous, Fdia THY throughout the world, approving itself by its fruits wheresoever it is plant- ed. For, as elsewhere, so also in you, these fruits were manifested from the first day when ye received your lessons in, and apprehended the power of, the genuine Gospel, which is not a law of ordinances but a dispensation of grace, not a device of men but a truth of God. Such was the word preached to you by Epaphras, our beloved fellow- servant in our Master’s household, who in our absence and on our behalf has ministered to you the Gospel of Christ, and who now brings back to us the welcome tidings of the love which ye show in the Spirit.’ 3. Evxaptorovpev] See the notes on 1 Thess. i. 2. natpi| If the xai be omitted, as the balance of authorities appears to sug- gest, the form of words here is quite exceptional. Elsewhere it runs 6 cds kal marnp Tov Kupiov, Rom. xv.6, 2 Cor. i, 3, xi. 31, Ephes. i. 3 (v. 1.), 1 Pet. i. 3; comp. Rev. i. 6: and in analogous cases, such as 6 Geos kal rarnp nor, the rule is the same. See the note on Clem. Rom. § 7. In iii. 17 however we have r@ Ge warpi, where the evi- dence is more decisive and the ex- pression quite as unusual, On the authorities for the various readings here see the detached note. mayvrote x.t.A.| We here meet the same difliculty about the connexion of the clauses, which confronts us in several of St Paul’s opening thanks- givings. The words mdvrore and wept vpov must clearly be taken together, because the emphasis of epi vpudv would be inexplicable, if it stood at the beginning of a clause. But are they to be attached to the preceding or to the following sentence? The con- nexion with the previous words is fa- voured by St Paul’s usual conjunction of evxapioreiy mavrore (see the note on Phil. i. 3), and by the parallel passage ov Tavopat evxaptoray vmép duay in Ephes. i. 16. Thus the words will mean ‘ We give thanks for you always in our prayers.” For this absolute use of mpocevyopevor see Matt. vi. 7, Acts xvi. 25. 4. dxovoavtes| ‘having heard’ from Epaphras (ver. 8); for the Apostle had no direct personal knowledge of the Colossian Church: see the introduc- tion, p. 27 8q. €v Xpiot@ “Inoov| To be connected with ryyv riot vpov. The strict clas- sical language would require riv év X. ’I., but the omission of the article is common in the New Testament (e. g. ver, 8); see the note on 1 Thess. i. 1, and Winer § xx. p. 169 (ed. Moulton). The preposition éy here and in the pa- rallel passage, Ephes. i. 15, denotes the sphere in which their faith moves, rather than the object to which it is directed (comp. 3 Cor. iii. 5); for, if the object had been meant, the na- tural preposition would have been émi or eis (e.g. ii. 5). This is probably the case also in the passages where at first sight it might seem otherwise, e.g. 1 Tim. iii. 13, 2 Tim. iii. 15; for compare 2 Tim. i. 13 é€v qwiores xat dydarn TH ev Xpiotd "Inocod, where the meaning is unambiguous. There is however authority in the Lxx for the use of €v with wioris, murrevewv, to de- note the object, in Jer. xii. 6, Ps. lxxviii. 22, and perhaps in Mark i. 15, Rom. iii. 25, and (more doubtfully still) in Joh. iii. 15. nv €xere| See the detached note on the various readings. 5. Ova thy edridal ‘for the hope,’ i.e. looking to the hope. The following reasons seem decisive in favour of con- 134 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [I. 6 A / ~ ~ ~ ee eAmioa THY aTroKEEevnY Upiv ev TOis OvVpavois, HY mpon- y - 4 “ > , ~ > / lod KOUGATE €V TW oy THs aAnOelas Tov evayyedAtou, ° rou , e - \ \ \ ~ ld TapovTos Eis Yuas, Kalws Kal Ev TaYTL TH KOTMw éEoTIV necting dia ryv é€Amida, not with evdya- ptorovpev, but with thy miotw Kt.A,, whether jy éyere be retained or not. (1) The great distance of edxapicrov- pev is against the former connexion; (2) The following clause, 7» mponkov- gate «7.A., suggests that the words dua THY edmida describe the motives of the Colossians for well-doing, rather than the reasons of the Apostle for thanksgiving: (3) The triad of Chris- tian graces, which St Paul delights to associate together, would otherwise be broken up. This last argument seems conclusive; see especially the corre- sponding thanksgiving in 1 Thess. i. 3, PYNpovevovtes UuaY TOU Epyou THs Ti- OTEWS Kal TOV KOTOU THs ayamns kal Tis Uropovns THs é€Amidos Kr.A., With the note there. The order is the same here, as there; and it is the natural sequence. Faith rests on the past; love works in the present; hope looks to the future. They may be regard- ed as the efficient, material, and final causes respectively of the spiri- tual life. Compare Polycarp Phil. 3 mioTw Ts €oTl pnTNp TarT@V TUO?, €mrakoAovbovons Tis EAmiOos, mpoayovans THs ayarns. The hope here is identifed with the object of the hope: see the passages quoted on Gal. v. 5. The sense of €A\mis, as of the corresponding words in any language, oscillates between the subjective feeling and the objective realisation ; comp. Rom. viii. 24 77 yap edrids €owOnpev* éedmris 5é Brerro- pevn ovK eat €Amis* O yap Bréret Tis k.7.A., Where it passes abruptly from the one to the other. THY aoketperny| ‘which is stored up. Itis the 6ncavpds év ovpava of the Gospels (Matt. vi. 20, 21, Luke xii. 34, xviii. 22). mponkovoare] ‘of which ye were told in time past. The preposition seems intended to contrast their earlier with their later lessons—the true Gospel of Epaphras with the false gospel of their recent teachers (see the next note). The expression would gain force, if we might suppose that the heretical teachers obscured or perverted the doctrine of the resur- rection (comp. 2 Tim. ii. 18); and their speculative tenets were not unlikely to lead to such a result. But this is not necessary; for under any circum- stances the false doctrine, as leading them astray, tended to cheat them of their hope; see ver.23. The common interpretations, which explain mpo- as meaning either ‘before its fulfilment’ or ‘before my writing to you, seem neither so natural in themselves nor 80 appropriate to the context. Tis adnOcias rod evayyeAlov] ‘ the truth of the Gospel, i.e. the true and genuine Gospel as taught by Epaphras, and not the spurious substitute of these later pretenders: comp. ver. 6 ev adncia. See also Gal. ii. 5, 14, where a similar contrast is implied in the use of 7 ddnOela rod evayyediov. 6. tod mapovros eis vas] ‘which reached you. The expression zapei- vat eis 18 not uncommon in classical writers ; comp. mapeiva: mpos in Acts xii. 20, Gal. iv. 18, 20. So also evpe- Onvat eis (Acts vill. 40), yevéoOat eis (eg. Acts xxv. 15); and even etva eis (Luke xi. 7). See Winer § 1. p. 516 sq. év mavtt TS Koopm] For a similar hyperbole see Rom. i. 8 €v dA@ ra Koope ; comp. I Thess. i. 8, 2 Cor. ii. 14, év mavtt roTm. More lurks under these words than appears on the surface. The true Gospel, the Apostle seems to say, proclaims its truth by its universality. The false gospels are the outgrowths bearing fruit, I. 6] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 135 : / ‘ ? 4 \ Ni tk en KapTopopoumevoy Kat av€avomevov, Kabws Kal év vuiv, <$ / \ / \ / ~ ap ns imépas jKoveaTe Kal émeyvwTEe THY YapwW TOU of local circumstances, of special idio- syncrasies; the true Gospel is the same everywhere. The false gospels address themselves to limited circles ; the true Gospel proclaims itself boldly throughout the world. Heresies are at best ethnic: truth is essentially catholic. See ver. 23 ux) peraxuvovpevor amo tis éAmidos Tov evayyediov ov neovoaTe, TOU KnpvxOévros ev Taoy KTLOEL TH VITO TOY Ovpavoy. éotiv kaproopovpevor | ‘isconstantly The fruit, which the Gospel bears without fail in all soils and under every climate, is its cre- dential, its verification, as against the pretensions of spurious counterfeits. The substantive verb should here be taken with the participle, so as to express continuity of present action ; as in 2 Cor. ix. 12 ot povoy éotly mpoca- vamAnpovoa k.T.A., Phil. ii. 26 éemurodav nv. It is less common in St Paul than in some of the Canonical writers, e.g. St Mark and St Luke; but pro- bably only because he deals less in narrative. Of the middle xaprodopeicbar no other instance has been found. The voice is partially illustrated by codo- vopopeiabar, aidnpodopeic bat, rupma- vopopeioGa, though, as involving a different sense of -popeto da: ‘to wear,’ these words are not exact parallels. Here the use of the middle is the more marked, inasmuch as the active occurs just below (ver. 10) in the same connexion, xaprodopovrres xa avgavopevot. This fact however points to the force of the word here. The middle is intensive, the active exten- sive. The middle denotes the inherent energy, the active the external diffu- sion. The Gospel is essentially a re- productive organism, a plant whose ‘seed is in itself’? For this ‘dynamic’ middle see Moulton’s note on Winer § xxxviii. p. 319. kat avfavouevov] The Gospel is not like those plants which exhaust them- selves in bearing fruit and wither away. The external growth keeps pace with the reproductive energy. While xaprodopovpevoy describes the inner working, avéavopuevoy gives the outward extension of the Gospel. The words kal avéavouevoy are not found in the received text, but the autho- rity in their favour is overwhelming. ka0eds kat év vuiv] The comparison is thus doubled back, as it were, on itself. ‘This irregularity disappears in the received text, cai éoriv xaprodo- povpevov Kabads kal év viv, where the insertion of xat before xapmrodopovpe- voy straightens the construction. For a similar irregularity see 1 Thess. iv. I mapakadovpev év Kupioa “Incov iva, Kaas trapeAaBere trap’ Huav TO Tas Set Upas wepiraretv Kal dpéoxey Oe@, kabas kal mepurareire, iva meptoaevnre paddor, where again the received text simpli- fies the construction, though in a dif- ferent way, by omitting the first iva and the words xaos kai mepurareire. In both cases the explanation of the irregularity is much the same; the clause reciprocating the comparison (here xa@ds xai év vpiv, there xabds kat qmepurareire) is an afterthought springing out of the Apostle’s anxiety not to withhold praise where praise can be given. For the appearance of xai in both members of the comparison, kat év mavtt TO KOou®...Kabas Kai, comp. Rom. i. 13 kat €v viv Kadds kal év rois Aourots €Oveow; and in the reversed order below, iii. 13 KaOas Kai 6 Kipuos éxapicaro vpiv, odtas Kal vyueis (with the note): see also Winer liii. p. 549 (ed. Moulton). The correlation of the clauses is thus rendered closer, and the comparison emphasized. nkovoate kal éréyvwre| The accusa- tive is governed by both verbs equally, 136 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [I. 7, 8 ~ , A ‘a A o~ ~~ Geot év adnOeia, 7Tkabws éuabere amo "Eragppa tov > ~ 7 “~ e/ > \ A a“ ayanntTov cuvdovAou Mov, Os EXT TLETOS UTED Nw tf ~ lad / ~ A duakovos ToU Xpiotov, *o Kal SnrXwoas july THY Vuor UA , ayarny €v mvevpate. ‘Ye were instructed in and fully ap- prehended the grace of God. For this sense of dkoveww see below, ver. 23. For émvyiwdcke as denoting ‘ad- vanced knowledge, thorough apprecia- tion,’ see the note on émiyveors, ver. 9. THY xapy Tov Geov| St Paul’s syno- nyme for the Gospel. In Acts xx. 24 he describes it as his mission to preach TO evayyedioy THS XapLToOs Tov Ocov. The true Gospel as taught by Epa- phras was an offer of free grace, a message from God; the false gospel, as superposed by the heretical teach- ers, was a code of rigorous prohibitions, a system of human devising. It was not yapis but doypara (il. 14); not rod Gcov but Tod Kocpov, Trav avOperey (ii. 8, 20,22). For God’s power and good- ness it substituted self-mortification and self-exaltation. The Gospel is called 7 ydpis rov Geod again in 2 Cor. Vi. I, viil. 9, with reference to the same leading characteristic which the Apo- stle delights to dwell upon (e.g. Rom. jii, 24, v. 15, Eph. ii. 5, 8), and which he here tacitly contrasts with the doc- trine of the later intruders. The false teachers of Colossee, like those of Ga- latia, would lead their hearers adereiv THY Xaptyv Tov Geov (Gal. ii. 21) ; to ac- cept their doctrine was éxminrew rips xaptitos (Gal. v. 4). év dAnOeia] i.e. ‘in its genuine sim- plicity, without adulteration’: see the note On tits ddnOeias rod evayyeXiov, ver. 5. 7. Kabas éuabere| ‘Seven as ye were instructed in it, the clause being an explanation of the preceding év dAn- Gcia. 3 comp. ii. 7 Kabads edidayOnre. On the insertion of xai before éua- Gere in the received text, and the con- sequent obscuration of the sense, see above, p. 29 sq. The insertion how- ever was very natural, inasmuch as kaOos xat is an ordinary collocation of particles and has occurred twice in the preceding verse. ’"Eradpa| On thenoticesof Epaphras, and on his work as the evangelist of the Colossians see above, p. 29 8q., Pp. 34 8q., and the note on iv. 12. cvvdovrov] Seeiv. 7, The word does not occur elsewhere in St Paul. vmep jpov| As the evangelist of ~ Colossee, Epaphras had represented St Paul there and preached in his stead ; see above, p. 30. The other reading vmrép vudv might be interpret- ed in two ways: either (1) It might describe the personal ministrations of Epaphras to St Paul as the represen- tative of the Colossians (see a similar case in Phil. ii. 25, iv. 18), and so it might be compared with Philem. 13 iva vrép cov pot Scaxovp; but this in- terpretation is hardly consistent with Tov Xprorov. Or (2) It might refer to the preaching of Epaphras for the good of the Colossians ; but the na- tural construction in this case would hardly be vieép duay (of which there is no direct example), but either vuav (Rom. xv. 8) or dpiv (1 Pet. i. 12). The balance of external authority however is against it. Partly by the accidental interchange of similar sounds, partly by the recurrence of vméep vpov in the context (vv. 3, 9), and partly also from ignorance of the his- torical circumstances, juey would read- ily be substituted for yer. See the detached note on various readings. 8. 6 xal dnAdaas| ‘As he preached to you from us, so also he brought back to us from you the tidings, etc. év wvevpatrct] To be connected with Thy vpov ayanny. ‘The fruit of the Spirit is love,” Gal. v. 22. For the I..9] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 137 9Ala TOUTO Kal Hels, ap as rimepas TiKOUT EE, ou mavopueba vmep Ue TporevxoMevor Kal air oupevor iva mAnpwOnte Thy Eériyvwow TOU GeAnpatros avTou év omission of the article, rv ev rvevpartt, see the note on ver. 4. 9—14. ‘ Hearing then that ye thus abound in works of faith and love, we on our part have not ceased, from the day when we received the happy tidings, to pray on your behalf. And this is the purport of our petitions ; that ye may grow more and more in knowledge, till ye attain to the perfect understanding of God’s will, being en- dowed with all wisdom to apprehend His verities and all intelligence to follow His processes, living in the mind of the Spirit—to the end that knowledge may manifest itself in practice, that your conduct in life may be worthy of your profession in the Lord, so as in all ways to win for you the gracious favour of God your King. Thus, while ye bear fruit in every good work, ye will also grow as the tree grows, being watered and re- freshed by this knowledge, as by the dew of heaven: thus ye will be strengthened in all strength, according to that power which centres in and spreads from His glorious manifesta- tion of Himself, and nerved to ail endurance under affliction and all long-suffering under provocation, not only without complaining, but even with joy: thus finally ‘(for this is the crown of dll), so rejoicing ye will pour forth your thanksgiving to the Uni- versal Father, who prepared. and fitted us all—you and us alike—to take pos- session of the portion which His good- ness has allotted to us among the saints in the kingdom of light. Yea, by a strong arm He rescued us from the lawless tyranny of Darkness, re- moved us from the land of our bond- age, and settled us as free citizens in our new and glorious home, where His Son, the offspring and the representa- tive of His love, is King; even the same, who paid our ransom and thus procured our redemption from cap- tivity—our redemption, which (be assured) is nothing else than the re- mission of our sins.’ 9g. Awa todvro] ‘for this cause,’ i.e. ‘by reason of your progressive faith and love,’ referring not solely to 6 kat dnieoas x.t-A. but to the whole of the preceding description. For dia Touro kal jueis in an exactly similar connexion, see 1 Thess. ii. 13; comp. Hphes. i. 15 Ova rodro kayo x.r.A. In all these cases the xai denotes the response of the Apostle’s personal feeling to the favourable character of the news; ‘we on our part.’ This idea of correspondence is still further emphasized by the repetition of the same words: kal év dpiv ad’ Hs ju’ a ls 5 sf d£iws Tov Kuptov ets wacay dpéoKkeay: évy TayTt Epyw may be explained partly by St Paul’s personal circumstances, partly by the requirements of the Church. His en- forced retirement and comparative leisure would lead his own thoughts in this direction, while at the same time the fresh dangers threatening the truth from the side of mystic specu- lation required to be confronted by an exposition of the Gospel from a corresponding point of view. The compound éziyveors is an ad- vance upon yvdous, denoting a larger and more thorough knowledge. So Chrysostom here, ¢yywre, ddda Sei re kal emvyvavae Comp. Justin Mart. Dial. 3, p. 221 A, 4 wapéxovoa avray, Tov avOperivav kal Tav Ociwv yydorr, érevra Tis ToUT@Y Gevornros Kat Sixato- avvns emiyvaotv. So too St Paul himself contrasts ywockew,yvdors,with envywockev, exlyywots, as the par- tial with the complete, in two pas- sages, Rom. i. 21, 28, 1 Cor. xiii. 12. With this last passage (apre ywooko €k pépous, ToTe O€ emtyvdcopuar) com- pare Clem. Alex. Strom. i. 17, p. 369, mapa tov ‘“ESpaikay mpodytav pépyn ris dAnOelas ov Kar émiyvec.v da- Bovres, Where kar’ émiyvwow is com- monly but wrongly translated ‘without proper recognition’ (comp. Tatian ad Grec. 40). Hence also ériyvwois is used especially of the knowledge of God and of Christ, as being the per- fection of knowledge : e.g. Prov. ii. 5, Hos. iv. 1, vi. 6, Ephes, i. 17, iv. 13, 2 Pet. i. 2, 8, ii. 20, Clem. Alex. Ped. 1s, 25 pit 7 3. copia kat cuvecer] ‘wisdom and in- telligence. The two words are fre- quently found together: e.g. Hxod. xxxi. 3, Deut. iv. 6, 1 Chron. xxii. 12, 2 Chron. 1.10 60. 1a: xk. 2,-2x1%. 14, Dan. ii. 20, Baruch iii. 23, 1 Cor. i. 19, Clem. Rom. 32. So too cool kai cuveroi, Prov. xvi. 21, Matt. xi. 25, and elsewhere. In the parallel pas- sage, Eph. i. 8, the words are év rdoy copia kal dpovncet, and the substitu- tion of dpovnais for cdveots there is instructive. The three words are mentioned together, Arist. Eth. Nic. i. 13, a8 constituting the intellectual (Stavontixai) virtues. odia is mental excellence in its highest and fullest sense; Arist. Hih. Nic. vi. 7 4 axpt- Beotarn téy émiotnpay...domep Kepa- Any €xovea emioTipn TOY TipwraTov (see Waitz on Arist. Organ. II. p. 295 sq.), Cicero de Off. i. 43 ‘ princeps om- nium virtutum,’ Clem. Alex. Pad. ii. 2, p. 181, redela...€umepikaBovoa ta dAa. The Stoic definition of copia, as ém- oTnpn Ociwv kai dvOpemivev kal tav Tourwv aitiav, is repeated by various writers: e.g. Cic. de Off. ii. 5, Philo Congr. erud. grat. 14, p. 530, [ Joseph. | Mace. 2, Clem. Alex. Ped. ii. 2, p. 181, Strom. i. 5, p. 333, Orig. c. Cels. iii. 72, Aristob. in Hus. Prep. Ev. xiii. 12, p. 667. And the glorification of copia by heathen writers was even sur- passed by its apotheosis in the Pro- verbs and in the Wisdom of Solomon. While co¢dia ‘wisdom’ is thus primary and absolute (Zth. Nic. vi. 7 pi povoy Ta €K TOY apxay eidévat GAXA Kal Trept Tas apxas adAnGevewv), both auvects ‘in- telligence’ and gdpovnos ‘prudence’ are derivative and special (Zth. Nic Vi. 12 rdv €oyarwv Kal Tov Kad’ ExacTov). They are both applications of codia to details, but they work on different lines; for, while ovveous is critical, pornos is practical; while cuiveois apprehends the bearings of things, pornos suggests lines of action : see Arist. Zih. Nic. vi. 11 7 pev yap ppo- vnows emitaxtiky é€oTiv...4 Sé avve- ois kpitrixyn. For cuvecits see 2 Tim. li. 7 vdee 0 Aéya, Sdoet yap wot 6 Ku- pios atveowy ev waow. ‘This relation of codia to civecis explains why in almost every case codia (coos) pre- cedes avveois (ovverds), where they I. 11] EPISTLE TO THE COLOSSIANS, 139 oa “ 4 , Cl , adyale KkaptodopovvTes Kat av€avouevor TH ériyvwrer _ 5 ; / / / $ A \ Tov Geov' “év waon duvvaper dvvamovpevot KaTa TO are found together, and also why in Baruch iii. 23 of éx(yrntal tis ovve- cews, 6d0v Sé codias ovK éyvecay, We find ctveors implying a tentative, par- tial, approach to godia. The relation of codia to ppdrvners will be considered more at length in the note on the parallel passage, Ephes. i. 8. mvevparixky| The word is emphatic from its position. The false teachers also offered a codia, but it had only a show of wisdom (ii. 23); it was an empty counterfeit calling itself philo- sophy (ii. 8); it was the offspring of vanity nurtured by the mind of the jlesh (ii. 18). See 2 Cor. i. 12 ovx ev copia gapxixy, where a similar contrast is implied, and 1 Cor. i. 20, ii. 5, 6, 13, iii. 19, where it is directly expressed by codia rod Kocpov, codia avOparar, copia rod aidvos rovTov, dvOpwmrivn co- dia, ete. 10, mepurarnoa déios «t.r.] Sor Thess. ii. 12, Ephes. iv. 1; comp. Phil. i. 27. The infinitive here denotes the consequence (not necessarily the pur- pose) of the spiritual enlightenment described in fva mAnpabijre x.r.A.; See Winer § xliv. p. 399 sq. With the received text mepirarjoa tpas dkios «7A, the connexion might be doubtful; but this reading is condemned by ex- ternal evidence. The emphasis of the sentence would be marred by the inser- tion of duds. The end ofall knowledge, the Apostle would say, is conduct. Tov Kupiov] i.e. ‘of Christ.’ In 1 Thess. ii. 12 indeed we have zepiza- reiv d&iws Tod Gcod; but St Paul’s com- mon, and apparently universal, usage requires us to understand 6 Kupuos of Christ. dpéoxetav] i.e. ‘to please God in all ways’; comp. I Thess. iv. I més dei tpas mepurareiy Kal dpéoxery Oecd. AS this word was commonly used to de- scribe the proper attitude of men to- wards God, the addition of rod Gcod would not be necessary: Philo Quis rer. div. her. 24 (I. p. 490) as dzrode- Xopuévou (Tov Geod) tas spuyfs Exovoiov dpeokeias, de Abrah. 25 (I. p. 20) Tas mpos dpéokevay opuas, de Vict. OF. 8 (IL p. 257) dud wacdy tévar ray eis dpéoxevay oddv, with other passages quoted by Loesner. Otherwise it is used especially of ingratiating oneself with a sovereign or potentate, e.g. Polyb. vi. 2. 12; and perhaps in the higher connexion, in which it occurs in the text, the idea of a king is still prominent, as e.g. Philo de Mund. Op. 50 (I. p. 34) wavra kat éyew kat mparrew éomovdatev eis apéoKetav Tod marpos kal Bacitéws. Towards men this complaisance is always dangerous and most commonly vicious; hence dpéoxera is a bad quality in Aristotle [?] (Ath. Bud. ii. 3 ro Aiav pds jdovqv) as also in Theophrastus (Char. 5 ovx ext t@ Bedticra ndovis mapacKevacri- xy), but towards the King of kings no obsequiousness can be excessive. The dpéoxeca of Aristotle and Theophrastus presents the same moral contrast to the dpécxerca here, as dvOpamois dpé- oxew tO Ged dpéoxew in such passages as I Thess. ii. 4, Gal. i. 10. Opposed to the dpéoxera commended here is dv- Opwmrapécxeca condemned below, iii. 22. év wart «.T.A.] i.e. ‘not only showing the fruits of your faith before men (Matt. vii. 16), but yourselves growing meanwhilein moral stature (Hph.iv.13).’ Th envyvooce| ‘by the knowledge,’ The other readings, €v 17 émyvdce, eis Thy ériyywow, are unsuccessful attempts to define the construction. The simple instrumental dative re- presents the knowledge of God as the dew or the rain which nurtures the growth of the plant; Deut. xxxii. 2, Hos. xiv. 5. 11, Ovvapodpevor] A word found more than once in the Greek versions of the Old Testament, Ps. xvii (Ixviii). 140 EPISTLE TO THE COLOSSIANS, (ink , rs , ~ ~ A Kpatos Tis Oo€ns avTOU Els TaTAY VTOMOYnY Kal baKpo- , \ - ~ lanl ~~ ® Oupiav wera xapas’ “evyapioToUVTEs TH TATPL TH ika- 12. TQ lkavdoavre buds. 29 (Lxx), Eccles. x. 10 (Lxx), Dan. ix. 27 (Theod.), Ps. Ixiv (Ixv). 4 (Aq.), Job xxxvi. 9 (Aq.), but not occurring else- where in the New Testament, except in Heb, xi. 34 and as a various read- ing in Ephes. vi. 10. The compound evSuvvazoov however appears several times in St Paul and elsewhere. kara TO kparos| The power commu- nicated to the faithful corresponds to, and is a function of, the Divine might whence it comes. Unlike dvvayis or icxvs, the word xparos in the New Testament is applied solely to God. tis Oo€ns avrov| The ‘glory’ here, as frequently, stands for the majesty or the power or the goodness of God, as manifested to men; e.g. Eph. i. 6, 12, 17, iii. 16; comp. ver. 27, below. The dd€a, the bright light over the mercy-seat (Rom. ix. 4), was a symbol of such manifestations. God’s revela- tion of Himself to us, however this revelation may be made, is the one source of all our highest strength (kara TO Kparos k.T.A.). VTopovny kal paxpoOupiav | ‘endurance and long-suffering. The two words occur in the same context in 2 Cor. vi. 4, 6, 2 Tim. iii. 10, James v. 10,11, Clem. Rom. 58 (64), Ign. Lphes. 3. They are distinguished in Trench Synon. § lili. p. 184 sq. The difference of meaning is best seen in their opposites. While vmopovn is the temper which does not easily succumb under suffer- ing, paxpoOupia is the self-restraint which does not hastily retaliate a wrong. The one is opposed to cow- ardice or despondency, the other to wrath or revenge (Prov. xv. 18, Xvi. 32; see also the note on iii, 12). While vmopovn is closely allied to hope (1 Thess. i. 3), paxpoOvuia is commonly connected with mercy (e.g. Exod. xxxiv. 6). This distinction however, though it applies generally, is not true with- out exception. Thus in Is. lvii. 15 paxpoOupia is opposed to dAryouyia, where we should rather have expected vrouovy ; and paxpobvpeiv is used simi- larly in James v. 7. pera xapas| So James i. 2, 3, wacav Xapay jynoacbe...drav meipacpots me- piméonre motkidols, yiweoKovtes OTL TO Ookiusov Yuay Ths TicTews KaTEpyaceTut Umoporny K.T.A.: comp. I Pet. iv. 13, and see below i. 24. This parallel points to the proper connexion of feta xapas, which should be attached to the preceding words. On the other hand some would connect it with ed- xXaptotovrres for the sake of preserving the balance of the three clauses, év mavtit €py@ dyabd Kkaprodopodrres, ev macy Ovvayer Suvapovpevor, peta xapas evxap.oTovvres; and this seems to be favoured by Phil. i. 4 wera yapas thy denow movovpevos: but when it is so connected, the emphatic position of pera xapas cannot be explained; nor indeed would these words be needed at all, for evyapioria is in itself an act of rejoicing. 12. evxaptorovvres] Most naturally coordinated with the preceding parti- ciples and referred to the Colossians. The duty of thanksgiving is more than once enforced upon them below, ii. 7, iii. 17, iv. 2; comp. 1 Thess. v.18. On the other hand the first person jpas, which follows, has led others to con- nect evxapiorovvres with the primary verb of the sentence, ov mavopeda ver. 9. But, even if the reading jyas be preferred to vas (which is perhaps doubtful), the sudden transition from the second to the first person is quite after St Paul’s manner (see the note on il. 13, 14, cuvefworoinoey vas... xapirapevos nuiv), and cannot create any difficulty. T@ ikavocavtt| ‘who made us com- petent’; comp. 2 Cor. iii. 6. On the I. 13] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. I4I Nie rad \ , a , a , VWOAVTL nuas Els THY pEepida TOU KANpoV TaV ayiwv év - , a 7 ~~ Pand a) Tw dwt’ “30s é€pvoaTo nuas €K THS é£ovclas TOU various readings see the detached note. - THv pepioa Tov KAnpov] ‘the parcel of the lot, ‘the portion which consists in the lot, rod xAjpov being the genitive of apposition: see Winer § lix. p. 666sq., and comp. Ps. xv (xvi). 5 Kuptos pepis tis KAnpovopias pov. In Acts viii. 21 pepis and kAjpos are Co- ordinated; in Gen. xxxi. 14, Num. XViii. 20, Is. lvii. 6, pepis and KAnpo- vopia. The inheritance of Canaan, the allotment of the promised land, here presents an analogy to, and supplies a metaphor for, the higher hopes of the new dispensation, as in Heb. iii. 7—iy. 11. See also below, iii. 24 ryv dyrarddocw Tis kAnpovopias, and Ephes. i. 18. St Chrysostom writes, da ri KAApov Karei; Secxvds dre ovdels amd xaropbwpdrey oikeiwy Bacidelas TUyX4a- vet, referring to Luke xvii. 10, It is not won by us, but allotted to us. évt@ dori] Best taken with the expression tiv pepida xr.A. For the omission of the definite article, [rv] év TG hari, see above, vy. 2, 4,8. The portion of the saints is situated in the kingdom of light. For the whole con- text compare St Paul’s narrative in Acts xxvi. 18 rod émiotpéa amo aKxorovs eis has kal ths éEovaias Tov Sarava emi tov Oeov, Tov AaPeiv avrovs dbeoiy duapriay Kal KAj pov €v tots nytagpeévors, Where all the ideas and many of the expressions recur. See also Acts xx. 32, inanother of St Paul’slater speeches. As a clas- sical parallel, Plato Resp, vii. p. 518 A, ék te deros eis oKotos peSiorapevov kat €x oxorovus eis Pas, is quoted. 13. ‘We were slaves in the land of darkness. God rescued us from this thraldom. He transplanted us thence, and settled us as free colonists and citizens in the kingdom of His Son, in the realms of light.’ épvaato| ‘rescued, delivered us’ by His strong arm, as a mighty conquer- or: comp. ii. 15 O@ptapBevoas. On the form épvcaro see A. Buttmann, p. 29: comp. Clem. Rom. 55, and see the note on é£epifaaer, 7b. 6, efovoias| Here ‘arbitrary power, ty- ranny.’ The word éfovaia properly sig- nifies ‘liberty of action’ (€or), and thence, like the corresponding Eng- lish word ‘license,’ involves two second- ary ideas, of which either may be so prominent as to eclipse the other; (1) ‘authority,’ ‘delegated power’ (e.g. Luke xx. 2); or (2) ‘tyranny, ‘law- lessness, ‘unrestrained or arbitrary power.’ For this second sense comp. e.g. Demosth. F. LZ. p. 428 riv dyav tavtTnv efovoiav, Xenoph. Hiero 5 Tis eis TO Tapov eoucias Evexa (speak- ing of tyrants), Plut. Vit. Hum. 13 ava- yoyo tais e£ovaias Kal padakol rais duairas, Vit. Alex. 33 rhv é€ovciav kal Tov Oykoy Tijs’AdeEavdpov Suvdpeas, Herodian ii. 4 xaOaipeow ths dvérov efovcias. This latter idea of a capri- cious unruly rule is prominent here. The expression 7 é¢fo0vcia tod oxérovs occurs also in Luke xxii, 53, where again the idea of disorder is involved. The transference from darkness to light is here represented as a trans- ference from an arbitrary tyranny, an e£ovaia, to a well-ordered sovereignty, a Bacircia. This seems also to be St Chrysostom’s idea; for he explains ths e€ovaias by tis rupavvidos, adding XaAeTOv kat TO adds eivat id TO Sia- Boro ro dé kal per e£ovaias, todro xaderrorepor. petéotnoev| ‘removed, when they were baptized, when they accepted Christ. The image of peréorncey is supplied by the wholesale transporta- tion of peoples (dvacrdrovs or dya- omaorous movety), Of which the history of oriental monarchies supplied so 142 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (ior Z , > \ V4 ~ eon ~ OKOTOUS, Kal MEeTEaTHOEY Els THY BaoiAElayv TOU Viov THs many examples. See Joseph. Anz. ix. II. I rovs olxntropas aiypadoricas peteatnoey eis THY aitov Bactdeiar, speaking of Tiglath-Pileser and the Transjordanic tribes. tov viov| Not of inferior angels, as the false teachers would have it (ii. 18), but of His own Son. The same con- trast between a dispensation of angels and a dispensation of the Son un- derlies the words here, which is ex- plicitly brought out in Heb. i. 1—ii. 8; see especially i. 2 €Aadnoev nyiv ev vid, compared with ii, 5 ov yap ayyéAous umerakeyv THY oikouperny THY weAXOVCAY, Severianus has rightly caught the idea underlying rod viov here; imd roy kAnpovopov oper, OX Ud TOvs OiKéras. THs ayanns avtod] ‘of His love” As love is the essence of the Father(1 Joh. iv. 8, 16), so is it also of the Son. The mission of the Son is the revelation of the Father’s love; for as He is the povoyerys, the Father’s love is per- fectly represented in Him (see 1 Joh. iv. 9). St Augustine has rightly in- terpreted St Paul’s words here, de Trin. xv. 19 (vII. p. 993) ‘ Caritas quippe Patris...nihil est quam ejus ipsa natura atque substantia...ac per hoc filius caritatis ejus nullus est alius quam qui de ejus substantia est geni- tus.’ See also Orig. c. Cels. v.11. Thus these words are intimately connected With the expressions which follow, eikav TOU Ocovd Tod dopdrov (ver. 15), and év air@ eddoxnoey wav rd my- popa karotxioas (ver. 19). The loose interpretation, which makes rod viod Tis ayamns equivalent to rod viod rod nyarnpévov, destroys the whole force of the expression. In the preceding verses we have a striking illustration of St Paul’s teach- ing in two important respects. First. The reign of Christ has already begun. His kingdom is a present kingdom. Whatever therefore is essential in the kingdom of Christ must be capable of realisation now. There may be some exceptional manifestation in the world to come, but this cannot alter its in- herent character. In other words the sovereignty of Christ is essentially a moral and spiritual sovereignty, which has begun now and will only be per- fected hereafter. Secondly. Corre- sponding to this, and equally signi- ficant, is his language in speaking of individual Christians. He regards them as already rescued from the power of darkness, as already put in possession of their inheritance as saints. They are potentially saved, because the knowledge of God is itself salvation, and this knowledge is within their reach. Such is St Paul’s con- stant mode of speaking. He uses the language not of exclusion, but of com- prehension. He prefers to dwell on their potential advantages, rather than on their actual attainments. He hopes to make them saints by dwelling on their calling as saints. See especially Ephes. ii. 6 cuvjpyeipev kai ovvexabioer €v Tots erroupaviots ev XpioT@ Inoov kK... 14. é€youev] For the reading éc- xowev, Which is possibly correct here, and which carries out the idea en- forced in the last note, see the de- tached note on the various readings. In the parallel passage, Ephes. i. 7, there is the same variation of reading. THY amod’Tpacty] ‘ransom, redemp- tion.’ The image of a captive and en- slaved people is still continued: Philo Omn. prod. lib. 17 (I. p. 463) aiypa- Awros annyOn...amoyvovs amro\UTpocw, Plut. Vit. Pomp. 24 modeov aiypa- A@rov arodvtpecers. The metaphor however has changed from the victor who rescues the captive by force ofarms (ver. 13 épvcaro) to the philanthropist who releases him by the payment of a ransom. The clause which follows in the received text, dia rod aiparos av- rov, is interpolated from the parallel passage, Ephes. i. 7. a SEIT I, 14] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 143 > , 5) ~ 142 te oF \ . r) i 4 dyarns avTov, “év w exouey THY aToNVTEWOW, THY adeow THY auapTiOV 14. & @ Ecxoper. ry adeow Trav duaptiav] So in the parallel passage Ephes. i. 7 the Apo- stle defines tv dmodvrpaciw as Thy adeow tav mapantroparav. May not this studied precision point to some false conception of dzodvrpwois put forward by the heretical teachers? Later Gnostics certainly perverted the meaning of the term, applying it to their own formularies of initiation. This is related of the Marcosians by Irenzeus i. 13. 6 d1a tiv droddtpacww axpatnrovs Kal doparovs yiverOar TO Kpit7 K.T.A. i, 21. 1 Goot yap eice TavTns THS yvoOuns pvoraywyol, Tocav- Tat kat drodvtpacets, 10. § 4 eivar dé Tedelay drodUTpwcw avriy Thy ériyve- aw Tov dppyrov peyéOovs (with the whole context), and Hippolytus Har. Vi. 41 A€youotl te Povy appyre, emert- Oévres xeipa TH THY dmod’Tpec ha- Bovre x.t.A. (comp. ix. 13). In sup- port of their nomenclature they per- verted such passages as the text, Iren. i, 21. 2 rov Iladdov pyntas packovor tiv év Xpior@ Incod drodvrpwow Tod- Adkis peunvuxévat. It seems not im- probable that the communication of similar mystical secrets, perhaps con- nected with their angelology (ii. 18), was put forward by these Colossian false teachers as an droAvrpwors. Com- pare the words in the baptismal for- mula of the Marcosians as given in Iren. i. 21. 3 (comp. Theodt. Hear. Lab. i. 9) eis wow Kai dro tpwcty Kat Kowoviay Tov Suvdyewv, where the last words (which have been differently interpreted) must surely mean ‘com- munion with the (spiritual) powers.’ Thus it is a parallel to cis Avtpocw ayyeAtxnv, Which appears in an alter- native formula of these heretics given likewise by Ireneus in the context; for this latter is explained in Clem. Alex. Huc. Theod. p. 974, eis kitpaow dyyeXxjv, touTéotiv, fy Kat ayyedos éyovo.w. Any direct historical con- nexion between the Colossian heretics and these later Gnostics of the Valen- tinian school is very improbable ; but the passages quoted will serve to show how a false idea of droAvrpaors would naturally be associated with an eso- teric doctrine of angelic powers. See the note on i. 28 tva wapactycoper mavra avOpwroy Tédetov. 15 sq. In the passage which fol- lows St Paul defines the Person of Christ, claiming for Him the absolute supremacy, (1) In relation to the Universe, the Natural Creation (vv. 15—17) ;, (2) In relation to the Church, the new Moral Creation (ver. 18) ; and he then combines the two, iva yérnta év waaay avros mperevov, CX- plaining this twofold sovereignty by the absolute indwelling of the pleroma in Christ, and showing how, as a conse- quence, the reconciliation and har- mony of all things must be eXected in Him (vv. 19, 20). As the idea of the Zogos underlies: the whole of this passage, though the term itself does not appear, a few words explanatory of this term will be necessary by way of preface. The word Adyos then, denoting both ‘rea- son’ and ‘speech,’ was a philosophical term adopted by Alexandrian Juda- ism before St Paul wrote, to express the manifestation of the Unseen God, the Absolute Being, in the creation and government of the World. It included all modes by which God makes Himself known to man. As His reason, it denoted His purpose or design; as His speech, it implied His revelation. Whether this Adyos was conceived merely as the divine’ energy personified, or. whether the’ 144 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [I. 15 ~ ~ lant 9 , / 8s €oTW Eikwy TOU QEov TOU dopaTou, TpwWTOTOKOS conception took a more concrete form, I need not stop now to enquire ; but I hope to give a fuller account of the matter in a later volume. It is suf- ficient for the understanding of what follows to say that Christian teachers, when they adopted this term, exalted and fixed its meaning by attaching to it two precise and definite ideas : (1) ‘The Word is a Divine Person,’ 6 oyos Hv mpos TOV Oedy Kal Oeds Hy 6 Adyos ; and (2) ‘The Word became incarnate in Jesus Christ,’ 6 Adyos oapé éeyévero. Itis obvious that these two propositions must have altered materially the significance of all the subordinate terms connected with the idea of the Adyos; and that therefore their use in Alexandrian writers, such as Philo, cannot be taken to define; though it may be brought to dJlus- trate, their meaning in St Paul and St John. With these cautions the Alexandrian phraseology, as a pro- vidential preparation for the teaching of the Gospel, will afford important aid in the understanding of the Apo- stolic writings. 15—17. ‘He is the perfect image, the visible representation, of the un- seen God. He is the Firstborn, the absolute Heir of the Father, begotten before the ages; the Lord of the Universe by virtue of primogeniture, and by virtue also of creative agency. For in and through Him the whole world was created, things in heaven and things on earth, things visible to the outward eye and things cog- nisable by the inward perception. His supremacy is absolute and universal. All powers in heaven and earth are subject to Him. This subjection ex- tends even to the most exalted and most potent of angelic beings, whether they be called Thrones or Domina- tions or Princedoms or Powers, or whatever title of dignity men may confer upon them. Yes: He is first and He is last. Through Him, as the mediatorial Word, the universe has been created ; and unto Him, as the final goal, it is tending. In Him is no before or after. He is pre-existent and self-existent before all the worlds. And in Him, as the binding and sus- taining power, universal nature co- heres and consists.’ I5. Os éorw«k.t.Ar.] The Person of Christ is described first in relation more especially to Deity, as eixav rod Gcod tov doparov, and secondly in relation more especially to created things, as mpwroroKxos maons Kriceas. The fundamental conception of the Logos involves the idea of mediation between God and creation. A per- verted view respecting the nature of the mediation between the two lay, as we have seen, at the root of the heretical teaching at Colossz (p. 34, p. IOI sq., p. 115 sq.), and required to be met by the trae doctrine of Christ as the Hternal Logos. eixdv] ‘the image.’ This expres- sion is used repeatedly by Philo, asa description of the Logos; de Mund. Op. 8 (1. p. 6) tov ddparoy Kai vonroy | Ociov Adyov eixova Réyes Ceov, de Confus. ling. 20 (1. p. 419) rhy eixova avrov, Tov tepw@rarov Adyov, ib. § 28 (I. p. 427) tijs didlov etxdvos avrod d6- you tov iepwrarov x.t.d., de Profug. Ig (I. p. 561) 6 vmepavw tovrwv éyos Oetos...avTos eikav vmdpyav Ceov, de Monarch, ii. 5 (Il p. 225) Adyos bé €otw eikav Ocov Ov ov cupmas 6 KO- apos €dnutoupyeiro, de Somn. i. 4t (I. p. 656), etc. For the use which Philo made of the text Gen. i. 26, 27, kat eikova 7juerépay, Kat’ eixova Qcoi, see the note on iii, 10. Still earlier than Philo, before the idea of the A¢é- yos had assumed such a definite form, the term was used of the Divine copia personified in Wisd. vii. 26 dravyacpya yap €ort hords aidiov...cal elkady this dyaOornros avrod. St Paul himself applies the term to our Lord in an earlier epistle,.2 Cor. iv. 4 ris déEns I. 15] rod Xpicrov ds éeoriw eixdy Tob Ocod (comp. iii. 18 ryv avrnv eikova pera- poppotpeba). Closely allied to eixdy also is yapaxrnp, which appears in the same connexion in Heb. i. 3 av dmav- yaopa tis dons Kal xapaxtyp Ths vro- oTdoews avrov, a passage illustrated by Philo de Plant. 5 (1. p. 332) odpa- yidt Geod Hs 6 xapaxtnp éotw aidios Adyos. See also Phil. ii. 6 év poppy cod imdpyor. Beyond the very obvious notion of likeness, the word eixév involves two other ideas ; (1) Representation. In this re- spect it is allied to yapaxryjp, and dif- fers from opotwza. In opoiwpa the resemblance may be accidental, as one egg is like another; but eixody implies an archetype of which it is a copy, as Greg. Naz. Orat. 30 (I. p. 554) SayS arn yap eixovos voi pipnpa civat Tou dpxervmov. So too Io. Da- masc. de Imag. i. 9 (I. p. 311) eixody €or opoioya yxapakrnpifoy ro mpeorotumov; comp. Philo de Mund. Op. 23 (I. p. 16). On this difference see Trench NV. 7. Synon. § xv. p. 47. The eixav might be the result of direct imitation (yipntixn) like the head of @ sovereign on a coin, or it might be due to natural causes (dvarxy) like the parental features in the child, but in any case it was derived from its prototype: see Basil. de Spir. Sanct. 18 § 45 (1. p. 38). The word itself however does not necessarily imply perfect representation. Thus man is said to be the image of God; 1 Cor. xi. 7 elxav cai Sofa Geod vmap- xov, Clem. Rom. 33 dvOpwrovr...tijs €avTov e€ikdvos xapaxtipa. Thus again an early Judeo-Christian writer so designates the duly appointed bishop, as the representative of the Divine au- thority ; Clem. Hom. iii. 62 os eixova cov mpotisovras. The idea of per- fection does not lie in the word itself, but must be sought from the context (¢.g. wav TO mAjpopa ver. 19). The use which was made of this expression, and especially of this passage, in the COL. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 145 Christological controversies of the fourth and fifth centuries may be seen from the patristic quotations in Petay, Theol. Dogm. de Trin. ii. 11. 9 8q., vi. 5. 6. (2) Manifestation. This idea comes from the implied contrast to rod do- parov Geov. St Chrysostom indeed maintains the direct opposite, arguing that, as the archetype is invisible, so the image must be invisible also, 7 Tov doparov eikav Kat adry doparos Kat opoiws ddparos. So too Hilary c. Const. Imp. 21 (m1. p. 378) ‘ut imago invisibilis Dei, etiam per id quod ipse invisibilis est, invisibilis Dei imago esset.’ And this was the view of the Nicene’ and post-Nicene fathers gene- rally. But the underlying idea of the eixdv, and indeed of the Adyos gene- rally, is the manifestation of the hid- den : comp. Philo de Vit, Moys. ii. 12 (Il. p. 144) eixadv ris dopdrov dicews eugparys. And adopted into Christian theology, the doctrine of the Adyos expresses this conception still more prominently by reason of the Incarna- tion; comp. Tertull. adv. Mare. v. 19 ‘Scientes filium semper retro visum, si quibus visus est in Dei nomine, ut imaginem ipsius, Hippol. c. Noet. 7 dua yap ris eixovos dpoias rvyxavovans evyvworos o matnp yivera, ib. § 12, 13, Orig. in Loann. vi. § 2 (1v. p. 104). Among the post-Nicene fa- thers too St Basil has caught the right idea, Hpist. xxxviii. 8 (m1. p. 121) 6 tis elxdvos KaTravonoas KdAXos éy ept- voia Tov apxerumou vyiverat...BAé€reww dia TOUTOU €keivoy...Td ayévynTrov KdAXos év TO yevvnt@ xatonrevoas. The Word, whether pre-incarnate or incarnate, is the revelation of the unseen Father : comp. John i. 18 Gedy ovdeis édpa- kev T@ToTE’ povoyerns OEds, 6 dv eis Tov KOAmov Tov marTpos, éxeivos €Eny7- gato, XiV. 9,10 6 éwpakds épée éd- pakev Tov marépa’ mas od Reyes, AetEov jpiv rov marépa; (compared with vi. 46 ody dri roy marépa éwpaxerv tis x.t.A.). The epithet doparov how- ever must not be confined to the ap- 10 146 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. ‘prehension of the bodily senses, but will include the cognisance of the in- ward eye also. mpwrToroxos maons krticews| ‘the First-born ofall creation” The word mperoroxos has a twofold parentage : (1) Like eixey it is closely con- nected with and taken from the Alex- andrian vocabulary of the Logos. The word however which Philo applies to the Adyos is not mpwroroxos but mpo- royovos: de Agric. 12 (I. p. 308) mpo- oTngdpevos TOY OpOdv avTov Adyor TpPa- royovoy vicv, de Somn. i. 37 (I. p. 653) 6 mpwToyovos avtov Oeios Noyos, de Confus. ling. i. 28 (I. p. 427) omovda- (érw KoopetcOa Kata TOY mpwToyovoy avTov Adyov: comp. ib. i. 14 (I. p. 414) TovToy mpeaBUratoy viov 6 TaY OYT@V dvéretde TraTnp, ov érépobt mpwroyovov evopace: and this designation mpec- Buraros vids is several times applied to the Adyos. Again in Quis rer. div. her. § 24 (1 p. 489) the language of Exod. xiii. 2 adylacov pot way mpwroro- Kov mporoyeves k.7.A. is So interpreted as to apply to the Divine Word. These appellations, ‘the first-begotten, the eldest son,’ are given to the Logos by Philo, because in his philosophy it includes the original conception, the archetypal idea, of creation, which was afterwards realised in the mate- rial world. Among the early Chris- tian fathers Justin Martyr again and again recognises the application of the verm mpororoxos to the Word; Apol. 1. 23 (p. 68) Adyos avrod vmdpxwr kat mpwtoroKos Kal dvvapts, 7b. § 46 (p. 83) Tov Xpiotov mpwroroxoy Tod Oeod etvat .. Adyov dvra ov may yevos avOpdérav peréeaxe, tb. § 33 (p. 75 ©) rov Aoyov ds Kal mpwrorokos T@ Ge@ eott. So too Theophilus ad Autol. ii. 22 rotroy tov Aoyov eyevynoev mpohorikdv, mpwroTo- Kov Tacs KTiTEws. (2) The word mparoroxos had also another not less important link of connexion with the past. The Mes- sianic reference of Ps. lxxxix. 28, eyo mpwrotokoy Ojcouat avToy x.T.A., SEEMS to have beon generally allowed. So 5 Be @ at least it is interpreted by R. Nathan in Shemoth Rabba 19, fol. 118. 4, ‘God said, As I made Jacob a first-born (Exod. iv. 22), so also will I make king Messiah a first-born (Ps, lxxxix. 28). Hence ‘the first-born’ 6 rparé- rokos (1132) used absolutely, became a recognised title of Messiah. The way had been paved for this Messianic reference of mpawrdroxos by its prior application to the Israelites, as the prerogative race, Exod. iv. 22 ‘ Israel is my son, my first-born’: comp. Psalm. Salom. xviii. 4 7 madela cov éd’ juas @s viov mpwroroxoy povoyery, 4 Esdr. vi. 58 ‘nos populus tuus, quem vocasti primogenitum, unigenitum, where the | combination of the two titles applied in the New Testament to the Son is striking. Here, as elsewhere (see the note on Gal. iii. 16 kal trois oméppacw k.7.A.), the terms are transferred from the race to the Messiah, as the repre- sentative, the embodiment, of the race. As the Person of Christ was the Divine response alike to the philoso- phical questionings of the Alexan- drian Jew and to the patriotic hopes of the Palestinian, these two currents of thought meet in the term mpard- Tokos aS applied to our Lord, who is both the true Logos and the true Messiah. For this reason, we may suppose, as well as for others, the Christian Apostles preferred zpord- toxos tO mpwtdyovos, Which (as we may infer from Philo) was the favourite term with the Alexandrians, because the former alone would include the Messianic reference as well. The main ideas then which the word involves are twofold; the one more directly connected with the Alexan- drian conception of the Logos, the other more nearly allied to the Pales- tinian conception of the Messiah. (1) Priority to all creation. In other words it declares the absolute pre-existence of the Son. At first sight it might seem that Christ is here regarded as one, though the earliest, of created beings. This in- a — ee ae aS ame I. 15] terpretation however is not required by the expression itself. The fathers of the fourth century rightly called attention to the fact that the Apostle writes not mpewrdxtictos, but mpwro- roxos; e.g. Basil. c. Hunom. iv (1 p. 292). Much earlier, in Clem. Alex. Exe. Theod. 10 (p. 970), though with- out any direct reference to this pas- sage, the povoyev)s Kal mpororoxos is contrasted with the mpwroxricror, the highest order of angelic beings; and the word mpwrdéxtiaros occurs more than once elsewhere in his writings (e.g. Strom. v. 14, p. 699). . Nor again does the genitive case necessarilyimply that the mpardroxos Himself belonged to the xriovs, as will be shown presently. And if this sense is not required by the words themselves, it is directly exclud- ed by the context. It is inconsistent _ alike with the universal agency in creation which is ascribed to Him in the words following, ev avr@ €xria6n Ta mayra, and with the absolute pre- existence and self-existence which is claimed for Him just below, avros éotiv mpo mavtav. We may add also that it is irreconcilable with other passages in the Apostolic writings, while it contradicts the fundamental idea of the Christian consciousness. Moreespecially the description rpard- Toxes maons KTicews must be interpret- ed in such a way that it is not incon- sistent with His other title of povoye- vns, unicus, alone of His kind and therefore distinct from created things. The two words express the same eternal fact; but while povoyevns states it in itself, tpwrdroxos places it in relation to the Universe. The correct interpretation is supplied by Justin Martyr, Dial. § 100 (p. 326 D) mpwrdroxoy Tov Ocod Kal mpd may- Tov tov kticparev. He does not indeed mention this passage, but it was doubtless in his mind, for he else- where uses the very expression mpo- Torokos mdons kticewas, Dial. § 85 __ (p. 311 B), § 438 (p. 367 D); comp. also | § 84 (p. 3108), where the words zoo- EPISTLE TO THH COLOSSIANS. 147 TOTOKOS TOY TavT@Y ToinLdrey Occur. (2) Sovereignty over all creation. God’s ‘first-born’ is the natural ruler, the acknowledged head, of God’s household. The right of primogeni- ture appertains to Messiah over all created things. Thus in Ps. Ixxxix. 28 after mparoroxoy Onoopar avrov the explanation is added, dwndov mapa Tois Baciwedow ris yijs, ie. (as the original implies) ‘above all the kings of the earth.’ In its Messianic reference this secondary idea of sovereignty predominated in the word mpwrorokos, 80 that from this point of VieW mpwtoroxos mdons kticews would mean ‘Sovereign Lord over all crea- tion by virtue of primogeniture.’ Tho €Onkev kAnpovopoy mavrwy of the Apo- stolic writer (Heb. i. 2) exactly cor- responds to the @ncouat mpwrdtokoy of the Psalmist (lxxxix. 28), and doubtless was tacitly intended as a paraphrase and application of this Messianic passage. So again in Heb. Xil. 23, exkAnoia mpwrordxar, the most probable explanation of the word is that which makes it equivalent to ‘heirs of the kingdom, all faithful Christians being tpso facto rpwréroxot, because all are kings, Nay, so com- pletely might this idea of dominion by virtue of priority eclipse the primary sense of the term ‘first-born’ in some of its uses, that it is given as a title to God Himself by R. Bechai on the Pen- tateuch, fol. 124. 4, ‘Who is primo- genitus mundi, dow by yn sinw, i.6 ds €oTw mpwréoroKos Tod KogpoV, as it would be rendered in Greek. In this same work again, fol. 74. 4, Exod. xiii, 2 is falsely interpreted so that God is represented as calling Himself ‘ pri- mogenitus’: see Schdttgen p. 922. For other instances of secondary uses of 33 in the Old Testament, where the idea of ‘priority of birth’ is over- shadowed by and lost in the idea of ‘pre-eminence, see Job xviii, 13 ‘the first-born of death,’ Is. xiv. 30 ‘the first-born of the poor’ maons xticews| ‘of all creation, 10—2 148 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. rather than ‘of every created thing.’ The three senses of xriovs in the New Testament are: (1) creation, as the act of creating, e.g. Rom. i. 20 amo Ktiaews KOgpouv: (2) creation, as the ageregate of created things, Mark xiii. 19 adm dpxijs ktiacws tv extirev 0 Oeds (where the parallel passage, Matt. xxiv. 21, has dw dpyxijs kdepov), Rom. viii. 22 maca wy kriats cvaotevacer: (3) a creation, a single created thing, a creature, e.g. Rom. viii. 39 ovre tts xtiots érépa, Heb. iv. 13 ov €orw xtiows adavns. As xriots without the definite article is sometimes used of the created world generally (e. g. Mark xiii. 19), and indeed belongs to the category of anarthrous nouns like Kogpos, yj, ovpaves, etc. (see Winer § xix. p. 1498q.), it is best taken so here. Indeed wdons xricews, in the sense of mavros xticparos, would be awkward in this connexion; for mpo- roroxos seems to require either a col- lective noun, or a plural macdyv rov xticewv. In ver. 23 the case is differ- ent (see the note there). The anar- throus waoa xriows is found in Judith ix. 12 Baowked maons xticews cov, while raca 7 xriows occurs in Judith xvi. 14, Mark xvi. 15, Rom. viii. 22, Clem. Rom. 19, Mart. Polyc. 14. For was, signifying ‘ad/,’ and not ‘every,’ when attached to this class of nouns, see Winer § xviii. p. 137. The genitive case must be inter- preted so as to include the full mean- ing of mpwrdoroxos, as already ex- plained. It will therefore signify : ‘He stands in the relation of mpwrtd- rokos to all creation, i.e. ‘He is the Firstborn, and, as the Firstborn, the absolute Heir and sovereign Lord, of all creation.’ The connexion is the same as in the passage of R. Bechai already quoted, where God is called primogenitus mundi. Another ex- planation which would connect the genitive with the first part of the com- pound alone (zpero-), comparing Joh. i. 15, 30, mporos pov nv, unduly strains the grammar, while it excludes the has a idea of ‘heirship, sovereignty.’ The history of the patristic exegesis of this expression is not without a pain- ful interest. All the fathers of the second and third centuries without exception, so far as I have noticed, correctly refer it to the Eternal Word and not to the Incarnate Christ, to the Deity and not to the hu- manity of our Lord. So Justin /.c., Theophilus Zc, Clement of Alexan- dria Lac. Theod. 7, 8, 19 (pp. 967, 973), Tertullian adv. Prax. 7, adv. Mare. v. 19, Hippolytus Her. x. 33, Origen c. Cels. vi. 47, 63, 64, ete, in foann. i. § 22 (tv. p. 21), xix. § 5 (p. 305), xxviii. § 14 (p. 392), Cyprian Test. ii. 1, Novatian de Trin. 16, and the Synod of Antioch (Routh’s Rel. Sacr. Il. pp. 290, 293). The Arian controversy however gave a dif- — ferent turn to the exegesis of the passage. The Arians fastened upon the expression mpwrdrokxos mdons kri- oews, and drew from it the inference that the Son was a created being. The great use which they made of the text appears from the document in Hilary, Yragm. Hist. Op. 1. p. 644. The right answer to this false interpretation we have already seen. Many orthodox fathers however, not satisfied with this, transferred the expression into a new sphere, and maintained that mpwrdtoxos mdons xtioews describes the Incarnate Christ. By so doing they thought to cut up the Arian argument by the roots. As a consequence of this interpretation, they were obliged to understand the xriots and the kxri¢eo Ga in the context of the new spiritual creation, the kaw KTiows Of 2 Cor. v. 17, Gal. vi. 15. Thus interpreted, awpwrdroxos mdons xticews here becomes nearly equiva- lent to mpwrorokos €v mrodXois ddedgois in Rom. viii. 29. The arguments al- leged in favour of this interpretation are mainly twofold: (1) That, if ap- plied to the Divine nature, spwrorokos would contradict povoyer7s which else- where describes the nature of the i tan iho’ I. 15] Eternal Son. But those who main- tained, and rightly maintained, that mperorokos (Luke ii. 7) did not neces- sarily imply that the Lord’s mother had other sons, ought not to have been led away by this fallacy. (2) That mpororoxos in other passages (e.g. Rom. viii. 29, Rey. i. 5, and just be- low, ver. 18) is applied to the hu- manity of Christ. But elsewhere, in Heb. i. 6 drav 5€ madw cicayayn Tov mpwroroxov «.7.v., the term must al- most necessarily refer to the pre- existence of the Son; and moreover the very point of the Apostle’s lan- guage in the text (as will be seen pre- sently) is the parallelism in the two relations of our Lord—His relation to the natural creation, as the Eternal Word, and His relation to the spiritual creation, as the Head of the Church— so that the same word (mpwrdrokos maons KTicews Ver. 15, mpwrorokos ék Tov vexpaoy Ver. 18) is studiously used of both. A false exegesis is sure to bring a nemesis on itself. Logical consistency required that thisinterpretation should be carried farther; and Marcellus, who was never deterred by any considera- tions of prudence, took this bold step. He extended the principle to the whole context, including even eixov Tov doparov Geov, which likewise he interpreted of our Lord’s humanity. In this way a most important Christo- logical passage was transferred into an alien sphere; and the strongest argument against Arianism melted away in the attempt to combat Arian- ism on false grounds. The criticisms of Eusebius on Marcellus are perfectly just: Eccl. Theol. i. 20 (p. 96) radra mept ths Oeornros Tod viov Tov Cecoi, Kav py MapkédX@ Boxy, eipntat’ ov yap mept Tis oapkos eimev Gy rocadra 6 Ocios droatodos K.T.A.; comp. 2b. ii. 9 (p. 67), iii. 6sq. (p. 175), c. Marcell. i. I (—p. 6), i. 2 (p. 12), ii, 3 (pp. 43, 46 sq., 48).. The objections to this interpretation are threefold: (1) It disregards the history of the terms in their connexion with the pre- EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 149 Christian speculations of Alexandrian Judaism. These however, though di- rectly or indirectly they were present to the minds of the earlier fathers and kept them in the right exegetical path, might very easily have escaped a writer in the fourth century. (2) It shatters the context. To suppose that such expressions as é€y avr@ €- kticOn ra mavra[ra] év rots ovpavois Kat [ra] emi ris yas, OY ra mavra Sv avrou .-EKTLOTaL, OF Ta TayTa évy a’T@ cuve- ornxev, refer to the work of the Incar- nation, is to strain language in a way which would reduce all theoiogical exegesis to chaos; and yet this, as Marcellus truly saw, is a strictly logi- cal consequence of the interpretation which refers mpwroroxos maons kticews to Christ’s humanity. (3) It takes no account of the cosmogony and angel- ology of the false teachers against which the Apostle’s exposition here is directed (see above, pp. 101 sq., 110 sq., 115 8q.). This interpretation is given by St Athanasius c. Arian. ii. 62 sq. (I. p. 4198q.) and appears again in Greg. Nyss. c. Hunom. ii. (IL. pp. 451—453, 492), 2b. iii, (IL p. 540—545), de Perf. (Ii. p. 290 8q.), Cyril Alex. Thes. 25, p. 236 sq., de Trin. Dial. iv. p. 517 sq. vi. p. 625 8q., Anon. Chrysost. Op. VIII. p. 223, appx. (quoted as Chrysostom by Photius Bibl. 277). So too Cyril expresses himself at the Council of Ephesus, Labb. Conc. 1. p. 652 (ed. Colet). St Athanasius indeed does not confine the expression to the condescension (cvyxardBaors) Of the Word in the In- carnation, but includes also a prior condescension in the Creation of the world (see Bull Def. Fid. Nic. iii. 9 § I, with the remarks of Newman Select Treatises of S. Athanasius I. pp. 278, 368 sq.). This double reference how- ever only confuses the exegesis of the passage still further, while theo- logically it might lead to very serious difficulties. In another work, Hzpos. Fid. 3 (1. p. 80), he seems to take a truer view of its meaning. St Basil, 150 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [I. 16 /, , 16 «/ > > ~ 9 ? \ / \ Tacns KTigews: “OTL év avTw exTio?y Ta TayTa, [ra | who to an equally clear appreciation of doctrine generally unites a sounder exegesis than St Athanasius, while men- tioning the interpretation which refers the expression to Christ’s human na- ture, himself prefers explaining it of the Eternal Word; c. Hunom. iv. (I. p. 292). Of the Greek commentators on this passage, Chrysostom’s view is not clear; Severianus (Cram. Cat. p. 303) and Theodoret understand it rightly of the Eternal Word ; while Theodore of Mopsuestia (Cram. Cat. pp. 305, 308, 309, Rab. Maur. Op. vI. p. 511 sq. ed. Migne) expresses him- self very strongly on the opposite side, Like Marcellus, he carries the interpretation consistently into the whole context, explaining év avré,to refer not to the original creation (xr! ois) but to the moral re-creation (dvaxruots), and referring eixay to the Incarnation in the same way. Ata later date, when the pressure of an immediate controversy has passed away, the Greek writers generally concur inthe earlier and truer inter- pretation of the expression. Thus John Damascene (de Orthod. Fid. iv. 8, I. p. 2588q-), Theophylact (ad loc.), and Cicumenius (ad doc.), all explain it of Christ?s Divine Nature. Among Latin writers there is more diver- sity of interpretation. While Ma- rius Victorinus (adv. Arium i. 24, p. 1058, ed. Migne), Hilary of Poictiers (Tract. in ti Ps. § 28 8q., l. p. 47 8q.; de Trin. viii. 50, IL. p. 248 sq.),and Hilary the commentator (ad loc.), take it of the Divine Nature, Augustine (Zxpos. ad fom. 56, U1. p. 914) and Pelagius (ad loc.) understand it of the Incarnate Christ. This sketch of the history of the interpretation of the expression would not be complete without a re- ference to another very different ex- planation. Isidore of Pelusium, Zpist. ili. 31 (p. 268), would strike out a new path of interpretation altogether (e7 kat Od€auui tice Kaworépav épunvelas dvaréuvey oddv), and for the passive mpwrdrokos suggests reading the active mperoroxos, alluding to the use of this latter word in Homer (ZU. xvii. 5 pprnp | MPOTOTOKOS...00 mply eidvia ToKOLO: comp. Plat. Theet. 151 ¢ domep ai mpetorokot). Thus St Paul is made to say that Christ apérov reroxéva., TOUTEOTL, TeTroInKévat THY KTioW. 16. 6rtx.7.A.] We have in this sen- tence the justification of the title given to the Son in the preceding clause, mpwroroxos wrdons kticews. 1b must therefore be taken to explain the sense in which this title is used. Thus connected, it shows that the mpwtoroxos Himself is not included in raoa xricis; for the expression used is not ra ddda or Ta dowd, but Ta mavra éxtic6y—words which are absolute and comprehensive, and will admit no exception. ev avt@] ‘in Him, as below ver. 17 ev avt@ ovvéctnkev. For the pre- position comp. Acts xvii. 28 éy aire yap (dpuev Kal kwovpeba kai éoper. All the laws and purposes which guide the creation and government of the Universe reside in Him, the Hternal Word, as their meeting-point. The Apostolic doctrine of the Logos teaches us to regard the Eternal Word as holding the same relation to the Universe which the Incarnate Christ holds to the Church. He is the source of its life, the centre of all its developments, the mainspring of all its motions. The use of éy to describe His relations to the Church abounds in St Paul (e.g. Rom. viii. 1, 2, Xll. 5, Xvi. 3, 7, 9, ete., 1 Cor. i, 30, iv. 15, 17, Vil. 39, xv. 18, 22, etc.), and more especially in the Epistles to the Colossians and Ephesians (e.g. below ii. 7, 10). In the present passage, as in ver. 17, the same preposition is applied also to His relations to the Universe; comp. Joh. i. 4 & airé (a7 jv (more especially if we connect the preceding 6 yéyorev with it) oe ees } y ed ev oes seach aa cars eee eS a | “4 > I. 16] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 151 5) ~ p) ~ \ \ > \ ~ - \ ¢ \ év Tois ovpavois Kai | Ta] éxt THS ys, Ta OpaTa Kal Ta Thus it is part of the parallelism which runs through the whole pas- sage, and to which the occurrence of aperorokos in both relations gives the key. TheJudzo-Alexandrian teachers represented the Logos, which in their view was nothing more than the Divine mind energizing, as the rozos where the eternal ideas, the vonrés koopos, had their abode; Philo de Mund. Op. 4 (I. p. 4) doamep év exeive vonrd, 0.8 5 (Pp. 4) ovdé o ék TOY Wedv kégpos G\Xov ay éxoe TOTOV Tov Ociov Aoyoy Trav tavta dSiaxocpycavra, ib. § 10 (p. 8) 6 dowparos Kécpos... idpvdcls év TH Ocim hoyp; and see especially de Migr. ‘Abr. I A Pp: 437) oixos év © Siaitara...dca ay évOvpi- para TéKn, Gorep ev oiko TH oye dia- deis. The Apostolic teaching is an enlargement of this conception, inas- much as the Logos is no longer a philosophical abstraction but a Di- vine Person: see Hippol. Her. x 33 airvov Tois ywvopevors Adyos Hv, év éaut@ hépov to Oédew Tov yeyevvn- KOTOS...€xel EV EAUTG TAS ev TH TaTph mpoevvonbciaas ideas GOev Kedevovros matpos yiverOat Koopoy TO KaTa év Ad- yos dmereheiro dpéoxay Oecd: comp. Orig. in Joann. i, § 22, IV. p. 21. extio6n| The aorist is used here; the perfect below. ’Exric$n describes the definite historical act of creation ; éxricrat the continuous and present relations of creation to the Creator : comp. Joh. i. 3 xapis avrod éyévero ovde év with ib. 6 yéyovey, I Cor. ix. 22 éyevopny tos adobevéow aobevns With iD. Tols Tacw yéyova tavra, 2 Cor. xii. 17 py Twa ov dméartadka With yer. 18 kai cuvaméoretXa Tov adeAddy, I Joh. iv. Q Tov povoyerh améaradkev 6 Gecds cis Tov Kocpor iva (nowpev bv ad- rov with ver. 10 dért avrés nyannoev nas Kal dméoretXey Tov viov avrod. ra mavra| ‘the universe of things, not mayra ‘all things severally,’ but ra ravra ‘all things collectively” With very few exceptions, wherever this phrase occurs elsewhere, it stands ina similar connexion ; see below, vv. 17, 20, iii, 11, Rom. xi. 36, 1 Cor. viii. 6, xi. 12, xii. 6, xv. 27, 28, 2 Cor. v. 18, Eph. i. 10, 11, 23, iv. 10, Heb. i. 3, li. 8, Rev. iv. 11. Compare Rom. viii. 32 Ta wdvra jyiv yapicera, 2 Cor. iv. 15 ra wavra &’ dpas, with 1 Cor. iii. 22 €ire KOO pos...vpoy ; and Phil. iii. 8 Ta mavta 逢nuidOnv with Matt. xvi. 26 éay Tov KOO pov ddov kepdhon. Thus it will. appear that ra wavra is nearly equivalent to ‘the universe’ It stands midway between wavra and ro wav. The last however is not a scrip- tural phrase; for, while with ra wayra it involves the idea of connexion, it suggests also the unscriptural idea of self-contained unity, the great world- soul of the Stoic pantheist. €v Trois ovpavois x.7-A.] This division of the universe is not the same with the following, as if [ra] ¢v rots ovpavois were equivalent to ra dopara and [ra] émt tis yns to ta opara. It should rather be compared with Gen. i, 1 eroinaey 6 Geos Tov ovpavov kal my yin, ii. I ouvereheg naar 6 6 ovpavos Kai y vi kal was o Koo pos avray, xiv. say és EKTLOEV TOV ovpaviy kal THY nV, Rev. x. 6 6s éxrivev’ Tov ovpavoy Kat ra év alr@ Kal THY yhv Kal Ta év adr7. It is a classification by locality, as the other is a classification by essences. Heaven and earth together com- prehend all space; and all things whether material or immaterial are conceived for the purposes of the classification as having their abode in space. Thus the sun and the moon would belong to dpara, but they would be év rois evpavois ; while the human soul would be classed among ddpara but would be regarded as émi rijs yijs ; see below ver. 20. It is difficult to say whether ra...raé should be expunged or retained. The elements in the decision are; (1) The facility either of omission or of ad- dition in the first clause, owing to the 152 EPISTLE TO THE COLOSSIANS, [f. 16 sf of , , , ’ oY ’ aOpaTa, ELTE Gpovor ELTE KUPLOTYHTES, el TE apyat ELTE termination of mavra: (2) The much greater authority for the omission in the first clause than in the second. These two combined suggest that ra was omitted accidentally in the first clause, and then expunged purposely in the second for the sake of uni- formity. On the other hand there is (3) The possibility of insertion in both cases either for the sake of gram- matical completeness or owing to the parallel passages, ver. 20, Ephes. i. 10. On the whole the reasons for their omission preponderate. At all events we can hardly retain the one without the other. ta opata x.t.A.] ‘Things material and immaterial,’ or, according to the language of philosophy, dacwopeva and vovpeva: comp. Plato Phed. 79 A Odpev ody, ef BovrdeL, Eby, Svo €ldn Trav OvT@y, TO pev Oparor, TO €é deLd€és, K.T.A. eirex.t.A.| ‘whether they be thrones or lordships, etc’? The subdivision is no longer exhaustive. The Apostle singles out those created beings that from their superior rank had been or might be set in rivalry with the Son. A comparison with the parallel passage Ephes. i. 21, umepdvw mdons apxjs kai é€ovcias kat Svvapews kal Kuplorntos Kal mavros k.T.A., brings out the following points : (1) No stress can be laid on the sequence of the names, as though St Paul were enunciating with authority some precise doctrine respecting the grades of the celestial hierarchy. The names themselves are not the same in the two passages. While apyx7, é&- ovoia, Kvptorns, are common to both, @povos is peculiar to the one and dvvayis to the other. Nor again is there any correspondence in the se- quence. Neither does duvayis take the place of @pdvos, nor do the three words common to both appear in the same order, the sequence being dpx. é&. [Suv] kup. in Eph. i. 21, and [@pdv.] kup. apy. e&. here. (2) An expression in Eph. i. 21 shows the Apostle’s motive in intro- ducing these lists of names: for he there adds kai mavrés dvdpuartos évo- pafopevov ov pdvoy ev TH aldm ToiTe@ adda kal ev TH pédovtt, i.e. ‘of every dignity or title (whether real or imagi- nary) which is reverenced,’ etc.; for this is the force of mavros dvopares ovopatouevov (see the. notes on Phil. ii. 9, and Eph.é.c.). Hence it appears that in this catalogue St Paul does not profess to describe objective realities, but contents himself with repeating subjective opinions. He brushes away all these speculations without enquiring how much or how little truth there may be in them, because they are altogether beside the question. His language here shows the same spirit of impatience with this elaborate angelology, as in ii. 18. (3) Some: commentators have re- ferred the terms used here solely to earthly potentates and dignities. There can be little doubt however that their chief and primary reference is tc the orders of the celestial hier- archy, as conceived by these Gnostic Judaizers. This appears from the con- text; for the words ra aopara imme- diately precede this list of terms, while in the mention of wav 1ro mAnpwpa and in other expressions the Apostle clearly contemplates the rivalry of spiritual powers with Christ. It is also demanded by the whole design and purport of the letter, which is written to combat the worship paid to angels. The names too, more especially O@povot, are especially connected with the speculations of Jewish angelology. But when this is granted, two questions still remain. First; are evil as well as good spirits included, demons as well as angels? And next; though the primary reference is to spiritual powers, is it not possible that the expression was intended to be compre- L 16] hensive and to include earthly dignities as well? The clause added in the parallel passage, od povoy ev tT aide TovT@ «.7T.A., encourages us thus to extend the Apostle’s meaning ; and we are led in the same direction by the comprehensive words which have pre- ceded here, [ra] év ois ovpavois x7.A. Nor is there anything in the terms themselves which bars such an extension; for, as will be seen, the combination dpyat kati éfovoia is applied not only to good angels but to bad, not only to spiritual powers but to earthly. Compare Ignat. Smyrn. 6 ra émovpaua kai 7 Sdéa ray dyyéhov kai of Gpxovres dparoi te Kal aoparot. Thus guided, we may paraphrase the Apostle’s meaning as follows: ‘You dispute much about the succes- sive grades of angels; you distinguish each grade by its special title; you can tell how each order was generated from the preceding; you assign to each its proper degree of worship. Meanwhile you have ignored or you have degraded Christ. I tell you, it is not so. He is first and foremost, Lord of heaven and earth, far above all thrones or dominations, all prince- doms or powers, far above every dignity and every potentate—whether earthly or heavenly—whether angel or demon or man—that evokes your reverence or excites your fear.’ See above, pp. 103 sq. Jewish and Judzeo-Christian specu- lations respecting the grades of the celestial hierarchy took various forms, In the Testaments of the Twelve Patriarchs (Levi 3), which as coming near to the Apostolic age supplies a yaluable illustration (see Galatians p- 307 sq.), these orders are arranged as follows: (1) @povor, éEovcia, these two in the highest or seventh heaven; (2) of ayyedou of hépovres tas dro- Kpivets Tois ayyeAos TOU mpoce@mov in the sixth heaven; (3) of dyyeAou rod ‘gpooamov in the fifth heaven; (4) of dycot in the fourth heaven; (5) ai duva- EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 153 pets tov mapepBortoy in the third heaven ; (6) ra mvevpara ray émaywyav (i.e. of visitations, retributions) in the second heaven: or perhapsthe denizens of the sixth and fifth heavens, (2) and (3), should be transposed. The lowest heaven is not peopled by any spirits. In Origen de Prine. i. 5. 3, ib. i. 6. 2, I. pp. 66, 70 (comp. i. 8. 1, 2b. p.74), we have five classes, which are given in an ascending scale in this order; (1) angels (sancti angeli, raéis dyye- Auxn); (2) princedoms (principatus, Svvapyis dpyexyn, apxai); (3) powers (po- testates, é£ovaia); (4) thrones (thront vel sedes, Opdvan); (5) dominations (dominationes, xvuptornres); though elsewhere, in Joann. i. § 34, IV. p- 34, he seems to have a somewhat differ- ent classification in view. In Ephrem Syrus Op. Syr. I. p. 270 (where the translation of Benedetti is altogether faulty and misleading) the ranks are these: (1) Oeot, Apdvot, kupiorntes ; (2) dpxayyero.,dpyxal, €Eovaia; (3) ayyedor, duvdpets, yepouBip, cepadip; these three great divisions being represented by the xAlapyor, the éxardyrapxor, and the mevrnkovrapxot respectively in Deut. i. 15, on which passage he is comment- ing. The general agreement between these will be seen at once. This grouping also seems to underlie the conception of Basil of Seleucia Orat. 39 (p. 207), who mentions them in this order; Opovot, Kupornres, dpxai, &&- ovoiat, Suvdyes, yxepouvBip, cepaip. On the other hand the arrangement of the pseudo-Dionysius, who so largely influenced subsequent speculations, is quite different and probably later (Dion. Areop. Op. IL. p. 75, ed. Cord.); (1) Opdvor, xepouBip, cepapip; (2) é€ov- ciat, kuptorntes, Suvdpers; (3) dyyedor, dpxayysAor, dpxai. But the earlier lists for the most part seem to suggest as their common foundation a classification in which @povot, xvptdrn- res, belonged to the highest order, and dpxai, éfovoiae to the next below Thus it would appear that the Apo- stle takes as an illustration the titles 154 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [I. 16 a Uy 5 \ , Oe p) ~ \ > ? \ af ECOUTIAaL Cl TOY ae t aduTouvu Kal ElS AUTOV EKTIOTAL’ assigned to the two highest grades in a system of the celestial hierarchy which he found current, and which probably was adopted by these Gnos- tic Judaizers. See also the note on 11 ees O@pdvot] In all systems alike these ‘thrones’ belong to the highest grade of angelic beings, whose place is in the immediate presence of God. The meaning of the name however is doubtful: (1) It may signify the occw- pants of thrones which surround the throne of God; as in the imagery of Rev. iv. 4 kiKdoGev rod Opovov Opovor cixoot Téaoapes (comp. Xi. 16, xx. 4). The imagery is there taken from the court of an earthly king: see Jer. lii. 32. This is the interpretation givea by Origen de Prine. i. 5.3 (p. 66), i. 6. 2 (p. 70) ‘judicandi vel regendi... habentes officium.’ Or (2) They were so called, as supporting or forming the throne of God ; just as the chariot- seat of the Almighty is represented as resting on the cherubim in Hzek. B96; 31k.03, S. - 8G y xis 2, Par xvii: £0, 1 Chron. xxviii. 18. So apparently Clem. Alex. Proph. Ecl. 57 (p. 1003) Opsvor ay eiev...d1a TS avanavecOar ev avrois tov Scov. From this same imagery of the prophet the later mys- ticism of the Kabbala derived its name ‘wheels,’ which it gave to one of its ten orders of Sephiroth. Adopt- ing this interpretation, several fathers identify the ‘thrones’ with the che- rubim: eg. Greg. Nyss. c. Hunom. i (IL. p. 349 sq.), Chrysost. de Incompr. Nat. iii. 5 (1. p. 467), Theodoret (ad doc.), August. in Psalm. xcviii. § 3 (iv. p. 1061). This explanation was adopted also by the pseudo-Dionysius de Cel. Hier. 7 (1. p. 80), without how- ever identifying them with the cheru- bim ; and through his writings it came to be generally adopted. ‘The former interpretation however is more pro- bable; for (1) The highly symbolical character of the latter accords better with a later stage of mystic speculation, like the Kabbala; and (2) It seems best to treat 6pdvo. as belonging to the same category with kupidrnres, dpxai, efovciat, which are concrete words borrowed from different grades of human rank and power. As implying regal dignity, @povor naturally stands at the head of the list. kuptorntes | ‘dominations, as Kiphes. i. 21. These appear to have been re- garded as belonging to the first grade, and standing next in dignity to the @povot. This indeed would be sug- gested by their name. apxai, e€ovoiat} as Hphes. i. 21. These two words occur very frequently together. In some places they refer to human dignities, as Luke xii. 11, Tit. iii, 1 (comp. Luke xx. 20); in others to a spiritual hierarchy. And here again there are two different uses : sometimes they designate good angels, e.g. below ii. 10, Ephes. iii. 10; sometimes evil spirits, eg. ii, 15, Ephes. vi. 12: while in one passage at least (1 Cor. xv. 24) both may be in- cluded. In Rom. viii. 38 we have ap- xat without éfovaia (except as av. 1.), and in 1 Pet. iii. 22 é€ovaiae without dpxai, in connexion with the angelic orders. 60 avrov «7.A.| ‘As all creation passed out from Him, so does it all con- verge again towards Him.’ For the combination of prepositions see Rom. xi. 36 €& avrow Kal Ov avrov kai eis av- rov ranavra. Heisnot only the a but also the w, not only the apy7 but also the réAos of creation, not only the first but also the last in the history of the Universe: Rev. xxii. 13. For this double relation of Christ to the Universe, as both the initial and the final cause, see Heb. ii. 10 & dv ra mavra Kat &¢ ov Ta mavra, Where 80 ov is nearly equivalent to eis avrov of the text. In the Judaic philosophy of Alex- andria the preposition é:a with the et ee TSS be Din! os \ > rar g ' Ol QUTOU Kal €l$ avToV. I..17] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 155 > » mek , \ \ , 2 > can Tkal avTOS €oTw TPO TWAVTWV, KaL TA TWAVTA EV AUTW genitive was commonly used to de- scribe the function of the Logos in the creation and government of the world; e.g. de Cherub. 35 (I. p. 162) where Philo, enumerating the causes which combine in the work of Crea- tion, describes God as id’ od, matter as é& od, and the Word as & ov; comp. de Mon. ii. 5 (1. p. 225) Aoyos... dv ov oipras 6 Kdopos eOnmoupyeiro. The Christian Apostles accepted this use of dca to describe the mediatorial function of the Word in creation ; e.g. John i. 3 wavra 80 avrod éyeveto, K.1.d., ab. ver. 10 6 Koopos 8 avtod éyévero, Heb. i. 2 Sv ov kat émoinoev rods aidvas. This mediatorial function however has entirely changed its character. To the Alexandrian Jew it was the work of a passive tool or instru- ment (de Cherub. lc. dv ov, TO é€pya- Aetov, dpyavoy...d¢ ov); but to the Christian Apostle it represented a cooperating agent. Hence the Alex- andrian Jew frequently and consist- ently used the simple instrumental dative 6 to describe the relation of the Word to the Creator, e.g. Quod Deus immut. 12 (1. p. 281) ¢ kal rov koopoy eipyatero, Leg. All. i. 9 (1 P- 47) TO wepipaverrar@ Kai tyavye- oTaT@ éavTov Ady pratt 6 Ocds. dy- orepa rrovei, comp: 70. iii. 31 (I. p. 106) 6 oyos...6 Kkabamep dpydve mpooyxpn- capevos. This mode of speaking is not found in the New Testament. eis avrov| ‘unto Him. As of the Father it is said elsewhere, 1 Cor. viii. 6 €€ od ta mavra Kal nyeis eis adrdv, so here of the Son we read ra wdvra All things must find their meeting-point, their re- conciliation, at length in Him from whom they tuok their rise—in the Word as the mediatorial agent, and through the Word in the Father as the primary source. The Word is the final cause as well as the creative agent of the Universe. This ultimate goal of the present dispensation in time is similarly stated in several pas- sages. Sometimes it is represented as the birth-throe and deliverance of all creation through Christ; as Rom. Vili. 19 sq. avT) 4 KTiots éhevOepw@by- vera, racay Kricts...cvvadive. Some- times it is the absolute and final sub- jection of universal nature to Him; as 1 Cor. xv. 28 drav vmorayn aire 7a wavra. Sometimes it is the recon- ciliation of all things through Him; as below, ver. 20 5¢ avrod droxaraddagéar ta wavra. Sometimes it is the reca- pitulation, the gathering up in one head, of the Universe in Him; as Ephes. i. 10 dvaxeharawoacba ta mavra €v T@ Xptors. The image in- volved in this last passage best illus- trates the particular expression in the text eis avrov éxriotar; but all alike enunciate the same truth in different terms. The Kternal Word is the goal of the Universe, as He was the starting- point. It must end in unity, as it proceeded from unity: and the centre of this unity is Christ. This expres- sion has no parallel, and could hare none, in the Alexandrian phraseology and doctrine. 17. Kat avros x.r.r.|] ‘and HE IS before ali things’: comp. Joh. viii. 58 mpw ABpaap yeverOar, eyo eipi (and perhaps also vili. 24, 28, xiii. 19). The imperfect jv might have sufficed (comp. Joh. i. 1), but the present gor declares that this pre-existence is absolute existence. The aytoc ecTIN here corresponds exactly to the erw eim! in St John, and this again is illus- trated by Exod. iii.14. The verb there- fore is not an enclitic, but should be ac- centuated gorw. See Basilady. Hunom. iv (I. p. 294) 6 droctoXos eiraév, Tlavra dv avrod Kal eis avtov Exriorat, Operrev eimeiv, Kal avros éyéveto, mpo mavTer, eimav dé, Kai avros €ore mpd wavrav, éSerEe Tov pev del dvra thy Sé KTiow yevouerny. The avrds is as necessary for the completeness of the meaning, 156 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. r 18 \ OUVEOTHKEDV. Kal ey Z QUTOS as the éorwv. The one emphasizes the personality, as the other declares the pre-existence. For this emphatic av- Tos see again ver. 18; comp. Ephes. li, 14, lv. 10, 11, I Joh. ii, 2, and esp. Rey. xix. 15 kal avros rrowavel...kat avros maret. The other interpretation which explains zpd rayrav of superi- ority in rank, and not of priority in time, is untenable for several reasons. (1) This would most naturally be ex- pressed otherwise in Biblical language, as ent mavrov (e.g. Rom. ix. 5, Eph. iv. 6), or vmép marta (Eph. i. 22), or vmep- avo tavrov (Eph. i. 21, iv. 10). (2) The key to the interpretation is given by the analogous words in the con- text, esp. mpwrdroxos, VY. 15, 18. (3) Nothing short of this declaration of, absolute pre-existence would be ade- quate to introduce the statement which follows, kal ra mavta ev aito CUVETTNKEDY. apo mavrav] ‘before all things.” In the Latin it was translated ‘ ante omnes,’ i.e. thronos, dominationes, etc. ; and so Tertullian adv. Mare. v. 19 ‘Quomodo enim ante omnes, si non ante omnia? Quomodo ante omnia, si non primogeuitus conditionis ?’? But the neuter ra mavra, standing in the context before and after, requires the neuter here also. avvertnkev| ‘hold together, cohere.’ He is the principle of cohesion in the universe. He impresses upon creation that unity and solidarity which makes it a cosmos instead of a chaos. Thus (to take one instance) the action of gravitation, which keepsin their places things fixed and regulates the mo- tions of things moving, is an expres- sion of His mind. Similarly in Heb. i. 3 Christ the Logos is described as dépwov ra marta (sustaining the Uni- verse) TO pnuate tis Suvduews avrod. Here again the Christian Apostles accept the language of Alexandrian Judaism, which describes the Logos as the deopuos of the Universe; e.g. [I. 18 €oTw 1) Kepady Tov ow- Philo de Profug. 20 (1. p. 562) 6 re y4p Tod dvtos Aoyos Seapos dv ray aTavT@V...Kal TUE XEL TA Mepy TavTa kai obiyyet kai K@Aver adra Siadver Oat kat Stapracba, de Plant. 2 (1. p. 331) Tvvaywoyv Ta pepy TayTa kal opiyyor’ Seapov yap avrov Gppykrov Tov mavros 0 yevynoas emotes ratnp, Quis rer. div. her. 38 (I. p. 507) Ady@ odiyyerat Oeig* KoAAa yap €ote kat Seapos ovTos Ta TavTa THs ovolas exmemAnpokws: and for the word itself see Quis rer. div. her. 12 (1. p. 481) cuvéornke kal fo- mupeitat mpovoia Geod, Clem. Rom. 27 €v hoy@ THs peyadwovrns avTov cuve- oTjaato ta mavra. In the same con- nexion ovyxeirat is used, Hcclus. xliii. 26. The indices to Plato and Aristotle amply illustrate this use of cuvéornkev. This mode of expression was common with the Stoics also. 18. ‘And not only does He hold this position of absolute priority and sovereignty over the Universe—the natural creation. He stands also in the same relation to the Church— the new spiritual creation. He is its head, and itis His body. This is His prerogative, because He is the source and the beginning of its life, being the First-born from the dead. Thus in all things—in the spiritual order as in the natural—in the Church as in the World—He is found to have the pre-eminence.’ The elevating influence of this teaching on the choicest spirits of the subapostolic age will be seen from a noble passage in the noblest of early Christian writings, Epist. ad Diogn. § 7 rov Aeyov Tov ayov...av- Opadzots evidpuce...ov, kabamep av tis eixacevev, dvOperots UmNpeTnY TWA TEL- Was dyyedov ) apxovra 7H Twa Tov dverdvtwy ra émiyeia 7 Twa TOV TeTLo- Teupévav Tas ev ovpavots Siouknoers, GAN’ avrév tov texvitnv Kal Snwvoupyov Tay Cdov...@ marta Siarérakrat Kai Siopic- Tat Kal vroréraktat, ovpavol Kal Ta ev a Ss ee I. 18] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 157 ~ 4 e/ / / MaTosS, TyS EKKANoLas' Os EoTW aAPXN, TPWTOTOKOS Tois ovpavois, yj Kal Ta Ev TH YQ K.T.A. See the whole context. kat avtos| ‘and He, repeated from the preceding verse, to emphasize the identity of the Person who unites in Himself these prerogatives: see on ver. 17, and comp. ver. 18 avros, ver. 19 & avrov. The Creator of the World is also the Head of the Church. There is no blind ignorance, no im- perfect sympathy, no latent conflict, in the relation of the demiurgic power to the Gospel dispensation, as the heretical teachers were disposed con- sciously or unconsciously to assume (see above, p. IOI sq., p. 110 sq.), but an absolute unity of origin. 7 Kepadn| ‘the head, the inspiring, ruling, guiding, combining, sustaining power, the mainspring of its activity, the centre of its unity, and the seat of its life. In his earlier epistles the relations of the Church to Christ are described under the same image (I Cor. xii. 12—27; comp. vi. 15, X. 17, Rom. xii. 4 8q.); but the Apostle there takes as his starting-point the various functions of the members, and not, as in these later epistles, the originating and controling power of the Head. Comp. i. 24, ii. 19, Eph. i. 22 8q., ii. 16, iv. 4, 12, 15 8q., V. 23, 30. ths éxkAnoias| in apposition with Tov o@paros: Comp. i. 24. Tod ow@paros avrod, 6 éorw 9 éxxAnoia, Eph. i. 23. dpxn| ‘the origin, the beginning, The term is here applied to the In- carnate Christ in relation to the Church, because it is applicable to the Eternal Word in relation to the Universe, Rev. iii. 14 7 apy? ris xri- aews Tov Geov. The parallelism of the two relations is kept in view through- out. The word apyyn here involves two ideas: (1) Priority in time; Christ was the first-fruits of the dead, arapy7 (4 Cor. xv. 20, 23): (2) Originating power; Christ was also the source of life, Acts iii. 14 0 apynyos ris Cats; comp. Acts v. 31, Heb. ii. 10. He is not merely the principium princi- piatum but the principium princi- pians (see Trench L£pisiles to the Seven Churches p. 1838q.). He rose first from the dead, that others might rise through Him. The word dpxy, like mpdros (see the note on Phil. i. 5), being absolute in itself, does not require the definite article. Indeed the article is most commonly omitted where dpx7 occurs as a predicate, as will appear from several examples to be gathered from the extracts in Plut. Mor. p. 875 sq., Stob. Zcl. Phys. i. 10. 128q. Comp.also Aristot. Met. x. 7, p. 1064, ro Oeiov... dy ein mpodtn kal kuptwrarn apxn, Onatas in Stob. cl. Phys. i. 2. 39 adtos yap [eds] dpya kat mparov, Tatian. ad Grec. 4 Geds...ndvos dvapyos @v Kal avros Umapxwv tav dkwv dpxn, Clem. Alex. Strom. iv. 25, p. 638, 6 eds Se advapxos, dpxi) TOV SAwv Tavredns, Gpxis moutikos, Method. de Creat. 3 (p. 100, ed. Jahn) maons dpetijs apxnv Kat my- yiv ...Nyh Tov Oedv, pseudo-Dionys. de Div. Nom. v.§ 6 apxy yap éort tay dvrwy, § 10 mavrw@v ovv apx? Kat Tedev- Tl) TOY OvT@Y O TpOwv. The text is read with the definite article, 7 dpyy, in one or two excel- lent authorities at least; but the ob- vious motive which would lead a scribe to aim at greater distinctness renders the reading suspicious. mpwtoroxos| Comp. Rev. i. 5 6 mpo- TOTOKOS TOY vexp@v Kal 6 Gpyov Ta Bacwéov tis ys. His resurrection from the dead is His title to the headship of the Church; for ‘the power of His resurrection’ (Phil. iii. 10) is the life of the Church. Such passages as Gen. xlix. 3, Deut. xxi. 17, where the mpeardroxos is called apxy réxvevy and superior privileges are claimed for him as such, must neces- sarily be only very faint and partial illustrations of the connexion between dpxy and mpardroxos here, where the subject-matter and the whole context 158 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [T. 19 C ~~ e/ / ~ \ Ek TWV VEKNWY, Iva YEYNTAaL ev TAT aAVTOS TPwWTEVwWY 19 °/ 9 a lanl 100 “ \ Ls ~ OTL. ‘eV avuTw EVOOKYNTEVY TaV TO TANPWULa KATOLKY- point toa fuller meaning of the words. The words mpororokos ék tov vexpav here correspond to mpwtoroxos macys xrigews Ver. 15,80 that the parallelism between Christ’s relations to the Uni- verse and to the Church is thus em- phasized. iva yévnra «t.A.]| As He ?zs first with respect to the Universe, so it was ordained that He should become first with respect to the Church as well. The yévnrace here answers in a manner to the éorey of ver.17. Thus éorw and yévnrac are contrasted as the absolute being and the _histo- rical manifestation. The relation be- tween Christ’s headship of the Uni- verse by virtue of His Eternal God- head and His headship of the Church by virtue of His Incarnation and Passion and Resurrection is some- what similarly represented in Phil. ii, 6 sq. ev poppy Ceov Umdpxav.. poppy SovAov AaBov.. -YEVOpEVOS Um Koos BEXpL Oavarov...du0 Kal 6 eds avrov vrepv- Wooev k.t.d. ev raow | ‘in all things, not in the Universe only but in the Church also. Kat yap, writes Theodoret, os Geds, po mavrwy éoTl Kal UY TO TraTpl €oTl, Kat os GvOpwmos, mpwToToKos €k Tov veKpov Kal TOU adpatos Kepadn. Thus év racw is neuter and not mas- culine, as it is sometimes taken. Hi- ther construction is grammatically correct, but the context points to the former interpretation here; and this is the common use of év racw, e.g. Heit, Bph, 1-23, Pal tv. 72s. or the neuter compare Plut. Jor. p. 9 omevdovres Tovs mraidas €v Tact TAXLOV mperevoa. On the other hand in [Demosth.] Amat. p. 1416 xpaticroy eivat TO mpwtevew ev aract the context shows that amaou is masculine. avtos| ‘He Himself’; see the note on kal avros above. 19, 20. ‘And this absolute supre- 2 macy is His, because it was the Father’s good pleasure that in Him all the plenitude of Deity should have its home; because He willed through Him to reconcile the Universe once more to Himself. It was God’s pur- pose to effect peace and harmony through the blood of Christ’s cross, and so to restore all things, whatso- ever and wheresoever they be, whe- ther on the earth or in the heavens,’ 19. d7t ev atra x.r.A.| The eternal indwelling of the Godhead explains the headship of the Church, not less than the headship of the Universe. The resurrection of Christ, whereby He became the dpyx7 of the Church, was the result of and the testimony to His deity; Rom. i. 4 rod opicbévros viod Gcod...e€ dvaoragews vexpav. evdoxnoev| Sc. 6 Geds, the nomina- tive being understood; see Winer § lviii. p. 655 sq., § Ixiv. p. 735 8q.; comp. James i. 12 (the right reading), iv. 6. Here the omission is the more easy, because evdoxia, evdoxeir ete. (like Oédnya), are used absolutely of God’s good purpose, e.g. Luke ii. 14 éy dp- Gpw@mos evOokias (or evdoria), Phil. ii. 13 Umép tis evdoxias, Clem. Rom. § 4o mwayTa Ta yivopeva év evdoxnuer; see the note on Clem. Rom. § 2. For the ex- pression generally comp. 2 Mace. xiv. 35 ov, Kupte, evddxnoas vaoy tis ons KaTacknvocews ev npiv yevéerba. The alternative is to consider way rd mAn- poua personified as the nominative ; but it is difficult to conceive St Paul so speaking, more especially as with evdoxnoey personification would sug- gest personality. The mAnpopa in- deed is personified in Clem. Alex. Hac. Theod. 43 (p. 979) cuvawéoavros kal Tov wAnpoparos, and in Iren. i. 2. 6 Bovdy pia kal yvoun TO Tay TAnpOpA TOY ai@vey K.T.r., 1. 12. 4 wav TO TAN- popa nvdoxynoev [Ov avrod dofaca riv marépa|; but the phraseology of the mae —e ae = —— I. 20] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 159 ~ cy , \ , > ca, “Kal Ov avTov droxatad\Nafat Ta TayvTa ets Valentinians, to which these passages refer, cannot be taken as an indica- tion of St Paul’s usage, since their view of the wAjpopa was wholly different. A third interpretation is found in Tertullian adv. Mare. v. 19, who trans- lates év avrg in semetipso, taking o Xpiords as the nominative to evddxn- cev: and this construction is followed by some modern critics. But, though grammatically possible, it confuses the theology of the passage hope- lessly. To tAnpopal ‘the plenitude, a re- cognised technical term in theology, denoting the totulity of the Divine powers and attributes; comp. ii. 9. See the detached note on mAyjpopa. On the relation of this statement to the speculations of the false teach- ers at Colossee see the introduction, pp. 102,112. Another interpretation, which explains ro mAjpopa as refer- ring to the Church (comp. Ephes. i. 22), though adopted by several fathers, is unsuited to the context and has nothing to recommend it. karouxnoat| ‘should have its per- manent abode. The word occurs again in the same connexion, ii. 9. The false teachers probably, like their later counterparts, maintained only a partial and transient connexion of the mAnpopa with the Lord. Hence St Paul declares in these two passages that it is not a mapoxia but a caro- xia. The two words xaroixeiv, mapou- xeiy, occur in the Lxx as the common renderings of 2” and A respect- ively, and are distinguished as the permanent and the transitory ; e.g. Gen. xxxvi. 44 (xxxvil. 1) kar@xeu dé laxoB év Th yj ov map@xnoey 6 maTHp avrov é€v yn Xavady (comp. Hos. x. 5), Philo Sacer. Ab. e¢ Ca. 10 (1. p. 170 M) o rois éyxukAiots povois emavexeov mapolKket copia, ov xaroxei, Greg. Naz. Orat. xiv (I p. 271 ed. Caillau) ris tiv xdro oKnVyY Kal THY advo moAw; Tis mapot- kiav kat katoixiay; comp. Orat. vii (1. p. 200). See also the notes on Ephes. ii. 19, and on Clem. Rom. 1. 20. The false teachers aimed at effecting a partial reconciliation be- tween God and man through the in- terposition of angelic mediators. The Apostle speaks of an absolute and complete reconciliation of universal nature to God, effected through the mediation of the Incarnate Word. Their mediators were ineffective, be- cause they were neither human nor divine. The true mediator must be both human and divine. It was necessary that in Him all the pleni- tude of the Godhead should dwell. It was necessary also that He should be born into the world and should suffer as a man. 8? avrov] i.e. rod Xpiorod, as ap- pears from the preceding € avrg, and the following 6a rod aiparos Tod oravpod avtov, d¢ avtod. This expression 6: avrod has been already applied to the Preincarnate Word in relation to the Universe (ver. 16); it is now used of the Incarnate Word in relation to the Church. dmokatadAa€a] sc. evdoxnoev 6 Geds. The personal pronoun avroy, instead of the reflexive éavrdy, is no real ob- stacle to this way of connecting the words (see the next note). The al- ternative would be to take ro mAy- popa as governing droxara\\a€a, but this mode of expression is harsh and improbable. The same double compound dzoxar- a\Adooew is used below, ver. 21 and Ephes. ii. 16, in place of the usual xar- atkaooev. It may be compared with aroxaracraors, Actsiii.21. Ter-. tullian, arguing against the dualism of Marcion who maintained an anta- gonism between the demiurge and the Christ, lays stress on the compound, adv. Marc. v. 19 ‘conciliart extraneo possent, reconciliart vero non alii quam suo.” The word dmoxara\\dc- cew corresponds to emnddorpiouevous 160 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. {i238 , 3 , tee | al e ~ = QUTOV, ELONVOTOLNO AS Ola TOU aipaTos TOU OT avpou oe = sf \ ~ ~ 9 ~ avTou, ov avtov eite Ta éml THs yis elTe Ta ev TOTS ~ \ e ~ \ oS oupavots, “kat UMas MOTE OVTAaS amTnANOTPLWMEVOUS Kal here and in Ephes. ii. 16, implying a restitution to a state from which they had fallen, or which was potentially theirs, or for which they were destined. Similarly St Augustine on Gal. iv. 5 remarks that the word used of the viobecia is not accipere (AapBaveww) but recipere (dmodapBavew). See the note there. ra wavta| The whole universe of things, material as well as spiritual, shall be restored to harmony with God. How far this restoration of universal nature may be subjective, as involved in the changed perceptions of man thus brought into harmony with God, and how far it may have an objective and independent existence, it were vain to speculate. eis avrov| ‘to Him, i.e. ‘to Him- self’? The reconciliation is always represented as made to the Father. The reconciler is sometimes the Fa- ther Himself (2 Cor. v. 18, 19 &€k row @cod tov Katuddagavros yas éavT@ dia Xpiorov...Ocds jv év Xprore xoopov kata\Adoowy é€avT), sometimes the Son (Ephes. ii. 16: comp. Rom. v. 10, 11). Hxcellent reasons are given (Bleek Hebr. 11. p. 69, A. Buttmann Gramm. p. 97) for supposing that the reflexive pronoun éavrov etc. is never contracted into avrod etc. in the Greek Testament. But at the same time it is quite clear that the oblique cases of the personal pronoun avrés are there used very widely, and in cases where we should commonly find the reflexive pronoun in classical authors : e.g. Ephes. i. 4, 5 e&eAe£aro myas... eivat Mas dyious kal dudpous KaTEV@rTLOV avTov...mpoopioas nuas eis viobeciav dia "Ingot Xpiorod eis avrov. See also the instances given in A. Butt- mann p. 98. It would seem indeed that avrod etc. may be used for éav- tou etc. in almost every connexion, except where it is the direct object of the verb. eipnvorrornoas| The word occurs in the txx, Proy. x. 10, and in Hermes in Stob. Acl. Phys. xli. 45. The sub- stantive eipnvorrois (see Matt. v. 9) is found several times in classical writers. 5’ avrov| The external authority for and against these words is nearly evenly balanced: but there would obviously be a tendency to reject them as superfluous. They are a re- sumption of the previous & avrov. For other examples see ii. 13 vpas, Rom. viii. 23 cai avroi, Gal. ii. 15, 16 nets, Ephes. i. 13 €v @ kai, iii. 1, 14 Tovtov xdapw, where words are simi- larly repeated for the sake of emphasis or distinctness. In 2 Cor. xii. 7 there is a repetition of iva py vmepaipwpat, where again it is omitted in several excellent authorities. 21—23. ‘And ye too—ye Gentiles— are included in the terms of this peace. In times past ye had estranged yourselves from God. Your hearts were hostile to Him, while ye lived on in your evil deeds. But now, in Christ’s body, in Christ’s flesh which died on the Cross for your atonement, ye are reconciled to Him again. He will present you a living sacrifice, an acceptable offering unto Himself, free from blemish and free even from censure, that ye may stand the pierc- ing glance of Him whose scrutiny no defect can escape. But this can only be, if ye remain true to your old allegiance, if ye hold fast (as I trust ye are holding fast) by the teaching of Epaphras, if the edifice of your faith is built on solid foundations and not reared carelessly on the sands, if ye suffer not yourselves to be I. 22] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 161 A“ ~ ” a a €xOpous TH Savoia év Tots Epyous Tots wovnpots, vuvi SE i 2 a“ / a \ a admokaTnA\Aaynte @év TH TWMATL TIS TapKos avTOD Oia at. vuvt dé droxarynddaker. shifted or shaken but rest firmly on the hope which ye have found in the Gospel—the one universal unchange- able Gospel, which was proclaimed to every creature under heaven, of which I Paul, unworthy as I am, was called to be a minister.’ 21. dmnAdorpiwpévous| ‘estranged,’ not dAdorpiovs, ‘strangers’; comp. Ephes. ii. 12, iv. 18. See the note on dmoxarad\aéat, ver. 20. €xOpovs] ‘hostile to God, as the consequence of dmnddorpimpévous, not ‘hateful to God,’ as it is taken by some. The active rather than the passive sense of éyOpovs is required by the context, which (as commonly in the New Testament) speaks of the sinner as reconciled to God, not of God as reconciled to the sinner: comp. Rom. v. 10 ei yap €yOpol dvres xarna- Aaynuev TO OcG «7A. It is the mind of man, not the mind of God, which must undergo a change, that a re- union may be effected. th Svavoial ‘in your mind, intent.’ For the dative of the part affected compare Ephes. iv. 18 éoxoropéevor rj dtavoia, Luke i. 51 vmepnpavous Sdiavoia kapdias avrav. So kxapdia, xapdiats, Matt. v. 8, xi. 29, Acts vii. 51, 2 Cor. ix. 7, I Thess. ii. 17; dpeoiv, 1 Cor. xiv. 20. év trois épyos x.7.A.] ‘in the midst of, in the performance of your wicked works’ ; the same use of the preposi- tion as e.g. ii. 23, iv. 2. vuvi] Here, as frequently, voy (vvvi) admits an aorist, because it de- notes not ‘at the present moment, but ‘in the present dispensation, the present order of things’: comp. e.g. ver. 26, Rom. v. 11, vii. 6, xi. 30, 31, xvi. 26, Ephes. ii. 13, iii. 5, 2 Tim. i. 10, I Pet. i. 10, ii. 10, 25. In all these passages there is a direct con- trast between the old dispensation COL. and the new, more especially as af- fecting the relation of the Gentiles to God. The aorist is found also in Classical writers, where a similar con- trast is involved; e.g. Plato Symp. 193 A mpo Tov, Womep Aéyo, Ev Tuer" yuri dé dia ryv adcxiav Su@xioOnpev vrs tov Oeod, Iszeus de Cleon. her. 20 rére pev...vuvi dé...€Bovr7n On. . dmoxatn\Aaynre| The reasons for preferring this reading, though the direct authority for it is so slight, are given in the detached note on the various readings. But, whether dazo- katnAAaynre OY croxatn\Aakev be pre- ferred, the construction requires ex- planation. If dmoxarn\d\agev be a- dopted, it is perhaps best to treat de as introducing the apodosis, the foregoing participial clause serving as the protasis : ‘ And you, though yewere : once estranged... yet now hath he reconciled, in which case the first vpas will be governed directly by dzo- katnd\Aagev; see Winer Gramm. § liii. p. 553. If this construction be adopted, mapaotioa vpas will describe the re- sult of dmoxarn\dakev, ‘so as to pre- sent you’; but o Geds will still be the nominative to dmoxarn\Aagev as in 2 Cor. v. 19. If on the other hand droxatnAAdynte be taken, it is best to regard vuvi dé dmoxarn\Adynre as a direct indicative clause substituted for the more regular participial form vuvi 6€ dmoxaraddayevras for the sake of greater emphasis: see the note on ver. 26 ro droxexpuppéevoyv...vov dé épa- vepoOn. In this case mapacrica will be governed directly by evdoxncer, .and will itself govern tpuas more dévras x.7.r., the second vyas being a repe- tition of the first; ‘And you who once were estranged...but now ye have been reconciled...to present you, I say, holy and without blemish.’ For the repetition of vas, which was II 162 EPISTLE TO THE COLOSSIANS, cl23 Cn fe Oo ~ <<: ~ , \ VA tou Gavatou [ avrou |, TapacTioa Vas dylous Kal duw- y , vax af cS / floUS Kal aVEYKANTOUS KATEVWILOY a’TOU, "Ei ye E7rpeE- an / / \ ~ \ \ vere TH TioTEr TEDEUEALWMEVOL Kat Edpaior Kal My META- ‘ needed to disentangle the construc- tion, see the note on dv avrov ver. 20. 22. rns capkds avrov | It has been sup- posed that St Paul added these words, which are evidently emphatic, with a polemical aim either; (1) To combat docetism. Of this form of error how- ever there is no direct evidence till a somewhat later date: or (2) To com- bat a false spiritualism which took offence at the doctrine of an atoning sacrifice. But for this purpose they would not have been adequate, because not explicitenough. Itseems simpler therefore to suppose that they were added for the sake of greater clear- ness, to distinguish the natural body of Christ intended here from the mystical body mentioned just above, ver. 18, Similarly in Ephes. ii. 14 év Ti capki avrov is used rather than €vy T@ oopate avtod, because odpa occurs in the context (ver. 16) of Christ’s mystical body. The same expression, To capa THs oapxkos, Which we have here, occurs also below, ii. 11, but with a different emphasis and meaning. There the emphasis is on ro odpa, the contrast lying between the whole body and a single member (see the note); whereas here ts cap- xos is the emphatic part of the ex- pression, the antithesis being between the material and the spiritual. Com- pare also Hcclus. xxiii. 16 dvépwmos Topvos €v TWpaTL GapKds avToU. Marcion omitted tis capkos as in- consistent with his views, and ex- plained ev t@ copart to mean the Church. Hence the comment of Tertullian adv. Mare. v. 19, ‘utique in eo corpore, in quo mori potuit per carnem, mortuus est, non per eccle- siam sed propter ecclesiam, corpus commutando pro corpore, carnale pro spiritali.’ mapaotnoa| If the construction which I have adopted be correct, this is said of God Himself, as in 2 Cor. iv. 14 6 éyelpas tov Kupiov "Inoovy Kal nas ovv "Inoov éyepet kal mapaotn- oetovy vpiv. This construction seems in all respects preferable to connect- ing wapaorjoa directly with dmoxa- Tn\Aaynre and interpreting the words, ‘ Ye have been reconciled so that ye should present yourselves (upas)...be- Jore Him, This latter interpretation leaves the kal vpas more ovras k.t.d. without a government, and it gives to the second wyas a reflexive sense (as if Uuas avrovds or é€avrovs), which is at least harsh. dueopous| ‘without blemish) rather than ‘without blame, in the language of the New Testament; see the note on Ephes.i. 4. It is a sacrificial word, like réNevos, GAdKAnpos, etc. The verb mapiotavat also is used of presenting a sacrifice in Rom. xii. I rapaorjoae Ta gopata vuov Ovoiay (doav dyiav kT... Ley. xvi. 7 (v. 1): comp. Luke Ws: 2: dveyxAnrous] An advance upon dyo- povs, ‘in whom not only no blemish is found, but against whom no charge is brought’: comp. 1 Tim. vi. 14 dome- Aov, averiinunrov. The word dvey- kAnros occurs again in 1 Cor. i. 8, 1Titis io; Lit, 6,7; katevorov avtou| ‘before Him, i.e. ‘Himself, as in the parallel passage, Ephes. i. 4; if the construction here adopted be correct. For this use of the personal pronoun instead of the reflexive see the note on eis avroy, ver. 20. But does kxarevomiov adrov refer to God’s future judgment or His present approbation? The latter seems more probable, both because the expression certainly has __ this meaning in the parallel passage, Ephes. i. 4, and because xarevomtov, evomior, I. 23] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 163 , , gy od io > / “~ 2 / USM; Vs KWoupevot TO THS EATOOS TOU EVayYyENLOU OV HKOVTATE, 4 7 7 al \ \ / € TOU knpux Ge Tos éy TACH KTLGEL TH UO TOY OUpavoY, OU ond / éyevounv éyw TatXos dtaxovos. karévayrt, etc., are commonly so used ; e.g. Rom. xiv. 22, 1 QOor. i. 29, 2 Cor. ii. 17, iv. 2, vii. 12, xii. 19, etc. On the other hand, where the future judgment is intended, a dif- ferent expression is found, 2 Cor. v. 10 €urpoobev rod Byuatos Tov Xpiorov. Thus God is here regarded, not as the judge who tries the accused, but as the pepookdros who examines the victims (Polyc. Phil. 4, see the note on Ephes. i. 4). Compare Heb. iv. 12, 13, for a closely allied metaphor. The passage in Jude 24, orjoa xarevomiov tis OoEns avrov dywpovs év ayadNdcet, though perhaps referring to final ap- proval, is too different in expression to influence the interpretation of St Paul’s language here. 23. et ye] On the force of these par- ticles see Gal. iii. 4. They express a pure hypothesis in themselves, but the indicative mood following converts the hypothesis into a hope. emipevere] ‘ye abide by, ye adhere to,” with a dative; the common con- struction of émipévew in St Paul: see the note on Phil. i. 24. In this con- nexion ty miores is perhaps ‘your faith,’ rather than ‘the faith’ TeOepehi@pevor K.7.d.] ‘built on a Joundation and so firm’; not like the house of the foolish man in the parable who built ywpis GeweAlov, Luke vi. 49. For reOeyedtwopévoe comp. Ephes. iii. 17. The consequence of re- Ocuedropévor is ESpaiou: Clem. Rom. 33 nS pacev emt rov dodadrfR rod idiov BovAjparos Oenédrovy, The words édpaios, édpdto, etc., are not uncom- monly applied to buildings, e.g. éSpai- opa I Tim. iii. 15. Comp. Ign. Ephes. 10 vueis Edpaior rH micret. BH peraxivotpevar] ‘not constantly shifting, a present tense; the same idea as éSpaio. expressed from the ne- gative side, as in 1 Cor. xv. 58 éSpaio yiverOe, aueraxivnro, Polyc. Phil. 10 ‘firmi in fide et immutabiles,’ ths edmidos xr.Ar.] ‘the hope held out by the Gospel, rod evayyediov be- ing a subjective genitive, as in Ephes. i. 18 9 €Amis tijs KAjoews (comp. iv. 4). ev magn Ktioes| ‘among every crea- ture, in fulfilment of the Lord’s last command, Mark xvi. 15 xnpvéare ro evayyéAvoy maon TH KTicer. Here how- ever the definitive article, though found in the received text, év macy rH ktioet, must be omitted in accordance with the best authorities. For the meanings of maca xriots, maca 7 KTi- ots, see the note on ver. 15. The ex- pression raoa xriots must not be limit- ed to man. The statement is givenin the broadest form, all creation animate and inanimate being included, as in Rev. v. 13 way ktiopa...kal ra év av- Tois TavTa nkovoa héyovrak.t.A. For the hyperbole é¢v aon xrioes compare I Thess. i. 8 €v ravti romm. Todemand statistical exactness in such a context would be to require what is never re- quired in similar cases. The motive of the Apostle here is at once to em- phasize the universality of the genuine Gospel, which has been offered with- out reserve to all alike, and to appeal to its publicity, as the credential and guarantee of its truth: see the notes on ver. 6 é&y mavti TS kdop@ and on ver. 28 mavra avOparopr. ov éyevouny k.t.A.] Why does St Paul introduce this mention of him- self so abruptly? His motive can hardly be the assertion of his Aposto- lic authority, for it does not appear that this was questioned; otherwise he would have declared his commis- sion in stronger terms. We can only answer that impressed with the dig- nity of his office, as involving the offer of grace to the Gentiles, he cannot II—2 164. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (28 24.NIg , 3 ~ 61 e \ e la \ uy xalpw é€v Tois ma0yuacw vmEp UEwY, Kal refrain from magnifying it. At the same time this mention enables him to link himself in bonds of closer sym- pathy with the Colossians, and he passes on at once to his relations with them: comp. Ephes. iii. 2—9, 1 Tim. i. 11 sq., in which latter passage the introduction of his own name is equally abrupt. €yd Iatdos] i.e. ‘weak and unwor- thy as I am’: comp. Ephes. iii. 8 €yot TO €AaxloTorep@ TaVTaY ayiwr. 24—27. ‘Now when I see the full extent of God’s mercy, now when I ponder over His mighty work of re- conciliation, I cannot choose but re- joice in my sufferings. Yes, I Paul the persecutor, I Paul the feeble and sinful, am permitted to supplement I do not shrink from the word—to supplement the afflictions of Christ. Despite all that He underwent, He the Master has left something still for me the servant to undergo. And so my flesh is privileged to suffer for His body—His spiritual body, the Church. I was appointed a minister of the Church, a steward in God’s household, for this very purpose, that I might administer my office on your behalf, might dispense to you Gentiles the stores which His bountiful grace has provided. Thus I was charged to preach without reserve the whole Gospel of God, to proclaim the great mystery which had remained a secret through all the ages and all the gene- rations from the beginning, but which now in these last times was revealed to His holy people. For such was His good pleasure. God willed to make known to them, in all its inexhaustible wealth thus displayed through the call of the Gentiles, the glorious reve- lation of this mystery-—Christ not the Saviour of the Jews only, but Christ dwelling in you, Christ become to you the hope of glory.’ 24. Nov xaipo] A sudden outburst of thanksgiving, that he, who was less than the least, who was not worthy to be called an Apostle, should be allowed to share and even to supplement the sufferings of Christ. The relative os, which is found in some authorities, is doubtless the repetition of the final syllable of é.axovos; but its insertion would be assisted by the anxiety of scribes to supply a connecting link between the sentences. The genuine reading is more characteristic of St Paul. The abruptness, which dis- penses with a connecting particle, has a parallel in 1 Tim. i. 12 yap €yo ro evduvapaoavti pe XptoT@ «.7.A., where also the common text inserts a link of connexion, kat xdpw ¢xo «1.A. Com- pare also 2 Cor. vii. 9 viv xalpw, ovx ort k.7.A., Where again there is no con- necting particle. The thought underlying viv seems to be this: ‘If ever I have been disposed to repine at my lot, if ever I have felt my cross almost too heavy to bear, yet now—now, when I contemplate the lavish wealth of God’s mercy— now when I see all the glory of bear- ing a part in this magnificent work— my sorrow is turned to joy.’ avravarAnpa| ‘LT fill up on my part, ‘Tsupplement. The single compound dvamAnpovv occurs several times (e.g. 1 Cor. xiv. 16, xvi. 17; Gal. vi. 2); an- other double compound zpocavamAn- povy twice (2 Cor. ix. 12, xi. 9; comp, Wisd. xix. 4, v. 1.); but dvravamAnpodv only here in the Luxx or New Testa- ment. For this verb compare De- mosth. de Symm. p. 182 rovtav trav cuppopiav exaorny Svedetv kehevo@ mrevTE pepn Kata dSddexa avdpas, avtavardn- povvras mpos TOY EvTOpeTarTov ae Tovs amopwtarouvs (where rovs dmope- rarovs should be taken as the subject te dvravarAnpovrtas), Dion Cass. xliv. 48 iv Ocov...€vedet, TOUTO Ek THS Tapa TOY GAX@v ovvredelas dyvtravarAnpwby, Clem. Alex. Strom. vii. 12 p. 878 ov- TOS...THV GwooToALKHY amrovoiay dvravarAnpot, Apollon. Constr. Or. i. 3 ce ee ae ere ae I. 24] EPISTLE TO THH COLOSSIANS. 165. avravamrAnpw Ta VOTED MATA Tov Orinpewy Tov Xot- (p. 13 8q.) 3} dvrwvupia avtavardn- podrra kal thy Oeow Tod ovdparos Kal Tv tagiv tov pyyaros, Ptol. Math. Comp. vi. 9 (I. p. 435 ed. Halma) éret & 7 pév éAdelmecy eroie thw dro- kardotacw 1 Sé mAeovdfery xara Twa guvtvxiay hv iows Kal oO “In- mapxos ayravarAnpovpevnvy mos KaTa- vevonxet «.T.A. The substantive avra- varAnp@ots occurs in Diog. Laert. x. 48. So too dvravanrAndew Xen. Hell. ii. 4. 11, 12 Evverd~avto Gore éuwA7- gat thy oddy...o§ d€ amo ths pudjs dvravérAnoay...tiv odov. Compare also dvraucovv Themist. Paraphr. Arist. 43 B ovdev Kodvet KaTa TavTOVY GAAOOi mov peraBddrAc.w dépa eis Vdwp kai dvravcotaba roy ciprayta oyKov, and avravicwpa Joseph. Ant. xviii. 9. 7: The meaning of dvrt in this compound will be plain from the passages quoted. It signifies that the supply comes/rom an opposite quarter to the deficiency. This idea is more or less definitely ex- pressed in the context of all the pas- sages, in the words which are spaced. The force of dvravarAnpody in St Paul is often explained as denoting simply that the supply corresponds in ex- tent to the deficiency. This inter- pretation practically deprives dyri of any meaning, for dvamAnpoiy alone would denote as much. If indeed the supply had been the subject of the verb, and the sentence had run ra madnpara ov avravanrAnpot ta vortn- pnpara «.7.A., this idea might perhaps be reached without sacrificing the sense of dvri; but in such a passage as this, where one personal agent is mentioned in connexion with the sup- ply and another in connexion with the deficiency, the one forming the subject and the other being involved in the object of the verb, the dyri can only describe the antithesis of these personal agents. So interpreted, it is eminently expressive here. The point of the Apostle’s boast is that Christ the sinless Master should have left something for Paul the unworthy servant to suffer. The right idea has been seized and is well expressed by Photius Amphil. 121 (1. p. 709 Migne) ov yap dm\e@s dnow *AvamdAnpad, add’ *AvravamAnpa; tovréoti, ’Avti Seomré- tov Kat didackddov 6 Soddos eyo kat padnrns x.7.A. Similar in meaning, though not identical, is the expres- sion in 2 Cor. i. 5, where the suffer- ings of Christ are said to ‘overflow’ (wepiooevew) upon the Apostle. The theological difficulty which this plain and natural interpretation of dvyrava- @Aypovv is supposed to involve will be considered in the note on ray Odivewv. Ta votepnuara] ‘the things lack- ing” This same word dorépnua ‘ de- ficiency’ occurs with dvamAnpoor 1 Cor. xvi, 17, Phil. ii. 30, and with mpocava- adnpovv 2 Cor..ix. 12,xi.9. Its direct opposite is mepiocevpa ‘abundance, superfluity,’ 2 Cor. viii. 13, 14 ; comp. Luke xxi. 4. Another interpretation, which makes dorépyya an antithesis to mporépnya, explaining it ‘the later’ as opposed to the earlier ‘sufferings of Christ,’ is neither supported by the usage of the word nor consistent with dyravam\npo. tav Odifvewy rov Xpicrov| ‘of the afflictions of Christ, i.e. which Christ endured. This seems to be the only natural interpretation of the words, Others have explained them as mean- ing ‘the afflictions imposed by Christ, or ‘the afflictions endured for Christ’s sake, or ‘the afflictions which re- semble those of Christ” All such interpretations put a more or less forced meaning on the genitive. All alike ignore the meaning of dyri in avravarAnpo. which points to a dis- tinction of persons suffering. Others again suppose the words to describe St Paul’s own afflictions regarded as Christ’s, because Christ suffers in His suffering Church ; e.g. Augustine i Psalm. exiii. § 3 (rv. p. 1590) ‘ Patitur, inquit, adhuc Christus pressuram, non in carne sua in qua ascendit in czelum, 166 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [I 25 ans cas y e \ a / 5) Z / Creve Gy. Saki Moy ep Tey. CO nos cyrus) > ¢ 9 , Le 5) 5) A If \ €or 7 exkkKAnoia® ys éyevounv éyw OlaKovos KaTa THY sed in carne mea que adhuc laborat in terra’ quoting Gal. ii. 20. This last is a very favourite explanation, and has much to recommend it. It cannot be charged with wresting the meaning of ai OdiWers rod Xpiorod. Moreover it harmonizes with St Paul’s mode of speaking elsewhere. But, like the others, it is open to the fatal ob- jection that it empties the first pre- position in dvravarAnpo of any force. The-central idea in this interpretation is the identification of the suffering Apostle with the suffering Christ, whereas dyravarAnpé emphasizes the distinction between the two. It is therefore inconsistent with this con-~ text, however important may be the truth which it expresses. The theological difficulty, which these and similar explanations are in- tended to remove, is imaginary and not real. There is a sense in which it is quite legitimate to speak of Christ’s afflictions as incomplete, a sense in which they may be, and in- deed must be, supplemented. For the sufferings of Christ may be con- sidered from two different points of view. They are either satisfactorie or edificatorie. They have their sacrificial efficacy, and they have their ministerial utility. (1) From the former point of view the Passion of Christ was the one full perfect and sufficient sacrifice, oblation, and satis- faction for the sins of the whole world. In this sense there could be no vorepnya of Christ’s sufferings; for, Christ’s sufferings being different in kind from those of His servants, the two are incommensurable. But in this sense the Apostle would surely have used some other expression such as tov oravpov (i. 20, Eph. ii. 16 etc.), or rov Oavdrov (i. 22, Rom. vy. 10, Heb. ii. 14, etc.), but hardly tov OriWewv. Indeed Oris, ‘afilic- tion,’ is not elsewhere applied in the New Testament in any sense to Christ’s sufferings, and certainly would not suggest a sacrificial act. (2) From the latter point of view it is a simple matter of fact that the afflictions of every saint and mar- tyr do supplement the afilictions of Christ. The Church is built up by repeated acts of self-denial in succes- sive individuals and successive gene- rations. They continue the work which Christ began. They bear their part in the sufferings of Christ (2 Cor. i. 7 kowovot tav mabynparev, Phil. iii. 10 koweviay Tov wabnuatov); but St Paul would have been the last to say that they bear their part in the atoning sacrifice of Christ. This being so,-St Paul does not mean to say that his own sufferings filled up all the vo- tepnuara, but only that they went to- wards filling them up. The present tense dvravamAnpe denotes an incho- ate, and not a complete act. These voteprpata Will never be fully supple- mented, until the struggle of the Church with sin and unbelief is brought to a close. Thus the idea of expiation or sa- tisfaction is wholly absent from this passage; and with it is removed the twofold temptation which has beset theologians of opposite schools. (1) On the one hand Protestant commen- tators, rightly feeling that any inter- pretation which infringed the com- pleteness of the work wrought by Christ’s death must be wrong, be- cause it would make St Paul contra- dict himself on a cardinal point of his teaching, have been tempted to wrest the sense of the words. They have emptied avravamAnpo of its proper force ; or they have assigned a false meaning to vorepyuara; or they have attached a non-natural sense to the genitive rov Xpicrod. (2) On the I, 26] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 167 5. r ~ ~ 4 ~ y y > € rot ~ oikovopiay Tov Geod tiv SoGeicay por eis Vas, TANPwWO-at a ans \ “é \ / Tov NOYov TOU Geov, TO puaTNPLOY TO a7TOKEKpUMEVOY _ other hand Romanist commentators, while protesting (as they had a right to do) against these methods of inter- pretation, have fallen into the opposite error. They have found in this pas- sage an assertion of the merits of the saints, and (as a necessary conse- quence) of the doctrine of indul- gences. They have not observed that, if the idea of vicarious satisfaction comes into the passage at all, the satis- faction of St Paul is represented here as the same in kind with the satisfac- tion of Christ, however different it may be in degree; and thus they have truly exposed themselves to the reproach which Estius indignantly repudiates on their behalf, ‘quasi Christus non satis passus sit ad redemptionem nos- tram, ideoque supplemento martyrum opus habeat; quod impium est sen- tire, quodque Catholicos dicere non minus impie calumniantur heeretici.’ It is no part of a commentator here to enquire generally whether the Ro- man doctrine of the satisfaction of the saints can in any way be reconciled with St Paul’s doctrine of the satis- faction of Christ. It is sufficient to say that, so far as regards this par- ticular passage, the Roman doctrine can only be imported into it at the cost of a contradiction to the Pauline doctrine. It is only fair to add how- ever that Estius himself says, ‘ quee quidem doctrina, etsi Catholica et Apostolica sit, atque aliunde satis probetur, ex hoc tamen Apostoli loco nobis non videtur admodum solide statui posse’ But Roman Catholic commentators generally find this meaning in the text, as may be seen from the notes of & Lapide. Tov gapatos avrov| An antithesis of the Apostle’s own flesh and Christ’s body. This antithetical form of ex- pression obliges St Paul to explain what he means by the body of Christ, & €oTw 7 ékkAnoia; comp. ver. 18. Contrast the explanation in ver. 22 év T@ Topat THs TapKos avrod, and see the note there. 25. Thy oikovoplay K.7.A.] ‘steward- ship in the house of God? The word oixovonia seems to have two senses: (1) ‘The actual administration of a household’; (2) ‘The office of the ad- ministrator. For the former mean- ing see the note on Hphes. i. 10; for the latter sense, which it has here, compare I Cor. ix. 17 oikxovopiay reni- oreviat, Luke xvi. 2—4, Isaiah xxii. 19, 21. So the Apostles and minis- ters of the Church are called oixovopor, 1 Cor. iv. I, 2, Tit. i. 7: comp. 1 Pet. iv. 10. eis vuas| ‘to youward,’ i.e. ‘for the benefit of you, the Gentiles’; eis vpas being connected with tiv dodei- cay pot, a8 in Ephes. iii. 2 tHv oixovo- piay Tis xapttos TOU Ceod ris Sobcions prot els vas; comp. Rom. xv. 16 dua THY xapww thy Sobcicdy por vad Tod Ocod eis To eivar pe evroupyov Xproroo "Inood eis ra €Ovn. mAnpoaat| ‘to fulfil, i.e. ‘to preach fully,’ ‘to give its complete develop- ment to’; as Rom. xv. 19 ware pe amo “Iepovoadip Kal KiKd@ péxpt Tod "TAAvpikod memAnpexévar Td evayyéALov tov Xpiorod. Thus ‘the word of God’ here is ‘the Gospel,’ as in most places (1 Cor. xiv. 36, 2 Cor. ii. 17, iv. 2, etc.), though not always (e.g. Rom. ix. 6), in St Paul, as also in the Acts. The other interpretation, ‘to accom- plish the promise of God,’ though suggested by such passages as 1 Kings ii, 27 mAnpwbijvat ro ppya Kevpiov, 2 Chron. Xxxvi. 21 7AnpwOjvar Ad-yov Kupiov, ete., is alien to the context here. 26. To pvornpiov] This is not the only term borrowed from the ancient mysteries, which St Paul employs to describe the teaching of the Gospel 168 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. bleey > A ~ Lie 4 \ ry A ra lot rod 4 5 7 a0 TWY ALWYwWY Kal a7TO TwY yEvEewY, VUY O€ E*avepwhn ~ e , > a 9 e a7 e \ , Tols aylots avTou, * ois iCGeAnoev 0 CeEos Yvopioat Th \ qn a , ~ i i ~ TO TNOUTOS TIS do€ns TOU uaTHOLOU TOUTOUV €Y TOIS The word réAevov just below, ver. 28, seems to be an extension of the same metaphor. In Phil. iv. 12 again we have the verb peyinua: andin Ephes. i. 14 odpayifec Oa is perhaps an image derived from the same source. So too the Ephesians are addressed as TlatAov cuppvora in Ign. Hphes. 12. The Christian teacher is thus regarded as a iepoddavtns (see Epict. iii, 21. 13 sq.) who initiates his disciples into the rites. There is this difference however ; that, whereas the heathen mysteries were strictly confined to a narrow circle, the Christian mysteries are freely communicated toall. There is therefore an intentional paradox in the employment of the image by St Paul. See the notes on zavra avOpo- gov Téevov below. Thus the idea of secresy or reserve disappears when pvotnpioy is adopted into the Christian vocabulary by St Paul: and the word signifies simply ‘a truth which was once hidden but now is revealed,’ ‘a truth which with- out special revelation would have been unknown.’ Of the nature of the truth itself the word says nothing. It may be transcendental, incomprehensible, mystical, mysterious, in the modern sense of the term (1 Cor. xv. 51, Eph. v. 32): but this idea is quite acciden- tal, and must be gathered from the special circumstances of the case, for it cannot be inferred from the word itself. Hence pvorjpioy is almost universally found in connexion with words denoting revelation or publica- tion; €.g. dmoxad’rreiy, aroxadv\is, Rom. xvi. 25, Ephes. iii. 3, 5, 2 Thess. ii. 7; yvopifew Rom. xvi. 26, Ephes. i. Q, iii. 3, 10, Vi. 19; havepody Col. iv. 3, Rom, xvi. 26, 1 Tim. iii. 16; Aadeiv iy. 3,1 Cor. iL. 7, xiv. 2; Aéyew, « Cor, XV. 51. But the one special ‘mystery’ which absorbs St Paul’s thoughts in the Epistles to the Colossians and Ephe- sians is the free admission of the Gentiles on equal terms to the pri- vileges of the covenant. For this he is a prisoner; this he is bound to proclaim fearlessly (iv. 3, Ephes. vi. Ig); this, though hidden from all time, was communicated to him by a special revelation (Ephes. iii. 3sq.); in this had God most signally displayed the lavish wealth of His goodness (ver. 27, ii. 2 8q., Ephes. i. 6sq., iii. 8sq.). In one passage only throughout these two epistles is pvotypiov applied to any- thing else, Ephes. v. 32. The same idea of the pvornpiov appears very prominently also in the thanksgiving (added apparently later than the rest of the letter) at the end of the Epistle to the Romans, xvi. 25 sq. puornpiov... eis Umakony miorews eis Tmavta Ta €Ovy , yvwpioberros. dro tov aidveyv «.t.r.] The pre- position is doubtless temporal here, being opposed to voy, as in the pa- rallel passage, Ephes. iii. 9: comp. Rom. xvi. 25 xara droxahuyw pvorn- plov xpdvots aiwviots ceorynpevor, I Cor. ii. 7 Geod codiay ev pvotnpio THY diroKeKpuppeyny NY Tmpowpicev Gcds mpd TaYv aiwvayv. So too aw aidvos, Acts iii. 21, xv. 18, Ps. xcii. 3, etc.; do karaBodjs koopov, Matt. xiii. 35, XXV. 34, etc. Tav yeveav| An aioy is made up of many yeveai; comp. Ephes. iii. 21 eis maoas Tas yeveds Tov aidvos Tay aid- vov, Is. li. 9 os yeved aidvos (where the Hebrew has the plural ‘gene- rations’) Hence the order here. Not only was this mystery unknown in remote periods of antiquity, but even in recent generations. It came upon the world as a sudden surprise. The moment of its revelation was the moment of its fulfilment. there are various readings. I. 28] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 169 ¢ \ a \ ~ , GOveowv, 5 éotiw Xpirros év vuiv, H EATS THs doEns° ¢ q~ ~ £ A Boy sucis KaTayyeAAouev vovleTobvTes Tavta avOpw- 27. viv 8¢ x7.X.] An indicative clause is substituted for a participial, which would otherwise have been more na- tural, for the sake of emphasizing the statement; comp. ver. 22 vuvi dé dzro- karnAddynre, andsee Winer § xiii. p.7 17. 27. 7beAncev]‘ willed, ‘was pleased,’ It was God’s grace: it was no merit of their own. See the note on i. I dud OeAjparos Ceo. Td mrovros] The ‘ezealth of God,’ as manifested in His dispensation of grace, is a prominent idea in these epistles: comp. ii. 2, Ephes. i. 7, 18, iii. 8, 16; comp. Rom. xi. 33. See above, p. 43sq. St Paul uses the neuter and the masculine forms in- differently in these epistles (e.g. ro mAovros Ephes. i. 7, 6 wAodros Ephes. i. 18), a8 in his other letters (e.g. r6 mAodros 2 Cor. viii. 2, 6 mAodTvs Rom. ix. 23). In most passages however On the neuter forms 7d wAovTos, To GAos, etc. see Winer § ix. p. 76. tis Soéns] ive. ‘of the glorious manifestation? This word in Hel- lenistic Greek is frequently used of a bright light; e.g. Luke ii. 9 mepséAap- wev, Acts xxii. 11 rod dards, I Cor. XV. 41 7jAlov, ceAnvns, etc., 2 Cor. iii. 7 Tod mpocerov [Mavocas]. Hence it is applied generally to a divine mani- JSestation, even where there is no phy- sical accompaniment of light; and more especially to the revelation of Godin Christ (e.g. Joh. i. 14, 2 Cor. iv. 4, etc.). The expression aAotros ris Sons occurs again, Rom. ix. 23, Ephes. i. 18, iii, 16. See above, ver. 11 with the note. év trois €Ovecw] i.e. ‘as exhibited among the Gentiles” It was just here that this ‘mystery, this dispen- sation of grace, achieved its greatest triumphs and displayed its transcend- ant glory; @aivera: pév yap Kal év ére- pos, writes Chrysostom, modAA@ de Os éoTUW. mA€oy €v TOUTOLS 7 TOAAT TOU pvoTnpiov doéa. Here too was its wealth ; for it overflowed all barriers of caste or race. Judaism was ‘beggarly’ (Gal. iv. 9) in comparison, since its treasures sufficed only for a few. 5 éorw] The antecedent is pro- bably rod pacrnpiov; comp. ii. 2 Tov pvotnpiov Tod Geod, Xpiorod ev @ elow MWAVTES K.T-A. Xpucrés ev tvpiv|] ‘Christ in you,’ i.e. ‘you Gentiles’ Not Christ, but Christ given freely to the Gentiles, is the ‘mystery’ of which St Paul speaks; see the note on puornjpioy above. Thus the various reading, os for 6, though highly supported, inter- feres with the sense. With Xpuords év dpiv compare weO” nudv Ocds Matt. i. 23. It may be a question however, whether év vuiv means ‘within you’ or ‘among you. The former is per- haps the more probable interpreta- tion, as suggested by Rom. viii. 10, 2 Oor. xiii. 5, Gal. iv. 19; comp. Ephes. iii. 17 xarouxjoat tov Xpiorov dua tis miorews év Tais Kapdias Vpar. 4 eAmis] Comp. I Tim. i. 2; so 7 [xown) | Aris puov Ign. Hph. 21, Magn. 11, Philad. 5, etc., applied to our Lord. 28, 29. ‘This Christ we, the Apo- stles and Evangelists, proclaim with- out distinction and without reserve. We know no restriction either of persons or of topics. We admonish every man and instruct every man. We initiate every man in all the mys- teries of wisdom. It is our single aim to present every man fully and perfectly taught in Christ. For this end I train myself in the discipline of self-denial; for this end I commit my- self to the arena of suffering and toil, putting forth in the conflict all that energy which He inspires, and which works in me so powerfully.’ 28. nets] ‘ae,’ the preachers; the. same opposition as in 1 Cor. iv. 8, 10, 170 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. He28 \ ‘4 , sf 9 / 7 mov Kat OacKovTes mavTa avOpwrov év maan codia, e if id af VA ~ iva wapactTnowpev TavTa avOpwrov TéNeLov év Xpioto: Ix. 11,.2 Cor xi: 5 sq. 1 Thess. i: 138q., etc. The Apostle hastens, as usual, to speak of the part which he was privileged to bear in this glorious dispensation. He is constrained to magnify his office. See the next note, and comp. ver. 23. ov nets x.7.A.] AS in St Paul’s own language at Thessalonica, Acts xvil. 3 ov €y® katayyé\Ao vpiv, and at Athens, Acts xvii. 23 rodro éyo ka- TayyAdro vpiv, in both which pas- sages, as here, emphasis is laid on the person of the preacher. voulerouvtes] ‘admonishing.” The two words voverety and é:dackety pre- sent complementary aspects of the preacher’s duty, and are related the one to the other, a8 peravora to riotts, ‘warning to repent, instructing in the faith” For the relation of vovdereiy to peravo.a see Plut. Mor. p. 68 verre TO vovJerovv Kal peTavoray éurrotody, P. 452 7 vovOecia kai o Woyos éeurovet peravotay kal aicyvynv. The two verbs vovGerety and dudackey are connected in Plato Protag. 323 p, Legg. 845 B, Plut. Mor. p. 46 (comp. p. 39), Dion Chrys. Or. xxxiii. p. 369; the sub- stantives d.dayy7 and vovOernois in Plato Resp. 399 B. Similarly vovde- reiv and mei@ew occur together in Arist. Rhet. ii. 18. For the two func- tions of the preacher’s office, cor- responding respectively to the two words, see St Paul’s own language in Acts xx. 21 Osapaprupdpevos...ryy eis @cdv petavotav kal wiotiy eis roy Kvptov nuov “Incodv. mavra avOpwrov| Three times re- peated for the sake of emphasizing the universality of the Gospel. This great truth, for which St Paul gave his life, was now again endangered by the doctrine of an intellectual ex- clusiveness taught by the Gnosticizers at Colossz, as before it had been endangered by the doctrine of a ecremonial exclusiveness taught by the Judaizers in Galatia. See above, Pp. 77; 92, 98 sq. For the repetition of mavra compare especially 1 Cor. x. I sq., Where zavres is five times, and ab. xii. 29, 30, where it is seven times repeated ; see also Rom. ix. 6, 7, xi. 32;.¥: Cor xil19, Sill, 7) X1y; GY, be, ‘rranscribers have been offended at this characteristic repetition here, and consequently have omitted wavra av- @parov in one place or other. ev racy copia] The Gnostic spoke of a blind faith for the many, of a higher yvéors for the few. St Paul declares that the fullest wisdom is offered to all alike. The character of the teaching is as free from restriction, as are the qualifications of the recipi- ents, Comp. li. 2, 3 may mAovros ris mAnpopopias THs ouvérews...7avTES ot O@noavpoi Tis codias kai yrooews. mapactnowpev| See the note on mapaoTnoa, ver. 22. tédecov] So 1 Cor. ii. 6, 7 codiay dé Aadovpev €v Tois Tedelols...C€00 o- giav ev pvotnpio THY dmroKexpupperny. In both these passages the epithct TéXecos is probably a metaphor bor- rowed from the ancient mysteries, where it seems to have been applied to the fully instructed, as opposed to the novices: comp. Plato Phaedr. 249 © TeA€ous det TeAeTAs TeAOUpeEVos TéAEOS OVT@S pOVOS YiyveTal...250 B, C eldov Te Kal €redovvTo TedeTaY Hy Oé€pLs A€yery pakaplorarny...pwvovpevol TE Kat emomTevovtes ev avyn Kabapa, Symp. 209 E ravra...cav od punbeins’ ra O€ Té\ea Kal €OMTLKG...0vK O10 Et OLS T dv eins, Plut. Fragm. de An. vi. 2 (v. p. 726 Wyttenb.) o mavreAns 75 kai peuunuevos (with the context), Dion Chrys. Or. xii. p. 203 rv odo- kKAnpov Kat Tw OvtTe Tedeiay TeAETHY pvovpevoy; see Valcknaer on Eurip. Hippol. 25, and Lobeck Aglaoph. p. 33 Sq., p. 126sq. Somewhat similarly in ——= ~~ Se MLE EIEIO: OI EO ——T I. 29] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. r7t e a , A \ ine ’ %eis O Kal KOTTLO dy wyiComevos KaTa THV EVEpYElaV au- on \ b) - £ > \ , . TOU THY Evepyoumevny Ev Ep0L EV OUVa[AEL. the Lxx, 1 Chron. xxv. 8 redeiwy kal pavOavovrwy stands for ‘the teachers (or the wise) and the scholars’ So also in 2 Pet. i. 16-€momrat yevnOevres Tis ekeivou peyadewrnros We seem to have the same metaphor. Asan illus- tration it may be mentioned that Plato and Aristotle called the higher philosophy é¢momrixoy, because those who have transcended the bounds of the material, ofov évredf [I]. év te- herg| réAos Exew pirtocodiay [pirogo- dias| vopifover, Plut. Afor. 382 D, B. For other metaphorical expressions in St Paul, derived from the myste- ries, see above on pvaripioy ver. 26. Influenced probably by this heathen use of rédevos, the early Christians applied it to the baptized, as opposed to the catechumens: e.g. Justin Dial. 8 (p. 225 0) mdpeoriy emiyvovre cot Tov Xpicrov rod Oeod Kal redeio yevouero evdapoveiv, Clem. Hom. iii, 29 iroxo- peiv poe KeAevoas, ds pnw eiAnpore Td mpos carnpiay Barricpa, tois 7dn Te- Aelous hyn K.7.A., Xi. 36 Barricas...76y Aourdy réAevoy dvra x.t.r.3 and for later writers see Suicer Tes, 8. vv. re- Aewdw, TeAeiwots. At all events we may ascribe to its connexion with the mysteries the fact that it was adopted by Gnostics at a later date, and most probably by the Gnosticizers at this time, to distinguish the possessors of the higher yydéors from the vulgar herd of believers: see the passages quoted in the note on Phil. iii. 15. While employing the favourite Gnostic term, the Apostle strikes at the root of the Gnostic doctrine. The lan- guage descriptive of the heathen mys- teries is transferred by him to the Christian dispensation, that he may thus more effectively contrast the things signified. The true Gospel also has its mysteries, its hierophants, its initiation: but these are open to all alike. In Christ every believer is ré- hecos, for he has been admitted as éromrns of its most profound, most awful, secrets. See again the note On droxpudor, ii. 3. 29. eis 0) i.e. eis TO Tapactioa mayra avOparov rédecov, ‘that I may initiate all mankind in the fulness of this mys- tery, ‘that I may preach the Gospel to all without reserve’ If St Paul had been content to preach an exclu- sive Gospel, he might have saved him- self from more than half the troubles of his life. komia| This word is used especi- ally of the labour undergone by the athlete in his training, and therefore fitly introduces the metaphor of dyw- wCopevos: comp. I Tim. iv. 10 eds rov- To yap Komiapev Kal dyovCopeba (the correct reading), and see the passages quoted on Phil. ii. 16. dyaucopevos| ‘contending in the lists) the metaphor being continued in the next verse (ii. 1), jAikov dydva; * comp. iv. 12. These words dydv, dyw- via, ayoviCerOa, are only found in St Paul and the Pauline writings (Luke, Hebrews) in the New Testament. They occur in every group of St Paul’s Epistles. The use here most resembles 1 Thess. ii. 2 AaAjoas mpos vas TO evayyeAtoy TOU Oeod ev TOAAG ayant. évepyoupevny| Comp. Eph.iii.20. For the difference between évepyciv and evepyeioOa see the note on Gal. v. 6. II. 1—3. ‘I spoke of an arena and a conflict in describing my apostolic labours. The image was not lightly chosen. I would have youknowthatmy care is not confined to my own direct and personal disciples. I wish you to understand the magnitude of the struggle, which my anxiety for you costs me—for you and for your neigh- bours of Laodicea, and for all who, like yourselves, have never met me face to face in the flesh. I am con- stantly wrestling in spirit, that the 172 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. / . e ~ IAT r) - of ¢ II. *O€dw ydp Upas eldeval, nAlkoy dywva EX UTED Cane \ = 2 O , SG ? C7 \ Uuav Kat Twv év Aaodixia Kal door ovX Ewpakay TO , t / J oe mpocwmrov pov €v capkl, *iva mapaxAnOaow ai Kapdia hearts of all such may be confirmed and strengthened in the faith; that they may be united in love; that they may attain to all the unspeakable wealth which comes from the firm conviction of an understanding mind, may be brought to the perfect know- ledge of God's mystery, which is no- thing else than Christ—Christ con- taining in Himself all the treasures of wisdom and knowledge hidden away’ I. O¢do x7.A.] As in I Cor. xi. 3. The corresponding negative form, ov Ceo [Oedoper] dyads dyvoeiv, is the more common expression in St Paul; Rom. Li Goki25,.0 Or xX. 13x 1,-2. Cor i, 8, 1 Thess. iv. 13. ayova| The arena of the contest to which aywvi¢opevos in the preceding verse refers may be either outward or inward. It will include the ‘fightings without,’ as well as the ‘fears within? Here however the inward struggle, the wrestling in prayer, is the predo- minant idea, as in iv. 12 wavrore dywvi- Copevos vmép tuav év Tais mpocevyais iva oradnre K.T.A. tav ev Aaodixia] The Laodiceans were exposed to the same doctrinal perils as the Colossians: see above, pp. 2, 41 8q. The Hierapolitans are doubtless included in cat dco «k.7.A. (comp. iv. 13), but are not mentioned here by name, probably because they were less closely connected with Co- lossze (see iv. 15 sq.),and perhaps also because the danger was less threaten- ing there. kai doo K7.A.] ‘and all who, like yourselves, have not seen, etc.’; where the kal doo. introduces the whole class to which the persons previously enu- merated belong; so Acts iv. 6”Avvas 6 apxtepeds Kat Kaiadas kal *Iwavyns kat *AdéEavdpos Kal dcot joay ek yévous dpxvepatixov, Rey. Xvili. 17 kai was Kv- Bepynrns kal was o émt romov méwv Kal vadra kal doot THY Oddacaay épyatov- ra. Even asimple xai will sometimes introduce the general after the parti- cular, e.g. Acts v. 29 o Ilérpos kat oi arootoko, Ar. Nub. 413 ev ’A@nvaiors kat Tois “EAAno., etc.; see Kiihner Gramm. § 521, 1. p.791. Onthe other hand kai door, occurring in an enume- ration, sometimes introducesa different class from those previously mentioned, as e.g. in Herod. vii. 185. As a pure grammatical question therefore it is uncertain whether St Paul’s language here implies his personal acquaintance with his correspondents or the con- trary. But in all such cases the sense of the context must be our guide. In the present instance kai dco is quite out of place, unless the Colos- sians and Laodiceans also were per- sonally unknown to the Apostle. There would be no meaning in singling out individuals who were known to him, and then mentioning compre- hensively a// who were unknown to him: see above, p. 28, note 4. Hence we may infer from the expression here, that St Paul had never visited Colossee—an inference which has been already shown (p. 23 sq.) to accord both with the incidental language of this epistle elsewhere and with the direct historical narrative of the Acts. éwpaxav| For this ending of the 3rd pers. plur. perfect in -ay see Winer § xiii. p. 90. The received text reads éwpaxaot. In this passage the w form has the higher support; but below in ver. 18 the preponderance of au- thority favours éopaxey rather than édpaxev. On the use of the form in o see Buttmann Ausf Griech. Sprachi. § 84, L. p. 325. 2. mapakdnbdow] ‘encouraged, confirmed, i.e. ‘comforted’ in the older and wider meaning of the word (‘confortati’), ‘but not with its mo- II. 3] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 173 > ~ / > 9 4! \ 3 a a avTov, cvuBiBacbevtes év ayarn Kat Eis TWaY TAOUTOS 54 fe / > / 4G Tis TAnpopopias Tis TUvETEWwS, Els ETLYVWOW TOU pv- a ~ 7 > ©. > \ ‘A 5 e aTnpiov TOU Qeov, Xpiorov %év w eloww mavTes ot On- dern and restricted sense: see mapd- kAnows Phil. ii, 1. For wapaxadeiv ras kapdias comp. iv. 8, Ephes. vi. 22, 2 Thess. ii. 17. ai xapdia] They met the Apostle heart to heart, though not face to face. We have here the same oppo- _ sition of capSia and mpdcemoy as in 1 Thess. ii. 17, though less directly expressed ; see ver. 5. avrév| Where we should expect vpav, but the substitution of the third person for the second is suggested by the immediately preceding kali dor. This substitution confirms the inter- pretation of kai doco. already given. Unless the Colossians are included in doot, they must be excluded by avrav. Yet this exclusion is hardly conceiva- ble in such a context. ovpBiBacbérres | ‘they being united, compacted, for cvpBiB8a¢erv must here have its common meaning, as it has elsewhere in this and the companion epistle: ver. 19 dia trav ddoyv kai ovvdeopor...cuuBuBalopnevor, Ephes. iv. 16 wav TO OOpa cvvappodoyotpevoy Kal cupBiBatopevov. Otherwise we might be disposed to assign to this verb here the sense which it always bears in the Lxx (e.g. in Is, xl. 13, 14, quoted ‘in 1 Cor. ii. 16), ‘instructed, taught,’ as it is rendered in the Vulgate. Its usage in the Acts is connected with this latter sense; e.g. ix. 22 cvpBiBatov ‘proving, xvi. 10 oupSiBagtovres ‘con- cluding’; and so in xix. 33 cuveBiBa- cay ’Adé~avdpov (the best supported reading) can only mean ‘instructed Alexander. For the different sense of the nominative absolute see the note on iii. 16. The received text substitutes cup 8:Bacbevrer here. ev ayarn| For love is the civiecpos (iii. 14) of perfection. kai eis] ‘and brought unto, the thought being supplied from the pre- ceding cvpSiBacbevres, which involves an idea of motion, comp. Joh. xx. 7 évrervAtypévov eis Eva Toro. mav mAovTos| This reading is better supported than either wav rd mAotvros or mavra mAovTov, while, as the inter- mediate reading, it also explains the other two. Tis mAnpodopias] ‘the full assu- rance, for such seems to be the meaning of the substantive wherever it occurs in the New Testament; 1 Thess. i. 5 €v wAnpodopia modd7, Heb. Vi. II mpos rHv mAnpoopiay rijs eAridos, X. 22 év mAnpohopia ticrews, comp. Clem. Rom. 42 pera wAnpoopias mvev- paros ayiov. With the exception of 1 Thess. i. 5 however, all the Biblical passages might bear the other sense ‘fulness’: see Bleek on Heb. vi. 11. For the verb see the note on wemAn- poopnpévor below, iv. 12. éntyvooiv| See the note on i. 9. Tod pvotnpiov K.r.A.| ‘the mystery of God, even Christ in whom, etc., Xptorod being in apposition with rod pvotnpiov; comp. i. 27 Tov puotnpiov TovTov...0 eat Xproris ev viv, I Tim. iii. 16 TO Tis evoeBeias pvoTnptov, "Os edavepo6yx.t.r. The reasons for adopt- ing the reading rod Gcod Xpicrov are given in the detached note on various readings. Other interpretations of this reading are; (1) ‘the God Christ,’ taking Xpiorod in apposition with cot ; or (2) ‘the God of Christ,’ making it the genitive after Qcod: but both expressions are without a parallel in St Paul. The mystery here is not ‘Christ,’ but ‘Christ as containing in Himself all the treasures of wisdom’; see the note on i. 27 Xpicros ev piv. For the form of the sentence comp. Ephes, iv. 15, 167 xep- adj, Xpiotos €€ ov wav TO oGpa k.T.A. 3. mdvres| So wav mdotros ver. 2, raon copia ii. 28. These repetitions 7A EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (iis cavpol THs Godias Kal yvwoews dmoKpupot. *TovTO serve to emphasize the character of the Gospel, which is as complete in itself, as it is universal in its appli- cation. codias kal yodoews| Thetwo words occur together again Rom. xi. 33 @ Babos mAovrov Kai codias Kal yyooews cov, 1 Cor. xii. 8. They are found in conjunction also several times in the Luxx of Eccles. i. 7, 16, 18, ii. 21, 26, ix. 10, where 75M is repre- sented by codia and nyt by yvaors. While yvdo.s is simply intuitive, sopia is ratiocinative also. While yveots applies chiefly to the appre- hension of truths, copia superadds the power of reasoning about them and tracing their relations. When Bengel on 1 Cor. xii. 8 sq. says, ‘ Cognitia [yvoots] est quasi visus ; sapientia |codia] visus cum sapore,’ he is so iar right; but when he adds, ‘ cogni- tio, rerum agendarum; sapientia, re- rum eeternarum, he is quite wide of the mark. Substantially the same, and equally wrong, is St Augustine’s distinction de Trin. xii. 20, 25 (VIII. Pp. 923, 926) ‘intelligendum est ad contemplationem sapientiam [codiav], ad actionem scientiam [yyéouw] perti- nere...quod alia [codia] sit intellec- tualis cognitio seternarum rerum, alia [yveocs |rationalis temporalium’(comp. xiv. 3, p. 948), and again de Div. Quest. ad Simpl. ii. 2 § 3 (VI. p. 114) ‘ita discerni probabiliter solent, ut sapientia pertineat ad intellectum veternorum, scientia vero ad ea quee sensibus corporis experimur. This is directly opposed to usage. In Aris- totle Lith. Nic, i. I yvdous is opposed to mpaéis. In St Paul it is connected with the apprehension of eternal mys- teries, 1 Cor. xili. 2 eiS6 ra pvorn- pla mwavta kal Tacay thy yvoow. On the relation of copia to ovvecis see above, i. 9. dmoxpupor] So x Cor. i. 7 Nadodpev cod aodiay é€v pvotnpie, THY dio- kexpuppevny. AS before in réAeos (i. 28), so here again in doxpudo the Apostle adopts a favourite term of the Gnostic teachers, only that he may refute a favourite doctrine. The word apocrypha was especially applied to those esoteric writings, for which such sectarians claimed an auctortias secreta (Aug. c. Faust. xi, 2, VII. p. 219) and which they carefully guarded from publication after the manner of their Jewish prototypes the Essenes (see above, p. 89 sq.): comp. Iren. i. 20. I auvOnrov mAROos amoxpvpev kal vidav ypapav, Clem. Alex. Strom. 1. I5 (p. 357) BiBAouvs amoxpudous tav- Spos tovde of tHv Ipodixou periovres aipeow avyovot KextnoOa, tb. iii, 4 (p. 524) éppvn dé adrois ro Soypa &k Tivos amoxpudov. See also the appli- cation of the text Prov. ix. 17 dprwv kpuhlov noews dace to these heretics in Strom. i. 19 (p. 375). Thus the word apocrypha in the first instance was an honourable appellation applicd by the heretics themselves to their eso- teric doctrine and their secret books; but owing to the general character of these works the term, as adopted by orthodox writers, got to signify ‘false, ‘spurious.’ The early fathers never apply it, as it is now applied, to deutero-canonical writings, but confine it to swupposititious and he- retical works: see Smith’s Dictionary of the Bible s. vy. In the text St Paul uses it ckaraypnorikds, as he uses puvotnpiov. ‘ All the richest treasures of that secret wisdom,’ he would say, ‘on which you lay so much stress, are buried in Christ, and being buried there are accessible to all alike who seek Him, But, while the term azo- kpupdos is adopted because it was used to designate the secret doctrine 2nd writings of the heretics, it is also entirely in keeping with the metaphor of the ‘treasure’; e.g. Is. xlv. 3 doc cot Onoavpods okoTewors damokpvgpous, 1 Mace. i. 23 ¢AaBe rods Onaavpovs rovs dmoxpvdovs, Dan. xi. 43 €v Trois a ee ee ee Se i ES nets for II. 5] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 175 , e/ \ Sty ars / 2 , ise in iva anders eee mapadoyiCnrat €V mBavonoryice Set yap Kal TH DapKt amet, ALAA TH TVEVMATL oUY amoxpudots Tot xypygov Kal Tov dpyupou : comp. Matt. xiii. 44. The stress thus laid on dréxpydor will explain its position. It is not connected with eiciv, but must be taken apart as a secondary predicate: comp. Ver. IO eoré €v alto memAnpo- pevot, iii. 1 0d 6 Xpioros éorw ev Sea Tov Gcod Kabjpevos, James i. 17 wav Swpynpa réeAevov dvwbév eotw, karaBai- VOV K.T. X. 4—7. ‘I do not say this without a purpose. I wish to warn you against any one who would lead you astray by specious argument and persuasive rhetoric. For I am not an indifferent spectator of your doings. Although I am absent from you in my flesh, yet Iam present with you in my spirit. I rejoice to behold the orderly array and the solid phalanx which your faith towards Christ presents against the assaults of the foe. I entreat you therefore not to abandon the Christ, as you learnt from Epaphras to know Him, even Jesus the Lord, but to walk still in Him as heretofore. I would have you firmly rooted once for all in Him, I desire to see you built up higher in Him day by day, to see you growing ever stronger and stronger through your faith, while you remain true to the lessons taught you of old, so that you may abound in it, and thus abounding may pour forth your hearts in gratitude to God the giver of all’ 4. tovTo Aéyw xt.d.|] ‘I say all this to you, lest you should be led astray by those false teachers who speak of another knowledge, of other mysteries.’ In other connexions rod- to Aéyw will frequently refer to the words following (e.g. Gal. iii. 17, 1 Cor. i, 12); but with wa it points to what has gone before, as in Joh. v. 34 raidra eyo iva tyeis owOFre. The reference in rovro \éyw extends over vy. I—3, and involves two state- ments; (1) The declaration that all knowledge is comprehended in Christ, vv. 2, 3; (2) The expression of his own personal anxiety that they should re- main stedfast in this conviction, vv. 1,2. This last point explains the lan- guage which follows, ei yap kal rj oapki K.7T.A. mapadoyi{nra.| ‘lead you astray by JSalse reasoning, as in Daniel xiv. 7 pndeis oe mrapadoy:(éoOw (LXX): comp. James i. 22, Ign. Magn. 3. It is not an uncommon word either in the Lxx or in classical writers. The system against which St Paul here contends professed to be a diAoaodia (ver. 8) and had a Aoyor aodias (ver. 23). ev miOavodoyia| The words m6avo- Aoyetv (Arist. Lth. Nic. i. 1), riavoro- yia (Plat. Theet. 162 8), miOavodoy:- kos (Epictet. i. 8. 7), occur occasion- ally in classical writers, but do not bear a bad sense, being most fre- quently opposed to ddde£is, as pro- bable argument to strict mathemati- cal demonstration. This contrast pro- bably suggested St Paul’s language in I Cor. ii. 4 ovx év wevOois codias do- yous GAN ev dmodci€et mvevparos K.T.A., and may possibly have been present to his mind here. 5. dAAd]| Frequently introduces the apodosis after «i or ei cat in St Paul; e.g. Rom. vi. 5, 1 Cor. ix. 2, 2 Cor. iv. 16, v. 16, xi. 6, xiii. 4 (v. 1.). To mvevpate] ‘in my spirit, not ‘by the Spirit? We have here the common antithesis of flesh and spirit, or body and spirit: comp. 1 Cor. v. 3 drov TO odpart, wapody Sé TO mvevpate. St Paul elsewhere uses another anti- thesis, rpoodre and xapdig, to express this same thing; 1 Thess. ii. 17. xalpov Kai Brerav] ‘rejoicing and beholding.” This must not be regarded as a logical inversion. The contem- plation of their orderly array, thougu it might have been first the causo, 176 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (II. 6 CoA Ned , \ , eon A / \ \ UMiV Ell, Yalpwy Kal BAErwv Vuwv THY TAELW Kal TO 7 ~ 3 \ Lf ~ TTEPEWUA THS Els XpLTTOV TIT TEWS UUW). CWS OUD Tap- , \ a LZ a eAa Bere Tov Xpirrov, *Inoovv Tov Kuptoy, €v avTw 7repi- was afterwards the consequence, of the Apostle’s rejoicing. He looked, because it gave him satisfaction to look. thy raéw| ‘your orderly array, a military metaphor: comp. e.g. Xen. Anab, i. 2. 18 iSotea thy Napmpornra Kal tTHyv Tag Tov oTpatevpatos éOav- pace, Plut. Vit. Pyrrh. 16 xaridov ra&w te kal cbuAakds Kal Kocpov avTay kal TO oXnpa THs oTpatoTmedeias eOav- pace. The enforced companionship of St Paul with the soldiers of the preetorian guard at this time (Phil. i. 13) might have suggested this image. At all events in the contemporary epistle (Ephes. vi. 14.8q.) we have an elaborate metaphor from the armour of a soldier. TO otepewpal ‘solid front, close phalanx, a continuation of the me- taphor: comp. 1 Mace. ix. 14 eidev ‘Tovdas drt Baxxidns Kal ro orepéwpa THs mapepuBodrns ev Tots SeEvois. Some- what similar are the expressions ore-_ peovyv Tov modepov I Mace. x. 50, xara THY oTepewow THs paxns Hcclus. xxviii. 10. For the connexion here compare 1 Pet. v. 9 avtiotnre orepeol TH micTet, Acts Xvi. 5 €orepeotvto TH TioTet. 6. ws ovv mapeddBetre Kt.r.] i.e. ‘Let your conviction and conduct be in perfect accordance with the doc- trines and precepts of the Gospel as it was taught to you.’ For this use of mapeAaBere ‘ye received from your teachers, were instructed in,’ comp. E Core xve 1 3,Gal. 0, Pnilly.-0; i ‘hess. i. 13,017. 1, 2 Thess. in. 6, The word zrapadapBavevv implies either ‘to receive as transmitted,’ or ‘ to re- ceive for transmission’: see the note on Gal. i. 12. The és of the protasis suggests a ovras in the apodosis, which in this case is unexpressed but must be understood. The meaning of ws mapedaBere here is explained by the Kaas éuabere dro ’Eragpa in i. 7; see the note there, and comp. below, ver. 7 Kaas édiday énre. tov Xptorov] ‘the Christ, rather than ‘the Gospel,’ because the central point in the Colossian heresy was the subversion of the true idea of the Christ. "Incovy rov Kupiov] ‘even Jesus the Lord, in whom the true conception of the Christ is realised: comp. Ephes. Iv. 20, 21, vueis O€ ody ovTws euabere Tov XptoToy, elye avrov nkovaare kal €v avt@ ediOayOnre, Kabds EoTLy GAn- Geta €v TH “Inaov, where the same idea is more directly expressed. The genuine doctrine of the Christ con- sists in (1) the recognition of the his- torical person Jesus, and (2) the ac- ceptance of Him as the Lord. This doctrine was seriously endangered by the mystic theosophy of the false teachers. The same order which we have here occurs also in Ephes. iii. 11 ev T@ Xptot@ “Inood t@ Kupio juav (the correct reading). 7. €ppitopevo.] Two points may be noticed here; (1) The expressive change of tenses; éppifopevo. ‘ firmly rooted’ once for all, émoixodopovpevor, BeBaovpevor, ‘built up and strength- ened’ from hour to hour. (2) The rapid transition of metaphor, zep- Maretre, eppiCwpevot, €rorkodopovpevor, the path, the tree, the building: comp. Ephes. ili. 17 éppiC@pévoe kat reGepe- Atwpevot. The metaphors of the plant and the building occur together in 1 Cor. iii. 9 Geod yedpytov, Ceov oiko- Soun. The transition in this passage is made easier by the fact that pigody (Plut. Mor. 321 D), expifody (Jer. i. 10, 1 Mace. v. 51), mpoppitos (Jos. B. J. vii. 8. 7), etc., are not uncommonly used of cities and buildings. ie | | Il. 7] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 177 WATEITE, 7épptCwpmevot Kal émrolKodomoupevot év aUTM Kal qa \ BeBaovpevor TH Tiare, Kabws édidaxOnTE, mepircer- é 3 Saka hs 5) / OVTES €V auTy Ey EVUXKANLT TILA. errotxodopovpevor| ‘being built up, as in 1 Cor. iii. 1o—14. After this verb we might have expected én’ atr@ or én adrov (1 Cor. iii. 12) rather than ¢€y avro; but in this and the companion epistle Christ is represented rather as the binding element than as the foundation of the building: e.g. Ephes. ii. 20 ézokodo- pnbevres eri te Oepehio Tov aTooTodavy kal mpodyntay, dvros adxpoyavialov avtov Xpiotov “Incov, év © raca [7] oixodop7 avéer eis vady Gytov ev Kupia, €v @ kal vpeis ovvoixodopeiobe. The éri in éroxodoeiy does not neces- sarily refer to the original foundation, but may point to the continued pro- gress of the building by successive layers, as e.g. [Aristot.] Rhet. ad Alex, 4 (p. 1426) emotxodopodvra rb erepov as émt ro €repov avfew. Hence ézorko- Souety is frequently used absolutely, ‘to build up’ (e.g. Jude 20, Polyb. iii, 27.4), as here. The repetition of ev avr@ emphasizes the main idea of the passage, and indeed of the whole epistle. ti twiore.]| ‘by your faith, the dative of the instrument; comp. Heb. xiii, 9 kadov yap xapite BeBacotcba tiv kapdiav. Faith is, as it were, the cement of the building: comp. Clem. Rom. 22 ratra mavra BeBacot 7 ev XpioT@ tiotis. KaOas €diddyOnre] i.e. ‘remaining true to the lessons which you re- ceived from Epaphras, and not led astray byany later pretenders’; comp. i. 6,7 év GdnOcia, xabds éudbere aro ’Eragpa. €v avrp x.t.’.] The same ending occurs in iv. 2. Thanksgiving is the end of all human conduct, whether exhibited in words or in works. For the stress laid on thanksgiving in St Paul’s epistles generally, see the note COL. on Phil. iv. 6. The words edydpieros, evxapioreiv, evxapioria, occur in St Paul’s writings alone of the Apostolic epistles. In this epistle especially the duty of thanksgiving assumes a, peculiar prominence by being made a refrain, as here and in iii. 15, 17, iv. 2: see also i. 12. 8—15. ‘Be on your guard; do not suffer yourselves to fall a prey to certain persons who would lead you captive by a hollow and deceitful system, which they call philosophy. They substitute the traditions of men for the truth of God. They enforce an elementary discipline of mundane ordinances fit only for children. Theirs is not the Gospel of Christ. In Christ the entire fulness of the Godhead abides for ever, having united itself with man by taking a human body. And so in Him—not in any inferior mediators—ye have your life, your being, for ye are filled from His fulness. He, I say, is the Head over all spiritual beings—call them prin- cipalities or powers or what you will. In Him too ye have the true circum- cision—the circumcision which is not made with hands but wrought by the Spirit—the circumcision which divests not of a part only but of the whole carnal body—the circumcision which is not of Moses but of Christ. This cireumcision ye have, because ye were buried with Christ to your old selves beneath the baptismal waters, and were raised with Him from those same waters to a new and regenerate life, through your faith in the power- ful working of God who raised Him from the dead. Yes, you—you Gen- tiles who before were dead, when ye walked in your transgressions and in theuncircumcision of your unchastened carnal heathen heart—even you did 12 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. Buea , A i € lon of € a ~ VV ®BAeweTe py Tis Uuas Eorat 0 avAaywyuy ola 8. py Tis €orae Uuas. God quicken into life together with Christ; then and there freely for-- giving all of us—Jews and Gentiles - alike—all our transgressions ; then and there cancelling the bond which stood valid against us (for it bore our own signature), the bond which engaged us to fulfil all the law of ordinances, which was our stern pitiless tyrant. Aye, this very bond hath Christ put out of sight for ever, nailing it to His cross and rending it with His body and killing it in His death. Taking upon Him our human nature, He stripped off and cast aside all the powers of evil which clung to it like a poisonous garment. Asa mighty con- queror He displayed these His fallen enemies to an astonished world, lead- ing them in triumph on His cross.’ 8. Bdémere x.7.A.] The form of the sentence is a measure ofthe imminence of the peril. The usual construction with Bdcrew pi) is a conjunctive; e.g. in Luke xxi. 8 BXérere py) wAavnOire. Here the substitution of an indicative shows that the danger is real; comp. Heb. iii. 12 BAémere pnmore ora ey Tit Vay Kapdia Tovnpa dmotias. For an example of py with a future indi- cative sec Mark xiv. 2 pymore €orat OdpvBo0s; and comp. Winer § lvi. p. 631 sq. tis] This indefinite ris is frequently used by St Paul, when speaking of opponents whom he knows well enough but does not care to name: see the note on Gal. i. 7. Comp. Ign. Smyrn. 5 dv TLves ayvoovytes apvovy- Tat...7d O€ dvopnara avTor, dvTa amtoTa, ovK €O0&é pot eyyparpat. ovraywyarv| ‘makes you his prey, carries you off body and soul” The word appears not to occur before St Paul, nor after him, independently of this passage, tilla late date: e.g. Heliod. ‘ Aeth. X. 35 otrés éorw 6 thy éudy Ov- yarépa ovraywyjoas. .In Tatian ad Graec, 22 vpeis O€ vd TOUTMY OVAGYo- yetoOe it seems to be a reminiscence of St Paul. Its full and proper mean- ing, as appears from the passages quoted, is not ‘to despoil, but ‘to carry off as spoil, in accordance with the analogous compounds, dovAayo- yeiv, cxevaywyeiv. So too the closely allied word Aadupaywyeity in Plut. ior. p. 5 modepos yap ov Aapupaywyet cpetny, Vit. Galb. 5 ra pev Tadaror, Oray vroxeiplor yevorTat, Aadupaywyr- ceoGa. The Colossians had been res- cued from the bondage of darkness ; they had been transferred to the kingdom of light; they had been settled there as free citizens (i. 12, 13); and now there was danger that they should fall into a state worse than their former slavery, that they should be carried off as so much booty. Comp. 2 Tim. ili. 6 alyyato- ritovres yuvakapia. For the construction gorat 6 ovAa- yoyar see the notes on Gal. i. 7, iii. 21. The former passage is a close parallel to the words here, ed py rivés elaw of Tapagoovres vas K.t.A. The expres- sion o cvdaywyey gives a directness and individuality to the reference, which would have been wanting to the more natural construction 6s ovAayo- ynoet. | dca ths Pidocopias x.r.d.] ‘through his philosophy which ts an empty de- ceil” The absence of both preposition and article in the second clause shows that Kevijs darns describes and quali- fies dudkocodias. Clement therefore (Strom. vi. 8, p. 771) had a right to contend that St Paul does not here condemn ‘philosophy’ absolutely. The girocopia kal kev dmarn of this pas- sage corresponds to the Wevdavupos yroors of 1 Tim. vi. 20. But though ‘philosophy’ is not condemned, it is disparaged by the connexion in which it is placed. St Chrysostom’s comment is not altoge- ther wrong, émed) Soxet cepviy eivat 75 Nom. 39, I. p. 612). IL. 8] ~~ : \ o - Tis itoropias Kal KEVIS Tis pitocodias, mpocébnke Kal KEvAs ararns. The term was doubtless used by the false teachers themselves to de- scribe theirsystem. Though essentially Greek as a name and as an idea, it had found its way into Jewish circles. Philo speaks of the Hebrew religion and Mosaic law as 7 marptos ditoco- dia (Leg. ad Gai. 23, u. p. 568, de Somn, ii. 18, 1. p. 675) or 7% "Iovdatxy) dirogodia (Leg. ad Gai. 33, 1. p. 532) or 7) kara Mwvony pirocodia (de Mui. The system of the Essenes, the probable progenitors of the false teachers at Colossz, he describes as 7 Siva mepiepyeias “EXAn- vikov dvopatrav dirocopia (Omn. prod: fib. 13, 1. p. 459). So too Josephus speaks of the three Jewish sects as tpeis biroco@ia(Ant. xviii. 1. 2, comp. B.J. ii. 8. 2). It should be remem- bered also, that in this later age, owing to Roman influence, the term was used to describe practical not less than speculative systems, so that it would cover the ascetic life as well as the mystic theosophy of these Colos- sian heretics. Hence the Apostle is here flinging back at these false teach- érs a favourite term of theirown, ‘their vaunted philosophy, which is hollow and misleading.’ ' The word indeed could claim a truly noble origin; for it is said to have arisen out of the humility of Py- -thagoras, who called himself ‘a lover of wisdom, pydéva yap eivat codoy dvOpwrov dX’ 7 Ceov (Diog. Laert. Procem. § 12; comp. Cic. Tuse. v. 3). In such a sense the term would en- tirely accord with the spirit and teach- ing of St Paul; for it bore testimony to the insufficiency of the human in- tellect and the need of a revelation. But in his age it had come to be asso- ciated generally with the idea of subtle dialectics and profitless speculation ; while in this particular instance it was combined with a mystic cosmogony and angelology which contributed a EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 179 ’ , \ \ a ANWATYS, KATA. THY. TAapa- fresh element of danger. As con- trasted with the power and fulness and certainty of revelation, all such philosophy was ‘foolishness’ (1 Cor. i.20). Itis worth observing that this word, which to the Greeks denoted the highest effort of the intellect, oc- curs here alone in St Paul, just as he uses dpern, which was their term to express the highest moral excellence, in a single passage only (Phil. iv. 8; see the note there), The reason is much the same in both cases. The Gospel had deposed the terms as inadequate to the higher standard, waether of knowledge or of practice, which it had introduced. On the attitude of the fathers to- wards philosophy, while philosophy was a living thing, see Smith’s Dze- tionary of the Bible s.v. Clement, who was followed in the main by the earlier Alexandrine fathers, regards: Greek philosophy not only as a pre- liminary training (sporaideia) for the Gospel, but even as in some sense 2 covenant (d:adyKnn) given by God to the Greeks (Strom. i. 5, p.331, Vi. 5, p. 761, ib. § 8, p. 771 8q.). Others, who were the great majority and of whom Ter- tullian may be taken as an extreme type, set their faces directly against it, seeing in it only the parent of all heretical teaching: e.g. de Anim.2, 3, Apol. 46, 47. In the first passage, referring to this text, he says, ‘ Ab apostolo jam tune philosophia con-. cussio veritatis providebatur’; in the second he asks, ‘Quid simile philo- sophus et Christianus?’ St Paul’s speech at Athens, on the only oc- - easion when he is known to have been brought into direct personal contact with Greek philosophers (Acts xvii. 18), shows that his sympathies would have been at. least. as much with Clement’s representations as with Tertullian’s. xara x«.7.A.] The false teaching is described. (1) As regards its source— I2-—-2 180 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [IL. 8 led ? A \ ~ ~ / Soo Tav avOpwrwy, KaTa Ta GTOLYELA TOV KOON, ‘the tradition of men’; (2) As regards its subject matter—‘ the rudiments of the world? THY mapadoow x.t.A.| Other systems, as for instance the ceremonial mishna of the Pharisees, might fitly be de- scribed in this way (Matt, xv. 2 8q., Mark vii. 3 sq.): but such a descrip- tion was peculiarly appropriate to a mystic theosophy like this of the Co- lossian false teachers. The teaching might be oral or written, but it was essentially esoteric, essentially tradi- tional. It could not appeal to sacred books which had been before all the world for centuries. The LEssenes, the immediate spiritual progenitors of these Colossian heretics, distinct- ly claimed to possess such a source of knowledge, which they carefully guarded from divulgence; B. J. ii. 8.7 OvyTNpHTEL Opolws TATE THS alpeaews avt@yv BiBdia Kai Ta TOY dyyéAwV ovO- para (see above pp. 89, 90 8q., 95). The various Gnostic sects, their direct or collateral spiritual descendants, almost without exception traced their doctrines to a similar source: e.g. Hippol. Haer.v. 7 a dynot rapade do- kKévat Mapiapyy tov “IdkwBov rod Kv- plov Tov ddeAgoyr, Vii. 20 paciv eipnkévat MarOiay avrois Aoyous amoxpidous ovs Hkovoe Tapa TOU cwTHpos, Clem. Alex. Strom. vii. 17 (p. 898) xaOdrep 6 Baot- Aeldns, Kav TAavkiay émiypapyta dida- gkadovy, ws avxovowy avrol, Tov Ilérpov Eppnvea’ waavtws dé Kal Ovadevrivoy Gcoda Siaknkoévar Pépovow, yvepipos d€ ovros éyeydver Tlavdov. So too a later mystic theology of the Jews, which had many affinities with the teaching of the Christianized Essenes at Colossee, was self-designated Kab- bala or ‘tradition, professing to have been handed down orally from the patriarchs. See the note on dmoxpuydo., ii. 3. Ta ototxeial ‘the rudiments, the elementary teaching’; comp. ver. 20. The same phrase occurs again Gal. iv. 3 (comp. ver. 9). As orovyeia signifies primarily ‘the letters of the alphabet,’ so as a secondary meaning it denotes ‘rudimentary instruction’ Accord- ingly it is correctly interpreted by Clement Strom. vi. 8 (p.771)IadXos ... ovK €re mradwdpopetv a&iot emt tv “EX- Anuikny pirocodiay, aororxeia Tov Ko- opov TavTnY aGdANnyopay, TToLXELwTLKNY Tia ovoav. (i.e. elementary) kal mpo- madelay THs dAnGeias (comp. 70. vi. 15, p. 799), and by Tertullian adv. Mare. v. 19 ‘secundum elementa mundi, non secundum caelum et terram dicens, sed secundum litteras seculares.” A large number of the fathers however explained the expression to refer to the heavenly bodies (called crotxeia), as marking the seasons, so that the observance of ‘festivals and new- moons and sabbaths’ was a sort of bondage to them. It would appear from Tertullian’s language that Mar- cion also had so interpreted the words. On this false interpretation see the note on Gal. iv. 3. It is quite out of place here: for (1) The context suggests some mode of instruction, e.g. thy mapadoow rav cvOpereay here, and SoypariferOe in ver. 20; (2) The keeping of days and seasons is quite subordinate to other external ob- servances. The rite of circumcision (ver. 11), and the distinction of meats (ver. 21), respectively, are placed in close and immediate connexion with Ta oToLxela Tov Koopov in the two places where it occurs, whereas the observance of days and seasons (ver. 16) stands apart from either. rou koopou] ‘of the world, that is, ‘belonging to the sphere of material and external things.’ See the notes on Gal. iv. 3; V1. 14. ‘In Christ,’ so the Apostle seems to say, ‘you have attained the liberty and the intelligence of manhood; do not submit yourselves again to a rudi- mentary discipline fit only for chil- dren (ra oroxyeia). In Christ you Se IT. 9, 10] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. ISI \ > \ ee 9 9 9 o ~ an 4 Kat ov Kata Xpiorov" %OTL EV AUTH KaTOLKEL TAY TO , load 4 bite \ x fie TAnpwWUa THS Geotntos cwpatiKws, *Kal EOTE Ev AUTH have been exalted into the sphere of the Spirit: do not plunge yourselves again into the atmosphere of material and sensuous things (rod xkécpov).’ ov Kara. Xpicrov] ‘ not after Christ.’ This expression is wide in itself, and should be interpreted so as to supply the negative to both the preceding clauses; ‘ Christ is neither the author nor the substance of their teaching: not the author, for they listen to hu- man traditions (kara rv mapddocw tov avOperev); not the substance, for they replace Him by formal ordinances (kara Ta oToLxeia TOU KOgpov) and by angelic mediators.’ 9 sq. In explaining the true doc- trine which is ‘after Christ, St Paul condemns the two false principles, which lay at the root of this heretical teaching; (1) The theological error of substituting inferior and created be- ings, angelic mediators, for the divine Head Himself (vv. 9, 10); and (2) The practical error of insisting upon ritual and ascetic observances as the foun- dation. of their moral teaching (vv. II —14). Their theological speculations and their ethical code alike were at fault. On the intimate connexion be- tween these two errors, as springing out of a common root, the Gnostic dualism of these false teachers, see the introduction, pp. 33 sq., 79, 87, 114 sq. drt x.t.A.] The Apostle justifies the foregoing charge that this doctrine was not xara Xpiorov; ‘In Christ dwells the whole pleroma, the entire fulness of the Godhead, whereas they represent it to you as dispersed among several spiritual agencies. Christ is the one fountain-head of all spiritual life, whereas they teach you to seek it in communion with inferior creatures.’ The same truths have been stated. be- fore (i. 14.8q.) more generally, and they are now restated, with direct and im- mediate reference to the heretical teaching. cato.kei| ‘has its fixed abode? On the force of this compound in relation to the false teaching, see the note on i, 19. way To TANpopal ‘all the plenitude,’ ‘the totality of the divine powers and attributes.’ On this theological term see i. 19, and the detached note at the end of the epistle. ths Oedrntos] ‘of the Godhead.’ ‘Non modo divinae virtutes, sed ipsa divina natura,” writes Bengel. For the difference between Georns ‘ deitas,’ the essence, and Gerns ‘ divinitas,’ the quality, see Trench NV. 7. Syn. § ii p. 6. The different force of the two words may be seen by a comparison of two passages in Plu- tarch, Mor. p. 857 A waow Aiyvrrtios Oevornra modAny Kat Sixacocvyny pap- tupnoas (where it means a divine inspiration or faculty, and where no one would have used @edrnra), and Mor. 415 0 ék Sé jpder eis Saipovas ai BeArioves yruxal tiv peraBodrnyv AapBa- vovow, €k dé Satpovwy oAlyat pev Ere xpovm modA@ Ov adperyjs Kkabapbeioar mavramract Oeornros peréoyov (where Gevornros would be quite out of place, because all daizoves without exception were Ocio, though they only became 6eot in rare instances and after long probation and discipline). In the New Testament the one word occurs here alone, the other in Rom. i. 20 alone. So also 76 Oeiov, a very favour- ite expression in Greek philosophy, is found once only, in Acts xvii. 29, where it is used. with singular propriety; for the Apostle is there meeting the hea- then philosophers on their own ground and arguing with them in their own language. Hlsewhere he instinctively avoids a term which tends to obscure the idea of a personal God. In the Latin versions, owing to the poverty of 182 id J ¢e TENANOWMEVOL, OS ETT 1 the language, both @edrys and Gevrns are translated by the same term divi- nitas; but this was felt to be inade- quate, and the word deitas was coined ut a later date to represent Oedrns: August. de Civ. Dei vii. § 1, VIL. p. 162 (quoted in Trench) ‘Hane divinitatem vel, ut sic dixerim, detiatem: nam et hoc verbo uti jam nostros non piget, ut de Graeco expressius transferant id quod illi dedrnra appellant ete.’ . copatixos| ‘bodily-wise, ‘corpo- really, i.e. ‘assuming a bodily form, becoming incarnate.” ‘This is an ad- dition to the previous statement in i. 19 ev avr@ eddonnoey Trav TO TAY papa katoukjoa. The indwelling of the ple- roma refers to the MWternal Word, and not to the Incarnate Christ: but cw- parines is added to show that the Word, in whom the pleroma thus had its abode from all eternity, crowned His work by the Incarnation. Thus while the main statement karocket Gp TO TAnpopa Tis Oedrntos Of St Paul corresponds to the opening sentence 6 Noyos Hv mpos TOY Cedv Kal eds iv 6 Aoyos of St John, the subdsidiary ad- verb owpatines of St Paul has its counterpart in the additional state- ment kat 6 Aoyos cdpE eyévero of St John. as efove tas €V w Kat mepeTynOnTe TEALTOMY anveloo pobre els way TO TAYP@pa TOV Ceod, iv. 13 eis perpov nAtkias Tov wAnpdua- Tos tod Xpicrod, comp. Ign. Ephes. init. 77 evAoynuern ev peyeGer Oceod marpos mAnpopart. Hence also the Church, as ideally regarded, is called the wAjpepa of Christ, because all His graces and energies are communicated. to her; Ephes. i. 23 qris €oriy ro copa avTov, TO TWANPwp_a TOU Ta TayTa Ev TA- ow mAnpoupevov. és] For the various reading 6 see the detached note. It was perhaps a correction made on the false suppo- sition that év ai’ré referred to the mAjpopa. At all events it must be re- garded as an impossible reading; for the image would be altogether con- fused and lost, if the mAjpaya were represented as the head. And again 7) kecbadz is persistently said elsewhere of Christ; i. 18, ii. 19, Ephes. i. 22, iv. 15, v. 23. Hilary de Trin. ix. 8 (11. p. 264) explains the 6 as referring to the whole sentence 16 eiva: év avrg memAnpopevovs, but this also is an in- conceivable sense. Again it has been suggested that 6 eorw (like rovréorw) may be taken as equivalent to scilicet (comp. Clem. Hom. viii. 22); but this would require 77 xedad7, even if it were otherwise admissible here. 7 Kearny | The image expresses much more than the idea of sovereignty: the head is also the centre of vital force, the source of all energy and life; see the note on ver. 19. - waons apxis Kt.A.] Sof every prin- cipality and power, and therefore. of those angelic beings whom the false teachers adopted as mediators, thus transferring to the inferior mem- bers the allegiance due to the Head: comp. ver. 18 sq. For dpyijs cal éov- cias, see the note on i. 16. 11. The previous verses have dealt with the theological tenets of the false _ teachers. The Apostle now turns to their practical errors; ‘You do not. need the circumcision of the flesh ;. for you have received the circumcision of the heart. The distinguishing fea- tures of this higher circumcision are threefold. (1) It is not external but. inward, not made with hands but wrought by the Spirit. (2) It divests not of a part only of the flesh, but of the whole body of carnal affections.. (3) It is the circumcision not of Moses or of the patriarchs, but of Christ.’ Thus it is distinguished, as regards jirst its character, secondly its extent, and thirdly its author. meptetunOnre| Themoment at which this is conceived as taking place is defined by the other aorists, cvvra- hévres, ovvnyépOnre, etc., as the time of their baptism, when they ‘put on Christ.’ dxetporrouyre | i.e. ‘immaterial,’ ‘spi- ritual,” as Mark xiv. 58, 2 Cor. v. 1.. So xeporoinros, which is used in the N. T. of material temples and their furniture (Acts vii. 48, xvii. 24, Heb. ix. II, 24,comp. Mark JZ. c.), and of the material circumcision (Hphes. ii. 11 THs Aeyomevns meptrouns ev cwapKl yeu pomoiujrov). In the LXX yxewporoinra occurs exclusively as a rendering of idols (D°?°O8, e.g. Lev. xxvi. 1, Is. ii, 18, etc.), false gods (O'I2N8 Is. xxi. 9, where perhaps they read pdx), or images (O31 Lev. xxvi. 30), except in one passage, Is. xvi. 12, where it is applied to an idol’s sanctuary. Owing to this association of the word the application which we find in the New Testament would sound much more depreciatory to Jewish ears than it does to our own; e.g. év yerpomounrois karotxet in St Stephen’s speech, where. the force is ‘broken in the received text by the interpolation of vaois. For illustrations of the typical sig- nificance of circumcision, as a symbol. of purity, see the note on Phil. iii. 3. . €v tT) k.7.A.| The words are chosen to express the compleieness of the spiri- tual change. (1) Itis not an éxdvots. nor an amddvois, but. an dwréxdvocs.. 184 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. POPS &- lanl / “A , o , TOUTW, EV TH AmEKdVTEL TOV GDwWUATOS THS TapKos, PY lan a a Cos) Uf an > év TH TWepitToun Tov Xpiotov, “ovvrapevtes avtw év The word dréxdvors is extremely rare, and no earlier instances of it are pro- duced; see the note on ver. 15 dzexdv- cdapevos. (2) Itis not a single mem- ber but the whole body, which is thus cast aside; see the next note. Thus the idea of completeness is brought out both in the energy of the action and in the extent of its operation, as in iii, 9 dmwexdvoduevo. Toy madatoy avOporTor Tov o@paros K.T.A.| ‘the whole body which consists of the flesh, i.e. ‘ the body with all its corrupt and carnal affections’; as iii. 5 vexpwoare ovy Ta péAn. For illustrations of the expression see Rom. vi. 6 iva xarap- yn07 TO oda THs duaprias, Vil. 24 Tov o@patos tod Oavarov rovrov, Phil. iii. 21 TO Gépa THs TaTEewadoews Nar. Thus ro oadpa tis capkds here means “the fleshly body’ and not ‘the entire mass of the flesh’; but the contrast between the whole and the part still remains. In i, 22 the same expression TO cepa THs oapkos occurs, but with a different emphasis and meaning: see the note there. The words rév duapriar, inserted be- tween tov caparos and tis capkos in the received text, are clearly a gloss, and must be omitted with the vast majority of ancient anthorities. 12. Baptism is the grave of the old man, and the birth of the new. As he sinks beneath the baptismal waters, the believer buries there all his corrupt affections and past sins; as he emerges thence, he rises re- generate, quickened to new hopes and a new life. This it is, because it is not only the crowning act of his own faith but also the seal of God’s adoption and the earnest of God’s Spirit. Thus baptism is an image of his participation both in the death and in the resurrection of Christ. See Apost. Const. ili. 17 9 Katadvois To cuvarobaveiv, 7 dvadvots TO ouvavacTh- va. For this twofold image, as it presents itself to St Paul, see es- pecially Rom. vi. 3 sq. ev t@ Banriopa| ‘in the act of baptism. \ > ~ Tis évepyetas TOU Oeov Tov eyelpavTos avTOV EK [rev | 12, 7G Bamrliopatt év | ie. Barriop@. Others would understand Xpior@ for the sake of the parallelism with ver. 11 é& @ kal...ev @ kai. But this parallelism is not suggested by the sense: while on the other hand there is obviously a very close connexion between ova- gevres and aumyéepOnre as the two complementary aspects of baptism ; comp. Rom. vi. 4 sq. cvverapnpev avt@ Sia tov Banticparos iva w@orep nyépOn Xpiotos...ovTws Kal npeis...€ yap ovppurot yeyovapev TH Oporwpate tov Oavarov avrov, adda kal THs dvactagews éoopneda, 2 Tim, ii. IL ei yap cvvareOdvopey, Kal cvygn- copev. In fact the idea of Xpior@ must be reserved for ouvvnyépOnre where it is wanted, ‘ye were raised together with Him, dia tis miorews x.t.A.] ‘through your faith in the operation, évepyeias being the objective genitive. So St Chrysostom, miorews ddov e€otiv’ émt- atevoate Ore Suvaras 0 Oeds €yeipar, Kal ovtas nyepOnte. Only by a belief in the resurrection are the benefits of the resurrection obtained, because only so are its moral effects produced. Hence St Paul prays that he may ‘know the power of Christ’s resurrec- tion’ (Phil. iii.. 10). Hence too he makes this the cardinal article in the Christian’s creed, ‘ If thou...believest in thy heart that God raised Him from the dead, thou shalt be saved’ (Rom. x. 9). For the influence of Christ’s resurrection on the moral and spiritual being, see the note on Phil. Le. Others take ris evepyeias as the subjective genitive, ‘faith which comes from the operation etc., arguing from a mistaken interpretation of the par- allel passage Ephes. i. 19 (where xara tiv evépyecav Should be connected, not with rovs miorevovras, but with ri rd vmepBadrov péyeOos k.t.d.). The former explanation however yields a better sense, and the genitive after miors far more commonly describes the ob- ject than the source of the faith, e.g. Rom. iii, 22, 26, Gal. iii. 22, Ephes. iii. 12, Phil. i. 27, iii. 9, 2 Thess. ii. 13. 13. In the sentence which follows it seems necessary to assumeachange . of subject. There can be little doubt that 6 Gcds is the nominative to ovr- e(woroinoev: for (1) The parallel pas- sage Hphes. ii. 4,5 directly suggests this. (2) This is uniformly St Paul’s mode of speaking elsewhere. It is always God who éyeipe, cuveyeipen, Cworotet, cvvCworotet, etc., with or in or through Christ. (3) Though it might be possible to assign ctv a’ré to the subject of cvve{woroinger (see the note on i. 20), yetareference to some other person is more natural. These reasons seem to decide the subject of cuve(o- oroingev. But at the same time it appears quite impossible to continue the same subject, 6 Gcdés, to the end of the sentence. No grammatical mean- ing can be assigned to daexducdpevos, by which it could be understood of God the Father. We must suppose therefore that a new subject, o Xpic- ros, is introduced meanwhile, either with jpxey or with drexducduevos it- self ; and of the two the former seems the easier point of transition. Fora similar instance of abrupt transition, which is the more natural owing to the intimate connexion of the work of the Son with the work of the Father, see e.g. i. 17 sq. kat jpas| i.e. ‘you Gentiles.” This will appear from a study of the parallel passages iii. 7,8, Ephes. i. 13, BHOiBae; I-13) 17; '22, ii. 2, -ive 17's see the notes on Ephes. i, 13, and on- Ti akpoBvoria just below. 186 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. BS ee wn 4 ran) A V4 ms 7 vexpwv? “Kal vas vexpous OvTas TOIs TAapaTTOMacLY \ 4a 9 , la \ e a“ 7 Kal Ti] dKpoBueTia THS TAPKOS UMWY, CUVECWOTOINTEV Tols TapanT@Opacty K.T.A.| ‘by reason of your transgressions etc’ The za- parropara are theactual definite trans- gressions, while the dxpoBvaria ris capkos is the impure carnal disposition which prompts to them. For the da- tive comp. Ephes. ii. 1, 5, where the same expression occurs ; see Winer Gramm. § xxxi. p. 270. On the other hand in Rom. vi. 11 vexpovds péev tH apapria, Cavras S¢ rH Oe@, the dative has a wholly different meaning, as the context shows. The év of the received text, though highly supported, is dcubt- less an interpolation for the sake of grammatical clearness. Th dxpoBvotia x.7.A.]| The external, fact is here mentioned, not for its own sake but for its symbolical meaning. The outward uncirecumcision of the Gentiles is a type of their unchastened carnal mind. In other words, though the literal meaning is not excluded, the spiritual reference is most promi- nent, as appears from ver. II év T7 amexducet TOU a@paros. Hence Theo- dore’s comment, dxpoBvatiav (éxade- acy) TO meptketoOa ere THY Ovntornra. At the same time the choice of the expression shows that the Colossian converts addressed by St Paul were mainly Gentiles, cuve(woroinaey] It has been ques- tioned whether the life here spoken of should be understood in a spiritual sense of the regeneration of the moral being, or in a literal sense of the fu- ture life of immortality regarded as conferred on the Christian potentially now, though only to be realised here- after. But is not such an issue alto- gether superfluous ? Is there any rea- son to think that St Panl would have separated these two ideas of life? To him the future glorified life is only the continuation of the present moral and spiritual life. The two are the same in essence, however the accidents may differ. Moral and spiritual rege- neration is salvation, is life. vpas|] The pronoun is repeated for the sake of emphasis. The omission in some good copies is doubly ex- plained ; (1) By the desire to simplify the grammar; (2) By the wish to re- lieve the awkwardness of the close proximity between vas and jyiv. This latter consideration has led a few good authorities to substitute nuds for vpas, and others to substitute viv for npiv. For instances of these emphatic repetitions in St Paul see the note on i. 20 OV adroo. avy adre| ‘with Christ,’ as in Ephes. ll. 5 ouve(woroincey TG Xpiorg. On the inadmissibility of the reading avré see the note on eis avror i. 20. xaptoduevos| ‘having forgiven, as in Luke vii. 42 sq., 2 Cor. ii. 7, 10, xil. 13, Hphes. iv. 32; see also the note on iii. 13 below. The idea of sin as a debt incurred to God (Matt. vi. 12 ra odeAnpata juay, comp. Luke xi. 4) underlies this expression, as it does also the commoner term for pardon, adeois ‘remission.’ The image is carried out in the cancelled bond, ver. 14. npiv| The person is changed; ‘not to you Gentiles only, but to us all alike.” St Paul is eager to claim his share in the transgression, that he may claim it also in the forgiveness. For other examples of the change from the second to the first person, see i. 1O—13, ili. 3, 4, Ephes, ii. 2, 3, 13, 14, iv. 31, 32, v. 2 (the correct reading), 1 Thess. v. 5, where the mo- tive of the change is similar. See also Gal. ili. 25, 26, iv. 5, 6, where there is the converse transition. 14. e&adreiwas] ‘having cancelled’ The word éefarcidew, like Ssaypadew, signifying ‘to blot out, to erase,’ is commoniy cpposed to éyypadew ‘to enter a name, etc”; e.g. Arist.. Pax “IL 14] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 187 ~ 4 o la ~ / A , UMaS GUY besisns: Kapioapevos np TAVTA Ta TWApATTW- Mara, 1181, Lysias c. Nicom. p. 183, Plato Resp. vi. p. 501 B. More especially is it so used in reference to an tfem in an account, e.g. Demosth. c. Aristog. i. p. 791 é€yypapovrat mavres of opAt- oxdvovres...efadnrurrat TO OANyA. To Ka@’ Hav «.r.r.] ‘the bond stand- ing against us.’ The word yxetpoypa- cov, which means properly an auto- graph of any kind, is used almost ex- clusively for a note of hand, a bond or obligation, as having the ‘ sign-manual!’ of the debtor or contractor : e.g. Tobit v. 3 (comp. ix. 5) faxev adr@ rd xetpo- ypahor, Plut. Mor. p. 829 A rav xetpo- ypaphev Kxat ovpBodraiov. It is more common in Latin than in Greek, e.g. Cic. Fam. vii. 18 ‘ Misi cautionem chi- rographi mei,’ Juv. Sat. xvi. 41 ‘ De- bitor aut sumptos pergit non reddere nummos, Vana supervacui dicens chirographa ligni’ (comp. xiii. 137). Hence chirographum, chirographarius, are frequent terms in the Roman law- books; see Heumann-Hesse Hand- lexicon zu den Quellen des romischen Rechts 8.v. p. 74. In the case before us the Jewish people might be said to have signed the contract when they bound them- selves by a curse to observe all the enactments of the law (Deut. xxvii. 14—26; comp. Exod. xxiv. 3); and the primary reference would be to them. But yyiv, judy, seem to in- clude Gentiles as wellas Jews, so that a wider reference must be given to the expression. The Sdypara there- fore, though referring primarily to the Mosaic ordinances, will include all forms of positive decrees in which. moral or social principles are embo- died or religious duties defined ; and the ‘bond’ is the moral assent of the conscience, which (as it were) signs and seals the obligation. The Gen- tiles, though ‘not having a law, are a law to themselves,’ ofrwes évdeikvuvrat éFaneilas To Kal?’ ypov xXELpoypacov TOIS TO épyov Tov vopou ypanrov ev Tais kapdias avTéy, ouvppmaptrvpovons avray tis cvverdoioews, Rom. ii. 14, 15. Sce the notes on Gal. ii. 19, iv. 11. Comp. Orig. Hom. in Gen. xiii. 4 (a1. p. 96). - tots Soypacw] ‘consisting in ordi- nances’: comp. Ephes. ii. 15 rov vopov Tay, évrohav ev Soypaow. The word doyza is here used in its proper sense. of a ‘ decree, ‘ ordinance,’ correspond- ing to doypyariferOe below, ver. 20. This is its only sense in the N. T.; e.g. Luke ii. 1, Acts xvii. 7, of the emperor’s decrees; Acts xvi. 4 of the Apostolic ordinances. Here it refers especially to the Mosaic law, as in Joseph. Ané. xv. 5. 3 ra ka\Ncora Tov Soypdreav Kal Ta dowwTaTa Tay év ToIs vopots, Philo Leg. All. i. 16 (1. p. 54). duarjpnots Trav dyiov Soypdrayv, 3 Mace. i. 3 Tey watpiov Soypdrav. Comp. Tren. Lragnv. 38 (p. 855 Stieren) where, immediately after a reference to our text, rois Tay “Iovdaiwy Sdypact mpoo- épxecOac is Opposed to mvevparikads Aetroupyetv. In the parallel passage, Ephes. ii. 15, this is the exclusive reference; but here (for reasons ex- plained in the last note) it seems best to give the term a secondary and more extensive application. The dative is perhaps best explained as governed by the idea of yeypap- pévoy involved in xetpoypapoy (comp. Plat. Zp. vii. p. 243 A ra yeypappéva, Turow); a8 in I Tim. ii. 6 ro papripiov katpois idiots, Where kxa:pois depends on an implied pepaprupnpévov. Other- wise it is taken as closely connected with xa® nua, ‘the bond which was. in force against us by reason of the ordinances’: see Winer § xxxi. p. 273, A. Buttmann p. 80. Possibly an év has dropped out of the text before, tois Sdypaow, Owing to the similar ending yelpo ee (comp. Ephes. ii, 15)3 but, if so, the omission must 188 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [II. 14 , ed Ly: Vf ~ \ \ i Soyuaciv, O HY VrevavTioy yulvy Kal avTo npkev €k date from the earliest age, since no existing authorities exhibit any traces of such a reading; see the note on ver. 18 & édpaxev, and comp. Phil. ii. I el Tis omAdyxva. A wholly different interpretation however prevails universally among Greek commentators both here and in Ephes. ii. 15. They take trois doy- pac, ev Sdypacty, to mean the ‘ doc- trines or precepts of the Gospel,’ and so to describe the instrument by which the abrogation of the law was effected. So Chrysostom, Severianus, Theodore of Mopsuestia, and Theo- doret, followed by the later commen- tators Gicumenius and Theophylact. Strangely enough they do not allude to the correct interpretation; nor (with, the exception of the passage ascribed to Irenzeus which is quoted above) have I found any distinct traces of it in any Greek father. The grammati- cal difficulty would be taken to favour this interpretation, which moreover was characteristic of the age when the battle of creeds was fought. But it has been universally abandoned by modern interpreters, as plainly inap- propriate to the context and also as severing the substantive doyya here from the verb doypari¢ewyin ver. 20. The Latin fathers, who had either decretis or sententiis in their version, were saved from this false interpretation ; e.g. Hilar. de Trin. i. 12 (11. p. 10), ix. Io (IL p. 265 sq.), Ambros. Apol. Dat. 13 (1. p. 698), de Fid. iii, 2 (m1. p. 499), August. de Pecc. Mer. i. 47 (x. p. 26): though they very commonly took rois Soypacw, é€v dSoypacww, to refer to the decree of condemnation. Jerome however on Ephes. ii. 15 (vir. p. 581) follows the Greeks. The later Christian sense of Soya, mean- ing ‘ doctrine,’ camefrom its secondary classical use, where it was applied to the authoritative and categorical ‘sen- tences’ of the philosophers: comp. Just. Mart. Apol. i. 7 (p. 56 D) of ev "EhAnot Ta avrois dpecra Soyparicavres €k TavTos TO Evi ovopate Pirocodias mpocayopevovrat, kaimep Tov Soyparav évavriov ovrav, Cic. Acad. ii. 9 ‘de suis decretis quae philosophi vocant ddypara, Senec. Lpist. xcv. 10 ‘Nulla ars contemplativa sine decretis suis est, quae Graeci vocant dogmata, nobis vel decreta licet adpellare vel scita vel placita. See the indices to Plu- tarch, Epictetus, etc., for illustrations of the use of the term. There is an approach towards the ecclesiastical meaning in Ignat. Magn. 13 BeBatw- Ojjvar €v Trois Soypacw tov Kupiov kai Tov arocroAwy, Barnab. § 1 tpia ovv Soypara €oTLy Kvupiov (comp. iS Q, 10). o nv K.T.A.| ‘which was directly op- posed tous” The former expression, To ka@’ nuaov, referred to the validity of the bond; the present, 6 #v vmevar- tiov nui, describes its active hostility. It is quite a mistake to suppose that the first preposition in dzevavtios mitigates its force, as in vrodjnAwats, UToAEVKOS, Viropaivoua, varoonpaivery, etc. Neither in classical writers nor in the Lxx has the word any shade of this meaning. It is very commonly used, for instance, of things which are directly antagonistic and mutually exclusive: e.g. Aristot. de Gen. et Corr. i. 7 (p. 323) Anpoxpiros... gyot...rd avTo Kal Gpovov eivat TO TE mov kat TO macyov...€oikace S€ of TovTov Toy TpoTov héyovTes VirevayTia . (i.e. self-contradictory) daiverOar dé- yew airtov Sé ris evavriodoyias k.T.A.; [Plato] Alcib. Sec. 138 0 SQ. To pai- verOa. dpa vrevavtiov cor Soxei TS dpoveiv; AA. Ilavy peév ovy...139 B SQ. Kat pny dvo ye vrevarria évi mpdypare mas av ein; (i.e. how can one thing have two direct opposites?), where the whole argument depends on this sense Of vmevarytios. In compounds with vo the force of the preposition will generally be determined by the meaning of the other element in the compound; and, as évavrios (évaytt) II. 15] ~ , > POIs: ~ ~ TOU MeGOU, TPCTHAWOAS AUTO TH TTAVPW’ implies locality, a local sense is commu- nicated to jad. Thus vmevavrios may be compared with dmadd\docew, v- mavray, vravriatew, vmotpexew (Xen. Cyrop. i. 2. 12 Anatas brodpapsiv ‘ to hunt down’), Umehavvery (Xen. Anab. i. 8.15 daeAdoas ws owvayThoat, ‘riding up’), dpuorava (Polyb. i i, 50 6 uméorn- Ge THY €avTov vavy dvrimpapov TOLs mro\eEpiots,. hebrought up’ his own ship). With this meaning, ‘over against,’ ‘close in upon, the preposition does not weaken but enhance the force of évavrios, so that the compound will denote ‘ direct,’ ‘ close, or ‘ persistent opposition.’ kat avro Apkev K.r.d.] ‘and He, i.e. Christ, hath taken it away’? There is a double change in this clause: (1) The participles (yapurdpevos, efarei- vas) are replaced by a finite verb. (2) The aorists (cvveCworoincer, yxa- pioapevos, e€adreiWvas) are replaced by a perfect. The substitution of 7pev for 7jpxev in some copies betrays a consciousness on the part of the scribes of the dislocation produced by the new tense. As a new subject, o Xpicros, must be introduced some- where (see the note on ver. 13), the severance thus created suggests this as the best point of transition. The perfect jpxery, ‘He hath removed it, is suggested by the feeling of relief and thanksgiving, which rises up in the Apostle’s mind at this point. For the strong expression aipeww ex [rod] péoov, ‘to remove and put out of sight, comp. Lxx Is. lvii. 2, Epictet. lii. 3. 15, Plut. Mor. P. 519 D; 80 2 Thess. li. 7 €k pécov yéevnrat. mpoonr@aas k.7.A.] ‘ The abrogation was even more emphatic. Not only was the writing erased, but the do- cument itself was torn up and cast aside” By rpoonddécas is meant that the law of ordinances was nailed to the cross, rent with Christ’s body, and destroyed with His death : see the notes on Gal. vi. 14 dv 0d [rod EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 189 ™S @areKOU- atavpov| éuot Koopos (the world, the sphere of material ordinances) écrav- porta kKdy® xdope, where the idea is the same. It has been supposed that in some cities the abrogation of a decree was signified by running a nail through it and hanging it up in public. The image would thus gain force, but there is no distinct evi- dence of such a custom. 15. amexdvoduevos x.t.A.] This word appears not to occur at all be- fore St Paul, and rarely if ever after his time, except in writers who may be supposed to have his language be- fore them; e.g. Hippol. Haer. i, 24 amexOvoduevov TO copa é meptkeiTat. In Joseph. Ant. vi. 14. 2 dmexdds is only a variation for perexdis which seems to be the correct reading. The word also appears in some texts of Babrius Fab. xviii. 3, but it is merely a conjectural emendation. Thus the occurrence of dmexdveoOa here and in lii. 9, and of améxdvors above in ver. II, is remarkable; and the choice of an unusual, if not a wholly new, word must have been prompted by the de- sire to emphasize the completeness of the action. The force of the double compound may be inferred from a pas- sage of Lysias, where the two words arodverOar and exdverOa: occur toge- ther; c. Theomn. i. 10 (p. 117) da- oxov Ooparioy dmodedvcGat 7) Tov xtTa- vioxoy exdedvoGar. Here however the sense of dmexdvodyevos is difficult. The meaning generally assigned to it, ‘having spoiled, stripped of their arms,’ disregards the middle voice. St Jerome is chiefly responsible for this common error of interpretation: for in place of the Old Latin ‘exuens se, which was grammatically correct, he substituted ‘exspolians’ in his re- vised version. In his interpretation however he was anticipated by the commentator Hilary, who read ‘exu- ens’ for ‘exuens se’ in his text. Dis- carding this sense, as inconsistent with 190 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. \ \ \ Tauevos Tas apyas Kal the voice, we have the choice of two interpretations. (1) The common interpretation of the Latin fathers, ‘putting off the body,’ thus separating dmexdvodpevos from ras apxds x.7.A. and understand- ing Tv capka OF TS copa With it; comp. 2 Cor. v. 3 evdvodpevot. So Novat. de Trin. 16 ‘exutus carnem’; Ambros. Expos. Luc. v. § 107 (1. p. 1381) ‘ex- uens se carnem, comp. de Ld. iii. 2 (11. p. 499); Hilar. de Trin. i. 13 (II. p. 10) ‘exutus carnem’ (comp. ix. 10, p. 265), x. 48 (p. 355) ‘spolians se carne’ (comp. ix. I1,p. 266); Au- gustin. Epist. 149 (IL p. 513) ‘exuens se carne,’ etc. This appears to have been the sense adopted much earlier ina Docetic work quoted by Hippol. faer. viii. 10 uy éxeivn €v TS oopare tpadeioa, drexdvoapevn TO copa Kal mpoonrAouvaca mpos TO EvAov Kat Optap~ Bevoaooak.t.rA It is so paraphrased likewise in the Peshito Syriac and the Gothic. The reading drexduvcapevos THY GapKa Kat Tas e€ovcias (omitting tas dpxas kal), found in some an- cient authorities, must be a corrup- tion from an earlier text, which had inserted the gloss rnv odpxa after amexSvoapevos, While retaining ras dpxas xai, and which seems to have been in the hands of some of the La- tin fathers already quoted. This in- terpretation has been connected with a common metaphorical use of dzo-. dvecOa, signifying ‘to strip’ and so ‘to prepare for a contest’; e.g. Plut. Mor. 811 E mpos racay amodvopevot THY ToduTiKnY mpaéwv, Diod. Sic. ii. 29 ért piiocopiay droduvres. ‘The seri- ous objection to this rendering is, that it introduces an isolated metaphor which is not explained or suggested by anything in the context. (2) The common interpretation of the Greek fathers; ‘ having stripped off and put away the powers of evil, making drexSvadpevos govern rds ap- xas «.7.A. So Chrysostom, Severianus, (II. 15 \ 9% / 3 : 4 Tas éfavoias €éderypari- Theodore of Mopsucstia, and Theodo- ret. This also appears to have been the interpretation of Origen, in Mati. xii. § 25 (ur. p. 544), 2b. § 40 (p. 560), in Loan. Vi. $37 (iV; Pp. 155),.70.. x5. § 29 (p. 356), though his language is not explicit, and though his transla- tors, e.g. 72 Libr. Les. Hom. vii. § 3 (II. p. 413), make him say otherwise. The meaning then will be as follows. Christ took upon Himself our human nature with aillits temptations (Heb. iv. 15). The powers of evil gathered about Him. Again and again they assailed Him; but each fresh assault ended in a new defeat. In the wilderness. He was tempted by Satan ; but Satan retired for the time baffled and. defeated (Luke iv. 13 dmréorn ar avrov dypt katpov). Through the voice of His chief disciple the temp-. tation was renewed, and He was entreated to deciine His appointed sufferings and death. Satan was again driven off (Matt. xvi. 23 dmaye Grig@ pov, Sarava, okavdadov ef epov : comp. Matt. vili.31). Then the last hour came. This was the great crisis of all, when ‘the power of darkness’ made itself felt (Luke xxii. 53 €€ov- ola Tov oKOTous ; See above i.13), When the prince of the world asserted his. tyranny (Joh. xii, 31 0 dpxov tod koopov). ‘The final act in the conflict began with the agony of Gethsemane; it ended with the cross of Calvary. The victory was complete. The enemy of man was defeated. The powers of evil, which had clung like a Nessus robe about His humanity, were torn of and cast aside for ever. And the victory of mankind is involved in the victory of Christ. In His cross we too are divested of the poisonous clinging garments of temptation and sin and death; 16 droOéoba rhv O@yrornra, 82y8 Theodore, jv vmep tis Kowns apeikey evepyecias, amedvocato kdkelvav (i.e. Tay dytixepéevav Ovrd- peswv) THY avOevreiay prep €KexpnvTO Ii. 15] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. ‘IQl ‘ 2 , , > \ 5) ee oe em cev év rappicia, OptauBevoas avTous ev avTo. xa@’ jpav.. For the image of the gar- ments comp. Is. lxiv. 6, but especially Zech. iii. 1 sq.,‘And he showed me Joshua the high-priest standing be- fore the angel of the Lord and Satan standing at his right hand to resist him. And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan... Now Joshua was clothed with filthy garments... And He answered and spake unto those that stood before Him, saying, Take away the filthy gar- ments from him. And unto him He said, Behold, J have caused thine ini- quity to pass from thee? In this prophetic passage the image is used of His type and namesake, the Jesus of the Restoration, not in his own person, but as the high-priest and re- presentative of a guilty but cleansed and forgiven people, with whom he is identified. For the metaphor of. direx- Svoduevos more especially, see Philo Quod det. pot. ins. 13 (I. p. 199) é¢&ava- oravres dé Kai Sueperodpevor Tas evréx- pous avTay mepirdoKkds evuapas € KO v- oopeOa, where the image in the con- text is that of a wrestling bout. This interpretation is grammatical; it accords with St Paul’s teaching; and itis commended by the parallel uses of the substantive in ver. 11 év 7H dmex- dvcettod cdparostijs capkds, and of the verb in iii. 9 drexdvodpevor roy madaov avOpwrov Kt.rA. The dréxduors accom- plished in uswhen we are baptized into Hisdeath is a counterpart to the dzéx- dvots Which He accomplished by His death. With Him indeed it was only the temptation, with us it is the sin as well as temptation; but otherwise the parallel is complete. In both cases it is a divestiture of the powers of evil, a liberation from the dominion of the flesh. On the other hand the common explanation ‘ spoiling’ is not Jess a violation of St Paul’s usage Gii. 9) than of grammatical rule. ras apxas x.r.A.] What powers are especially meant here will appear from Ephes. vi. 12 mpds tras dpyds, mpos tas e£ovcias, mpos TOUS KOTpOKpaTopas TOD OKOTOUS TOUTOV, TPOS TA MVEVMATLKA THS moyvnpias «.t.r. See the note on i, 16. ederyparioey] ‘displayed, as a Vic- tor displays his captives or trophies in a triumphal procession: Hor. Zpist. i, 17. 33 ‘ captos ostendere civibus hos- tes.’ The word is extremely rare; Matt. 1. 19 wy OéA@v avrny Sevypatioas (where it ought probably to be read for the more common word sapadey- parica), Act. Paul. et Petr. 33 eye mpos TOV Aaov iva pr povoy ao Tis TOD , > ‘ ,. ° A A Zipevos ararns pvywoiv adda xai devy- patricovow avrov. Nowhere does the word convey the idea of ‘making an example’ (wapaderyparioa) but signi- fies simply ‘to display, publish, pro- claim.’ In the context of the last passage we have as the consequence, Gate mavras tovs evrAaBeis avdpas Bde- AdtrecIat Sivwva roy payov kat avdootov avrov kaTayyéAd ety, Le. to proclaim his impieties. The substantive occurs on the Rosetta stone J. 30 (Boeckh C. I. 4697) réy ovyrterehecpevay ra mpos Tov Sevypatiopoy Ovadopa. ev mappnoia|‘ boldly,’ not ‘ publicly. AS rappnaia is ‘unreseryedness, plain- ness of speech’ (srav-pyaia, its opposite being dppnaia ‘silence’), so while applied still to language, it may be opposed either (1) to ‘fear,’ as John vii. 13, Acts iv. 29, or (2) to ‘am- biguity, reserve, Joh. xi. 14, xvi. 25,29; but ‘misgiving, apprehension’ in some form or other seems to be always the correlative idea. Hence, when it is transferred from words to actions, it appears always to retain the idea of ‘ confidence, boldness’; e.g. 1 Mace. iv. 18 Anere ra oKdAa pera wappnotas, Test. vit Patr. Rub. 4 ove eiyov mappnotay arevioa eis mpoowmov "IaxoB, Jos. Ant. ix. 10. 4m aloxvons re ToD cuuBeBnKoros Setvod Kal TOV py- Kér’ avT@ mappnaiay eivat, The idea of publicity may sometimes be connected with the word as a secondary notion, 192 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [il. 16 16 Mn) Bas Coe 4 b) / \ 9 / oN H OUY TIS UMas KpLWETW év BowoR Kal év TOTE 7H 16. 9 €v mwécoe., e.g. in Joh. vii. 4, where év mappyoia eivac ‘to assume a bold attitude’ is opposed to €v kpumT@ moveiy (comp. xviii. 20); but it does not displace the primary sense. OptapBevoas| ‘leading them in ie umph, the same metaphor asin 2 Cor. li. 147@ mdvrore OptapBevorvte juas ev T® XpioT@ «.t.X., where it is wrongly translated in the A.Y. ‘ causeth us to triumph.’ Here however it is the de- feated powers of evil, there the sub- jugated persons of men, who are led in public, chained to the triumphal car of Christ. This is the proper meaning and construction of @prap- Bevew, as found elsewhere. This verb takes an accusative (1) of the person over whom the triumph is celebrated, eg. Plut. Vit. Arat. 54 rovroy Aipidtos eOpiapBevoe, Thes. et Rom. Comp. 4 Baowrels €OptapBevoe: (2) of the spoils exhibited in the triumph, e.g. Tatian c. Graec. 26 mavaacbe hoyous addorpi- ovs OprapBevovtes kal, domep 6 KoAoLOs, ovk idiots émixkoopovpevor wrepois: (3) more rarely of the substance of the triumph, eg. Vit. Camill. 30 6 8é Kapiddos eOpidpBevoe...rov dmod@Avias cortnpa marpidos yevouevoy, i.e. ‘in the character of his country’s saviour.’ The passive @prapBeverba is ‘to beled in triumph, ‘to be triumphed over,’ eg. Vit. C. Mare. 35. So the Latins say ‘triumphare aliquem’ and ‘trium- phari.’ év alto] i.€. TO oTavpe: comp. Ephes. ii. 16 droxaradAdén tovs audo- Tépovs.+.d1a TOU otavpov. The violence of the metaphor is its justification. The paradox of the crucifixion is thus placed in the strongest light—triumph in helplessness and glory in shame. The convict’s gibbet is the victor’s car. 16—109. ‘Seeing then that the bond is cancelled, that the law of ordinances is repealed, beware of subjecting your- selves to its tyranny again. Suffer no man to call you to account in the matter of eating or drinking, or again of the observance of a festival or a new moon or a sabbath. These are only shadows thrown in advance, only types of things to come. The sub- stance, the reality, in every case be- longs to the Gospel of Christ. The prize is now fairly within your reach. Do not suffer yourselves to be robbed of it by any stratagem of the false teachers. Their religion is an offi- cious humility which displays itself in the worship of angels. They make a parade of their visions, but they are following an empty phantom. They profess humility, but they are puffed up with their vaunted wisdom, which is after all only the mind of the flesh. Meanwhile they have substituted in- ferior spiritual agencies for the One true Mediator, the Eternal Word. Clinging to these lower intelligences, they have lost their hold of the Head; they have severed their connexion with Him, on whom the whole body depends; from whom it derives its vitality, and to whom it owes its unity, being supplied with nourishment and knit together in one by means of the several joints and attachments, so that it grows with a growth which comes from God Himself,’ 16 sq. The two main tendencies of the Colossian heresy are discernible in this warning (vv. 16—19), as they were in the previous statement (vv. 9 —15). Here however the order is reversed. The practical error, an ex- cessive ritualism and ascetic rigour, is first dealt with (vv. 16, 17); the theological error, the interposition of angelic mediators, follows after (vv. 18,19). The first is the substitution of a shadow for the substance; the second is the preference of an inferior member to the head. The reversal of order is owing to the connexion of the paragraphs; the opening subject in T1377) EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 193 > , ? ~ aN tA 3\ fs 17 eas 4 év MEepelL EopTHS 7] veounvias n caBBaTwv, 7 & éotW Kd 17- & €or oxida. the second paragraph being a conti- nuation of the concluding subject in the first, by the figure called chiasm: comp. Gal. iv. 5. kpwéra] not ‘condemn you, but ‘take you to task’; as e.g. Rom. xiv. 3.sq. The judgment may or may not end in an acquittal ; but in any case it is wrong, since these matters ought not to be taken as the basis of a judg- ment. ev Boooe xr.r.] Sin eating and in drinking’; Rom. xiv. 17 ov yap €otw 1 Baoideia Tov Geod Bpaats Kal moots, GANG Sikatoovyn x.7T.d., Heb. ix. IO émi Bpwpaciw Kal mopacw Kal da- opus Barriopois, Stkadpatra capkos, comp. I Cor. viii. 3 Bpdpua dé ruas od mapaoryce TH Oem «tA. The first indication that the Mosaic distinctions of things clean and unclean should be abolished is given by our Lord Him- self: Mark vii. 14 sq. (the correct read- ing in ver. 19 being xaOapi{wv wavra Ta Bpopara). They were afterwards form- ally annulled by the vision which ap- peared to St Peter: Acts x. 11 sq. The ordinances of the Mosaic law applied almost exclusively to meats. It contained no prohibitions respect- ing drinks except in a very few cases; e.g. of the priests ministering in the tabernacle (Lev. x. 9), of liquids con- tained in unclean vessels etc, (Lev. xi. 34, 36), and of Nazarite vows (Num. vi. 3). These directions, taken in connexion with the rigid obser- . vances which the later Jews had grafted on them (Matt. xxiii. 24), would be sufficient to explain the ex- pression, when applied to the Mosaic law by itself, as in Heb. 1.¢. The rigour of the Colossian false teachers how- ever, like that of their Jewish proto- types the Hssenes, doubtless went far beyond the injunctions of the law. It is probable that they forbad wine and animal food altogether: see the intro- duction pp. 86, 104.sq. For allusions COL. in St Paul to similar observances not required by the law, see Rom. xiv. 2 6 b€ aodevav Adyava éobier, Ver. 21 Ka- Aov ro py hayeiv Kpéa pndé meiv oivoy k.7.A., 1 Tim. iv. 2, 3 coAvovrery...dré- xeo0a Bpopdrar a o Gcds exricev k.7.X., Tit. i. 14 py mpocéyorres...évrodais avOperev...wavta kabapa Tois KaGapois. The correct reading seems to be xai ev wooet, thus connecting together the words between which there is a natu- ral affinity. Comp. Philo Vit, Moys. i. § 33 (IL p. 110) deomoivas yaXerais ouveCevypevov Bpooe Kal mooe, Ign. Trall. 2 od} yap Bpeparev kai wordy elolv diaKovot. év péper| ‘in the matter of, etc.; comp. 2 Cor, iii. 10, ix. 3 &v r@ pépec rovre. The expression seems origi- nally to mean ‘in the division or cate- gory,’ and in classical writers most commonly occurs in connexion with such words as ridévat, woveio Oat, ap.0- pety, etc.: comp. Demosth. c. Aristoer. § 148 dca...crpatiotns dv ev aevdo- ynrou kal Widod pepet...eorparevTat, i.e. ‘in the capacity of.’ Hence it gets to signify more widely, as here, ‘with respect to,’ ‘by reason of’: comp. Philo Quod det. pot. ins. § 2 (I. p. 192) €v pépet Adyou Tov mpoKomTovTos Kara Tov matépa Koopovuvta, in Flacc. 20 (IL. p. 542) dca év péper xapttos kat do- peas €daBov. But Alian V. H. viii. 3 Kpivovres €xagTov €v TO péper ovov, quoted by the commentators, is a false parallel: for dovov is there governed by xpivovres and év r@ pépet Means ‘in his turn.’ éoptijs x.7.A.]| The same three words occur together, as an exhaustive enu- meration of the sacred times among the Jews, in 1 Chron. xxiii. 31, 2 Chron. ii. 4, xxxi. 3, Ezek. xlv, 17, Hos. ii. 11, Justin Dial. 8, p. 226; comp. Is. i. 13, 14. See also Gal. iv. 10 nuepas mapa- tnpeicbe Kal pijvas Kal Katpovs Kal €v- avrovs, where the first three words correspond to the three words used 13 194 Lon! , x A io ~ nw TwVv pe\ACYTWY, TO bE THUa TOV XpioTov. here, though the order is reversed. The éopry here, like the xapoi there, refers chiefly to the annual festivals, the passover, pentecost, etc. The veo- pnvia here describes more precisely the monthly festival, which is there designated more vaguely as pies. The odSBara here gives by name the weekly holy-day, which is there indi- cated more generally by juépat. veopnvias}] See Num. xxviii. 11 sq. The forms veounvia and vouynvia seem to be used indifferently in the common dialect, though the latter is more common. In the Attic vovpnvia alone was held to be correct; see Lobeck Phryn. p. 148. On the whole the preference should perhaps be given to veounvias here, as supported by some authorities which are generally trustworthy in matters of orthography, and as being the less usual form in itself. caBBatov] ‘a sabbath-day, not, as the A. V., ‘sabbath days’; for the co- ordinated words €oprijs, veounvias, are in the singular. The word caSSara is derived from the Aramaic (as dis- tinguished from the Hebrew) form NNIY, and accordingly preserves the Aramaic termination in a. Hence it was naturally declined as a plural noun, ca8Bara, ca8Barwv. The gene- ral use of oa8Bara, when a single sab- bath-day was meant, will appear from such passages as Jos, Ant. i. I. 1 dyo- pev THY npEpay, MpooayopEevovTes avTHV caBBara, 2b. iii. 10. 1 éBdounv nyépav qris oaBBara xadcira, Plut. Mor. 169 0 “Iovdatoe. caBBdrav dvrwy ev dyvayrrots kabeCopevot, tb. 671 F ofwat dé kal Tv Tov caBBarev €opTHy pr mavTa- macw ampoodiwvucoy eivat, Hor. Sai. i. 9. 69 ‘hodie tricesima sabbata.’? In the New Testament oaSSara is only once used distinctly of more than a single day, and there the plurality of meaning is brought out by the at- tached numeral; Acts xvii. 2 ézi oaf- Bara rpia. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [II. 18 18 undels On the observance of days and sea- sons see again Gal. iv. 10, Rom. xiv. 5,6. A strong anti-Judaic view on the subject is expressed in the Zpist. ad Diogn.§ 4. Origen c. Cels. viii. 21, 22, after referring to Thucyd. i. 70 pyre €opTiv GAXo Tt HyetoOat 7 TO Ta Séovra mpa&at, SAYS 6 TéAELos, det €v ToIs Ad-' yols @y Kal Tois epyots Kai Tois Siavon- pact tov TH pioet Kupiov Aoyou Ceod, del €oTiv avTou é€v Talis Hyepats Kal det dyet kupiakds népas, and he then goes on to explain what is the wapackevn, the macya, the wevtnxoory, of such a man. The observance of sacred times was an integral part of the old dispen- sation. .Under the new they have ceased to have any value, except as a means to anend. The great principle that ‘the sabbath was made for man and not man for the sabbath, though underlying the Mosaic ordinances, was first distinctly pronounced by our Lord. The setting apart of special days for the service of God is a con- fession of our imperfect state, an avowal that we cannot or do not de- vote our whole time to Him. Sab- baths will then ultimately be super- seded, when our life becomes one eternal sabbath. Meanwhile the Apo- stle’s rebuke warns us against attri- buting to any holy days whatever a meaning and an importance which is alien to the spirit of the New Covenant. Bengel on the text writes, ‘Sabba- tum non laudatur, non imperatur ; dominica memoratur, non praecipitur. Qui profundius in mundi negotiis hae- rent, his utilis et necessarius est dies definitus: qui semper sabbatizant, majori libertate gaudent.’ Yes: but these last are just they who will most scrupulously restrict their liberty, so as dmpookoro: yiver Oat. 17. Two ideas are prominent in this image. (1) The contrast between the ordinances of the Law and the teaching of the Gospel, as the shadow and the substance respectively ; Philo i i II. 18] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 195 Uuas KataBpaBevéerw OérAwv ev TareEwoppocvvy Kat de Conf. ling. 37 (1. p. 434) vopioavras Ta pev pyTa TOY xXpnopav oKLdS TLVas éoavel gwpareoy eiva, Joseph. B. J. ii. 2. 5 oxcay airnoopevos Bactdelas fs ipmwacev aura TO oGpa; comp. Philo in Flace. 19 (11. p. 541) oxia mpay- padrev dp joay, ov mpaypatra. (2) The conception of the shadow as thrown before the substance (7 5¢ oxida mporpé- XEt TOU gaparos, says a Greek commen- tator), so that the Law was a type and presage of the Gospel; Heb. x. 1 oxuav éxov 6 vowos Tav meANOvT@Y ayabay (comp. viii. 5). Thus it implies both the wnsubsiantiality and the super- session of the Mosaic ritual. a] ‘which things, whether ° dis- tinctions of meats or observances of times. If the other reading o be ta- ken; it will refer to the preceding sentence generally, as if the antece- dent were ‘the whole system of ordi- nances.’ TO S€ oapa x.7.A.] As the shadow belonged to Moses, so ‘the substance belongs to Christ’; i.e. the reality, the antitype, in each case is found in the Christian dispensation. Thus the passover typifies the atoning sacrifice ; the unleayened bread, the purity and sincerity of the true believer; the pentecostal feast, the ingathering of the first fruits; the sabbath, the rest of God’s people ; ete. 18. The Christian’s career is the contest of the stadium (dpdpos, Acts xx. 24, 2 Tim. iv. 7); Christ is the umpire, the dispenser of the rewards (2 Tim. iv. 8); life eternal is the bay wreath, the victor’s prize (SpaPeiov, 1 Cor. ix. 24, Phil. iii. 14). The Co- lossians were in a fair way to win this prize; they had entered the lists duly ; they were running bravely: but the false teachers, thrusting themselves in the way, attempted to trip them up or otherwise impede them in the race, and thus to rob them of their just reward. For the idea of xaraSpa- Beverw compare especially Gal. v. 7 erpéxere KaA@s’ Tis vas eveKower K.T.A. xaraBpaBevéera] ‘rob of the prize, the BpaBeiov’; comp. Demosth. Mid. p. 544 (one of the documents) émora- pea Srpareva vro MewWiov karaBpa- BevOévra kal mapa mavra ta Sixaa drizwdévra, which presents a close parallel to the use of xaraSpaBever here. See also Eustath. on Z/. i. 403 sq. (p. 43) xaraBpaBever avrov, ds pacw of madaoi, ib. Opusc. 277, etc. The false teachers at Colossze are not re- garded as umpires nor as successful rivals, but simply as persons frustrat- ing those who otherwise would have won the prize. The word caraBpaBevew | is wide enough to include such. The two compounds xaraBpaBevew and zra- paBpaBevew (Plut. Mor. p. 535 © oi mapaSpaBevovres €v Tois ayaor) only differ in this respect, that deprivationis the prominent idea in the former word and trickery in the latter. Jerome, Epist, exxi ad Algas, (1. p. 879), sets down this word, which he wrongly interprets ‘bravium accipiat adversum vos,’ as one of St Paul’s Cilicisms. The passages quoted (whether the document in the Midias be authentic or not) are sufficient to show that this statement is groundless. Grav ev] ‘taking delight in, ‘ de- voting himself to’ The expression is common in the Lxx, most frequently as a translation of "2 75M, 1 Sam. Xviii. 22, 2 Sam. xv. 26, 1 Kings x. 9, 2 Chron. ix. 8, Ps. exi. 1, exlvi. 10, but in one passage of "1 MS, 1 Chron. xxviii. 4. So too Test. xit Patr. Asher 1 éay ody 4 uxt Ody év kako. Comp. also 1 Mace. iv. 42 OeAnras vdpov, and see eGedoOpnckeia below. Against this construction no valid objection has been urged. Other- wise Oédv is taken absolutely, and various senses have been assigned to it, such as ‘imperiously’ or ‘ design- edly’ or ‘wilfully’ or ‘gladly, readily’; but these are either unsupported by 13—2 196 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [II. 18 th ~ 5) / A e/7 r) , 7 A OpnoKeia TWV ayyEeAwy, a EopaKEy éuBarevor, €lKn Gbu- usage or inappropriate to the context. Leclerc (ad loc.) and Bentley (Crit. Sacr. p. 59) conjectured @cAyav; Toup (Emend. in Suid. 1. p. 63) more plau- sibly €Adov; but the passages quoted show that no correction is needed. rarewoppoovvy| Humility is a vice with heathen moralists, but a virtue with Christian Apostles; see the note on Phil. ii. 3. In this passage, which (with ver. 23) forms the sole exception to the general language of the Apo- stles, the divergence is rather appa- rent than real. The disparagement is in the accompaniments and not in the word itself. Humility, when it be- comes self-conscious, ceases to have any value; and self-consciousness at least, if not affectation, is implied by Oédkwv ev. Moreover the character of the rarevodpocvvy in this case is fur- ther defined as Opynoxeia ray adyyédoy, which was altogether a perversion of the truth. @pnoxeiag] This word is closely con- nected with the preceding by the vin- culum of the same preposition. There was an Officious parade of humility in selecting these lower beings as inter- cessors, rather than appealing di- rectly to the throne of grace. The word refers properly to the external rites of religion, and so gets to sig- nify an over-scrupulous devotion to external forms; as in Philo Quod det. pot. ins. 7 (1. Pp. 195) Opnokeiay avri GovoTntos tyovpevos, Plut, Vit. Alea. 2 Soxei Kat TO OpnoKevervy Gvopa Tats kaTakopots yevéoOar kat TepLepyots iepovpyias: comp. Acts xxvi. 5, and see the well-known remarks of Cole- ridge on James i. 26, 27,in Aids to Reflection p. 14. In the Lxx 6pn- oxevew, Opnoxeia, together occur four times (Wisd. xi. 16, xiv. 16, 18, 27), and in all these examples the refer- ence is to idolatrous or false worship. Indeed generally the usage of the word exhibits a tendency to a bad sense. Trav ayyeiov| For the angelology and the angelolatry of these Colossian false teachers, more especially in its connexion with Essene.teaching, see the introduction, pp. 89 sq., IoI sq., 110,115 8q. For the prominence which was given to angelology in the specu- lations of the Jews generally, see the Preaching of Peter quoted in Clem. Alex. Sirom. vi. 5 (p. 760) pynd€é Kara "Jovdalouvs o€Berbe, Kal yap ékeivot... ouk éniotavrat atpevortes ayyédots kal dpxayyeAots, Celsus in Orig. c. Cels. v. 6 (I. p. 580) mparov ody rev Iovdaiwv Oavpdtew aksor, ei Tov pev ovpavov kat Tovs ev TOOE ayyedous aEBovor K.T.r., comp. 2b. i. 26 (p. 344). From Jews it naturally ,;spread to Judaizing Christians; e.g. Clem. Hom. iii. 36 dyyehov ovopata yvapicery, Vili. 12 8q., Test. xii Patr. Levi 3 (quoted above on i. 16), The interest however ex- tended to more orthodox circles, as appears from the passage in Ignat. Trall. 5 pn ov Svvapa ta érovpana ypawat ;...dvvayat voei ta éemovpana kal tas tomoGecias tas ayyedtKkas Kal Tas GvaTagels TAs apyovTiKds K.T.A. (See the note there). Of angelology among Gnostic sects see Iren. ii. 30. 6, ii. 32. 5, Orig. c. Cels. vi. 30 sq. (1. p. 653), Clem. Alex. Exc. Theod. p. 970 8q., Pistis Sophia pp. 2, 19, 23, ete. a é€dpaxev k.7.A.] literally ‘invading what he has seen, which is generally explained to mean ‘parading’ or ‘por- ing over his visions.’ For this sense of eu Barevery, Which takes either a geni- tive or a dative or an accusative, comp. Philo de Plant. Noe ii. 19 (1. p. 341) of TpoT@TEP® XwpodvTEes TOY émtoTN- pov kal emt mr€eov éuBarevovtes avrais, 2 Mace. li. 30 To pev euBarevovres Kai Tept mavT@y ToteiaOat Aoyoy Kal moAv- mpaypovely ev Tots Kata pépos. At a later date this sense becomes com- mon, e.g. Nemesius de Nat. Hom. p. 64 (ed. Maitheei) ovpaviy éeuBarever 77 Oewpia. In Xen. Symp. iv. 27 év TO avT@ BiBrie duorepor euBarevere II 19] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 197 / A ~ \ ~ A a GLOVMEVOS VO TOV voos THS TapKos av’TOU, Kal ov rt, the reading may be doubtful. But though a édpaxev singly might mean ‘his visions, and éuSarevov ‘ busying himself with, the combination ‘ inva- ding what he has seen,’ thus inter- preted, is so harsh and incongruous as to be hardly possible; and there was perhaps some corruption in the text prior to all existing authorities (see the note on Phil. ii. 1 for a par- allel case). Did the Apostle write édpa (or aldpa) xeveuBarevov ? In this case the existing text aewpakenem BaTeywn might be explained partly by an attempt to correct the form eopa into aidpa or conversely, and partly by the perplexity of transcribers when confronted with such unusual words. This reading had suggested itself to me independently without the knowledge that, so far as regards the latter word, it had been antici- pated by others in the conjecture 4 éopa (or & édpaxev) keveuBarevav. The word xeveyBareivy ‘to walk on empti- ness,’ ‘to tread the air’ and so meta- phorically (like depoBareiv, aidepoBa- tei, aidepepBareiv, etc.) ‘to indulge in vain speculations,’ is not an uncommon word. For its metaphorical sense espe- cially see Plut. Mor. p. 336 F obras épéu- Bero xevepBarovy cal opaddopevoy ir’ avapxias Td péyebos avrijs, Basil. Op. I. Pp. 135 Tov vodv...pupia mdravnbévra kal moNAa kevepBarioayra k.t.A., ib. I. p. 596 cod Sé pi KevepBareirw 6 voids, Synes. de Insomn. p. 156 ovre yap xe- veuBarovvras Tovs dyous éénveyxav. Though the precise form keveuBarevewv does not occur, yet it is unobjection- able in itself. For the other word which I have ventured to suggest, €opa Or aidpa, see Philo de Soman. ii. 6 (I. p. 655) droruhodpevos im ai- apas ppevav kal kevod vonparos, id. § 9 (p. 667) rnv én aiwpas hopoupe- vnv kevip Sogav, Quod Deus immut. § 36 (I. p. 298) domep én’ aidpas ti- vos Wevdods kal aBeBaiov ddéns opei- o6a xara kxevovd Baivovra, The first and last passages more especially present striking parallels, and show how germane to St Paul’s subject these ideas of ‘suspension or ba- lancing in the air’ (éépa or aidpa) and ‘treading the void’ (xeveuBarevetv) would be, as expressing at once the spiritual pride and the emptiness of these speculative mystics; see also de Somn. ii. 2 (p. 661) eudaiverar kat rd ms kevis So&ns, eh hy, os ef appa, dia 7d Kotvhov dvaBaiver, dvow- fhevos Kal perémpoy napynk®s éavToy. The substantive, éapa or aispa, is used sometimes of the instrument for sus- pending, sometimes of the position of suspension. In this last sense it de- scribes the poising of a bird, the float- ing of a boat on the waters, the ba- lancing on a rope, and the like. Hence its expressiveness when used as a me- | taphor. In the received text a negative is inserted, a& py édpaxev épBarevov. This gives a very adequate sense ‘7n- truding into those things which he has not seen’; od yap cider ayyédous, says Chrysostom, kal ovr@ didkerrat ws idav: comp. Ezek. xiii. 3 oval rots mpo- gyrevovow aro xapdias aitav Kal rd KaOodov pr Bréerovew. But, though the difficulty is thus overcome, this cannot be regarded as the original reading of the text, the authorities showing that the negative was an after insertion. See the detached note on various readings. For the form édpaxeyv, which is bet- ter supported here than édpaxev, see the note on ii. 1. eixy pvotovpevos | ‘vainly puffedup. Their profession of humility was a cloke for excessive pride: for, as St Paul says elsewhere (1 Cor. viii. 1),% yvadors muowot. It may be ques- tioned whether eik7 should be con- nected with the preceding or the fol- lowing words. Its usual position in St Paul, before the words which it qualifies (Rom. xiii. 4, 1 Cor. xv. 2, 198 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. PEE TS KpaTwv Thy Kepadsy, €E ov Wav TO THMa Oia THY dpav Gal. iv. 11; there is an exceptional reason for the exceptional position in Gal. iii. 4), points to the latter con- struction. tod voos Kt.A.| ‘the mind of his Jlesh,’ i.e. unenlightened by the Spirit ; comp. Rom. viii. 7 ro povnya tis capxos. It would seem that the Apostle is here taking up some watch- word of the false teachers. They doubtless boasted that they were di- rected v6 rov voos. Yes, he answers, but it is 6 vots Tis capxds vpov. Com- pare Rey. ii. 24, where the favourite Gnostic boast ywookev ra Babéa is characterized by the addition of rot Zarava (see Galatians p. 298, note 3). Comp. August. Conf. x. 67 ‘Quem invenirem qui me reconciliaret tibi? Ambiendum mihi fuit ad angelos? Qua prece? quibus sacramentis? Multi conantes ad te redire, neque per se ipsos valentes, sicut audio, ten- taverunt haec et inciderunt in deside- rium curiosarum visionum et digni habiti sunt illusionibus. Elati enim te quaerebant doctrinae fastu, etc,’ 19. ov kpatav] ‘not holding fast.’ This is the most common construction and meaning of xpareiv in the New Testament; e.g. Mark vii. 8 agévres THY evToAnY Tov Ccov KpaTette THY mapadoow Téy dvépérev; comp. Cant. iii, 4 edpov ov nyannoev 4 Wuxn pov, expatnoa avrov Kal ovK adjKa avrov. thy keparny| ‘the Head’ regarded as a title, so that a person is at once suggested, and the relative which follows is masculine, é€ 06; comp. the parallel passage, Ephes. iv. 16 6s éoruy n kepadn, Xpioros €& ov wav TO copa xkt.. The supplication and worship of angels is a substitution of inferior members for the Head, which is the only source of spiritual life and energy. See the introduction pp. 34, 78, 101 8q., 115 sq. dua tov apav x.t.r.] ‘through the junctures and ligaments.’ Galen, when describing the structure of the human frame, more than once specifies the elements of union as twofold: the body owes its compactness partly to the articulation, partly to the attach- ment; e.g. Op. I. p. 734 (ed. Kithn) €ote O€ 6 Tpdros THS cvvOécEws adTadY Ourros kara yévos, 0 wey Erepos Kara apOpoyv, 6 S€ erepos kata cuppvoer. Similarly, though with a more general reference, Aristotle speaks of two kinds of union, which he describes as aby ‘contact? and aipdvoars ‘cohesion’ respectively ; Metaph. iv. 4 (p. 1014) duaheper bé cvphvors agpijs’ eva pev yap ovbev mapa thy adiy €repor dvaykn etvat, ev dé Trois ovpmredpuKdory €oTl TL Ev TO avTO ev auoiv 6 ToLEt avtt rod dmtecOar cupmeduxévar Kat evar év k.t.d., Phys. Ausc. iv. 6 (p. 213) rovros adn é€orw* cvpdvors dé, étay audw evepyeia ev yévwvrar (comp. ab. V. 3, p. 227), Metaph. x. 3 (p. 1071) doa éotivy apy Kat py) ovpdvce. The relation of contiguous surfaces and the connexion of different parts to- gether effect structural unity. This same distinction appears in the A- postle’s language here. Contact and attachment are the primary ideas in adai and civderpo. respectively. Of the function of adn, ‘ contact,’ in physiology (epi adijs rijs év rots put kois) Aristotle speaks at some length in one passage, de Gen. et Corr.i. 6 (p. 322 sq.). It may be mentioned, as illustrating St Paul’s image, that Aristotle in this passage lays great stress on the mutual sympathy and influence of the parts in contact, de- scribing them as ma@nrixd kat mountika and as kivnriKa Kal Kuta Um adAnror. ilsewhere, like St Paul here, he uses the plural ai adai; de Caelo i. 11 (p. 280) ro avev POopas oré peév av ore dé [41 Ov, Olov Tas adas, Ste avev Tov Pbei- pecOat mporepov ovaat Varepov ovk eiciv, de Gen. et Corr. i. 8 (p. 326) ovre yap kata tas adas évdéxerar Suevar dia Trav Siahavay ovte Sia THY TOpey, td. § 9 (p. 327) ef yap StaxpiverOar Svvarae II. 19] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 199: \ , ? , \ , Kal ouvoécpwy émtxopntyoupevoy Kat ovyiBaCouevov kata Tas das, oomep pact tives, Kav pyro 7 Sinpnpevov, Eorar Sinpnpévor" Suvardv yap Svaipe9jvac: comp. [Plat.] Axioch. p. 365 A ovveheypévoy ras apas kai T@ cepate popadéorv. It is quite clear from these passages of Aristotle, more especially from the distinction of d@ai and wépo, that ai agai are the joinings, the junctures. When applied to the human body they would be ‘joints? provided that _ we use the word accurately of the re- lations between contiguous limbs, and not loosely (as it is often used) of the parts of the limbs themselves in the neighbourhood of the contact. Hip- pocrates indeed used dai as a physio- logical term in a different sense, em- ploying it as a synonyme for dupara i.e. the fasciculi of muscles (see Galen Op. xIx. p. 87), but this use was quite exceptional and can have no place here. Thus ai ddai will be almost a synonyme for ra dpOpa, differing how- ever (1) as being more wide and com- prehensive, and (2) as not emphasizing so strongly the adapiation of the contiguous parts. The considerations just urged seem decisive as to the meaning of the word. Some eminent modern critics however explain ai apai to be ‘the senses,’ following Theodoret on Ephes. iv. 16 adjy dé rhv aicOnow mpoonyo- pevoev, emetd) Kal a’tn pla Tay wévTe aicOjoewyv, Kal amd Tov pépous TO Tay evopace. St Chrysostom had led the way to this interpretation, though his language is less explicit than Theo- doret’s. To such a meaning how- ever there are fatal objections. (1) This sense of adn is wholly unsup- - ported. It is true that touch lies at the root of all sensations, and that this fact was recognised by ancient physiologists: e.g. Aristot. de Anim. i. 13 (p. 435) Gvev pev yap adfs ovde- play evdéxera GdAnv atoOnow exew. But here the connexion,ends; and unless more cogent examples not hitherto ad- ducedare forthcoming, we are justified in saying that ai dai could no more be used for ai aicOjoeas, than in English ‘ the touches’ could be taken as a synonyme for ‘the senses.’ (2) The image would be seriously marred by such a meaning. The dai and ovp- deoyot would no longer be an ex- haustive description of the elements of union in the anatomical structure ; the conjunction of things so incon- gruous under the vinculum of the same article and preposition, 6.4 rav adeav Kal ovvdccpor, would be un- natural; and the intrusion of the ‘senses’ would be out of place, where the result specified is the. supply of nourishment (emtyopyyovpevov) and the compacting of the parts (cvvBiBats- pevov). (3) All the oldest versions, the Latin, the Syriac, and the Memphitic, explain it otherwise, so as to refer in some way to the connexion of the parts of the body; eg. in the Old Latin it is rendered nexus here and junctura in Ephes. iv. 16. ovvdécpor | ‘bands, ‘ligaments. The Greek ovvSecpos, like the English ‘ liga- ment,’ hasageneral and aspecial sense. Inits general and comprehensive mean- ing it denotes any of the connecting bands which strap the body together, such as muscles or tendons or liga- ments properly so called; in its special and restricted use it is a ‘ligament’ in the technical sense; comp. Galen Op. IV. p. 369 auvvdecpos yap éorwy, 6 yodv idiws, ov Kowads dvopaCopevos, oa- pa vevpades €€ doTod pév dpyopevor mavrws Siaredpuxos 6 i) eis dorobr i) eis pov. Of the ovvderpo. or ligaments properly so called Galen describes at length the several functions and uses, more especially as binding and holding together the duapOpeceis; Op. 1. 236, Il, 268, 739, II. 149, Iv. 2, etc., comp. Tim. Locr. de An. Mund. p. 557 ovv- déopois morray kivacw Tois vevpos cuvaye ta apOpa (Opusc. Mythol. ete. ed. Gale). In our text indeed ow- 200 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. LEI;20 Sf \ of a lan 9 , \ a avgea tiv avénow Tov Geov. *°et dreGavete cuv XpicTo Seopoc must be taken in its compre- hensive sense; but the relation of the adai to the ovvderpor in St Paul still remains the same as that of the d:ap- Opdcets to the cvvSecpor in Galen. emtxopnyovpevoy k.7.A.| The two func- tions performed by the agai and ovv- decpoe are first the supply of nutri- ment etc. (em:yopnyovpevov), and se- condly the compacting of the frame (cuvBiBafopevov). In other words they are the communication of life and energy, and the preservation of unity and order. The source of all (e& ov) is Christ Himself the Head; but the channels of communication (da Tov k.T.A.) are the different members of His body, in their relation one to another. For émyopnyovpevoy ‘bounti- | fully furnished’ see the note on Gal. iii. 5. Somewhat similarly Aristotle speaks of capa ka\Xora mepuKos Kal Kexopnynpevov, Pol. iv. I (p. 1288). For examples of yopnyia applied to functions of the bodily organs, see Galen. Op. II. p. 617 év rais elomvoais xopnyia uxpas moornros, Alex. Probl. i. 81 TO mAcioTov THS Tpodns eEvdapov- pevoy xopnyetrar mpos yeveolv Tov md- Oovs. For ovrBiBaCopevor, ‘joined to- gether, compacted,’ see the note on ii. 2. In the parallel passage, Ephes. iv. 16, this part of the image is more distinctly emphasized, cvvappodoyovpe- vov kat cvvBiBatopevov. The difference corresponds to the different aims of the two epistles. In the Colossian letter the vital connexion with the Head is the main theme; in the Ephesian, theunity in diversity among the members. avées tnyv avénow x.T.r.| By the two- ‘fold means of contact and attach- ment nutriment has been diffused and structural unity has been attained, but these are not the ultimate result ; they are only intermediate processes ; the end is growth. Comp. Arist. Metaph. iv.4(p.1014) avénou éxyer 8 ad a of. N ’ érépov TO AmTEg Oat kal TvETEPUKE- vat...d.apéeper Se cdpvors adjs,where growth is attributed to the same two physiological conditions as here. tov Geov| i.e. ‘which partakes of God, which belongs to God, which has its abode in God’ Thus the finite is truly united with the Infinite; the end which the false teachers strove in vain to compass is attained; the Gospel vindicates itself as the true theanthropism, after which the human heart is yearning and the human in- tellect is feeling. See above, p. 117 sq. With this conclusion of the sen- tence contrast the parallel passage Ephes. iv. 16 rnv avénow rod ooparos mMotettat eis oixodopny €avTov ev dydman, Where again the different endings are determined by the dif- ferent motives of the two epistles. The discoveries of modern physi- ology have invested the Apostle’s language with far greater distinctness and force than it can have worn to. his own contemporaries. Any expo- sition of the nervous system more especially reads like a commentary on his image of the relations between the body and the head. At every turn we meet with some fresh illustration which kindles it with a flood of light. The volition communicated from the brain to the limbs, the sensations of the extremities telegraphed back to the brain, the absolute mutual sym- pathy between the head and the members, the instantaneous paralysis ensuing on the interruption of con- tinuity, all these add to the com- pleteness and life of the image. But the following passages will show how even ancient scientific speculation was feeling after those physiological truths which the image involves; Hippocr. de Morb. Sacr. p. 309 (ed. Foese) kara ravta vopito tov éykédpadoy duvap.y TreloTny exew ev TH avOparra...oi de 6pOarpoi kat ta ovata kal 7 yAoooa kai ai yeipes Kat of 70des, ola Gy O éyKé- gados ywwedoKyn, ToradTa VINPETOUCL.. CNP OTS IE ES et Ge res IT. 20] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 201 . \ ~ , a , , ~ , amr0 THY OTOLXYELWY TOU KOTMOV, TL WS CavTES ev KOTUM > 4 ¢ és O€ THy civerw 6 eyKéepados Eativ o A > ¢ duayyéArov...dcdre yl tov eyxedhadov > , \ eivat TOV Epunvevovra THY GUVECL, ai dé cod , hpéves Gros Gvopa €xovot TH TYXN ce , KekTnLEvov...Aeyouor O€ Tives WS Ppove- ouev TH KApOLN Kal TO Gvi@pEvov TodTO > ao, AN , Jag ee of €ott Kai TO povrifoy’ rd dé ovx ovTas a a / > , 4 = ExeL...THS...ppovygtos ovdeTepw pérec- Tw GAN: mavT@yv TouTéwy 6 éyxéados airis é€oTW...mpatos aigOdvera Oo éy- Képahos Tav év TH TwpaTl EvedvTaV (where the theory is mixed up with some curious physiological specula- tions), Galen. Op. I. 235 avros dé 6 eyxepados Ott pev adpyi) Tois vevpos dmaot tis Suvapeds eotw, éevapyas euadbouev...morepov dé ws avtos Tois veupois, oUT@ ékelvp madw Erepov Te Moptoy émiméeuret, } myn Tis avTov é€otiv, ér adndov, tb. Iv. p. 11 dpyn pev yap. adray (i.e. Trav vedpwr) 6 éyxépados €ort, kal Ta TaOn eis avrov épet, oiov cis dpoupdy tiva tis AoyroTtiKhs Wuxijs" expvois & évrevOev, olov mpéuvov Tivos eis O€vdpov avyxovros péya, 6 vartiaids €oTt pvedos...cvpmay © ovrw TO oopa petadapBaver Ov avrav'mperns pev Kal paduora Kuyoews, ext taitn 8 aicbn- gews, XIV. Pp. 313 avdrn yap (i.e. 7 kepadn) kabamrep tis axpomoNls éore Tod Goparos Kal Ta TimiwTaT@Y Kal avay- Kaotar@r avyOperos aicOnoewy oiKnTn- pov. Plato had made the head the central organ of the reason (Z'im. 69 8q.: see Grote’s Plato m1. pp. 272, 287, Aristotle i. p. 179 8q.), if in- deed the speculations of the Timzeus may be regarded as giving his serious physiological views ; but he had postu- lated other centres of the emotions and the appetites, the heart and the abdomen. Aristotle, while rightly re- fusing to localise the mind as mind, had taken a retrograde step physio- logically, when he transferred the centre of sensation from the brain to the heart; e.g. de Part. Anim. ii. 10 (p. 656). Galen, criticizing his pre- decessors, says of Aristotle d7Ads éore kareyvakods pev avrod (i.e. Tod éyxeda- Aov) reAéay dxpnotiay, pavepds & dpo- Aoyety aidovpevos (Op. m1. p. 625). The Stoics however (Zjvev cai Xpiourmos dua tO oerép@ xop6 mavri) Were even worse offenders ; and in reply to them more especially Galen elsewhere dis- cusses the question mérepov éyxéhados i) kapdia thy dpxhy exer, Op. Vv. p. 213 sq. Bearing in mind all this diversity of opinion among ancient physiologists, we cannot fail to be struck in the text not only with the correctness of the image but also with the propriety of the terms; and we are forcibly reminded that among the Apostle’s most intimate companions at this time was one whom he calls ‘the beloved physician’ (iv. 14). 20—23. ‘You died with Christ to your old life. All mundane relations have ceased for you. Why then do you—you who have attained your spiritual manhood—submit still to the rudimentary discipline of children? Why do you—you who are citizens of heaven—bow your necks afresh to the tyranny of material ordinances, as though you were still living in the world? It is the same old story again ; the same round of hard, meaningless, vexatious prohibitions, ‘ Handle not,’ ‘Taste not,’ ‘Touch not.” What folly! When all these things—these meats . and drinks and the like—are earthly, perishable, wholly trivial and unim- portant! They are used, and there is an end of them. What is this, but to draw down upon yourselves the denunciations uttered by the prophet of old? What is this but to abandon God’s word for precepts which are issued by human authority and incul- cated by human teachers? All such things have a show of wisdom, I grant. There is an officious parade of re- ligious devotion, an eager affectation of humility; there is a stern ascetic rigour, which ill-treats the body: but there is nothing of any real value to check indulgence of the flesh,’ 202 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. OoymatiCerbe ; Mi ayy 20, From the theological tenets of the false teachers the Apostle turns to the ethical—from the objects of their worship to the principles of their conduct. The baptism into Christ, he argues, is death to the world. The Christian has passed away to another sphere of existence. Mundane ordinances have ceased to have any value for him, because his mundane life has ended. They be- long to the category of the perishable; he has been translated to the region of the eternal. It is therefore a denial of his Christianity to subject himself again to their tyranny, to return once more to the dominion of the world. See again the note on iii. 1. ei dmeOdvere] ‘if ye died, when ye, were baptized into Christ.’ For this connexion between baptism and death see the notes on ii. 11, iii. 3. This death has many aspects in St Paul’s teaching. It is not only a dying with Christ, 2 Tim. ii. 11 ef yap ovvareda- vopev ; but itis also a dying to or from something. This is sometimes repre- sented as sin, Rom. Vi. 2 oirives ameOa- vouev TH dpaptia (comp. vv. 7, 8); sometimes as self, 2 Cor. v. 14, 15 dpa oi mavtes améOavov...iva of CavrTes pnxere éavtots Caow; sometimes as the law, Rom. vii. 6 xatnpynOnwev dro Tov vo- pov drofavorvres, Gal. ii. 19 dia vopov von ameOavoyv ; sometimes still more widely as the world, regarded as the sphere of all material rules and all mundane interests, so here and iii. 3 dmeOavere yap. In all cases St Paul uses the aorist dméfavoy, never the perfect réOynxa; for he wishes to em- phasize the one absolute crisis, which was marked by the change of changes. When the aorist is wanted, the com- pound verb avoOyjcxew is used ; when the perfect, the simple verb @yjckew ; see Buttmann Ausf Gramm. § 114. This rule holds universally in the Greek Testament. dro tov aroyeiay KT.r.] Le. ‘from [IL 21,22 pnde yevon pnde Biyns *(é& the rudimentary, disciplinary, ordi- nances, whose sphere is the mundane and sensuous’: see the note on ver. 8. For the pregnant expression dzo- Oavetv dro comp. Gal. v. 4 xatnpynOnre aro Xpicrod (so too Rom. vii. 2, 6), 2 Cor. xi. 3 HOap7...dm6 THs amAdryTOs, and see A. Buttmann p. 277 note. Soypariferbe| fare ye overridden with precepts, ordinances’ In the Lxx the verb doyparitew is used seve- ral times, meaning ‘to issue a decree,’ Esth. iii. 9, 1 Esdr. vi. 33, 2 Mace. x. 8, xv. 36, 3 Mace. iv. 11. Elsewhere it is applied most commonly to the precepts of philosophers; e.g. Justin Apol. i. 7 of év “E\Anot ta adrois dpeota Soypatioartes x mavtds TO évi ovopart Pitocodias mpocayopev- ovrae (comp. § 4), Hpict. iii, 7. 17 sq. ei Oédeis eivar hirocodos...doyparitov Ta aicypd. Here it would include alike the Soyyara of the Mosaic law (ver. 14) and the Soypara of the ‘ phi- losophy’ denounced above (ver. 8). Both are condemned; the one as super- seded though once authoritative, the other as wholly vexatious and un- warrantable. Examples are given in the following verse, py dwn k.t.X. For the construction here, where the more remote object, which would stand in the dative with the active voice (2 Mace, x. 8 edoypdricay...red Tov “lovdaiwy é6ver), becomes the nominative of the passive, compare xpnparifecOar Matt. il, 12, 22, dcaxo- veioOac Mark x. 45, and see Winer § xxxix. p. 326, A. Buttmann p. 163, Kiihner § 378, 1. p. 109. 21. Mz) awn «.7.A.] The Apostle dis- paragingly repeats the prohibitions of the false teachers in their own words, ‘Handle not, neither taste, neither touch.’ The rabbinical passages quoted in. Schéttgen show how exactly St Paul’s language reproduces, not only the spirit, but even the form, of these injunctions. The Latin commenta- tors, Hilary and Pelagius, suppose — SSS eES we er te GEE Se Oe TI. 22] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 203 E cavTa eis DdOopav TH earovy, ‘cet KATA TO OTL T Pop i) xen ’ these prohibitions to be the Apostle’s own, thus making a complete shipwreck of the sense. So too St Ambrose de Noe et Arca 25 (1. p. 267), de Abr. i. 6 (I. p. 300). We may infer from the language of St Augustine who argues against it, that this was the popular interpretation in his day: ist. cxix (II. p. 512) ‘tanquam praeceptum pu- tatur apostoli, nescio quid tangere, ‘gustare, attaminare, prohibentis.’ The ascetic tendency of the age thus fastened upon a slight obscurity in the Greek and made the Apostle recommend the very practices which he disparaged. For a somewhat simi- lar instance of a misinterpretation commonly received see the note on ‘ois Soypacw ver. 14. Jerome how- ever (1. p.878) had rightly interpreted ‘the passage, illustrating it by the pre- cepts of the Talmud. At a still earlier date Tertullian, Adv. Mare. v. 19, gives the correct interpretation. These prohibitions relate to defile- ment contracted in divers ways by contact with impure objects. Some were doubtless reenactments of the Mosaic law; while others would be exaggerations or additions of a rigor- ous asceticism, such as we find among the Essene prototypes of these Colos- ‘sian heretics, e.g. the avoidance of oil, of wine, or of flesh-meat, the shunning of contact with a stranger or a re- ligious inferior, and the like; see pp. ‘85 sq. For the religious bearing of this asceticism, as springing from the dualism of these heretical teachers, see above, pp. 79, 104. sq. awn] The difference between arrec- Oa and @ryyavew is not great, and in some passages where they occur toge- ther, it is hard to distinguish them : e.g. Hxod. xix. 12 mpoaéyere éavrots rou dvaBnva eis Td dpos Kal Ovyety re av- Tov" was 6 ayydpevos Tov dpous Bavaro redevtnoet, Hur. Bacch. 617 ovr €6vyev ov6 jal hur, Arist. de Gen. et Corr. “1.8 (p. 326) dia ri ov yiyverar dapeva év, womep Vdwp Vdatos stray Oiyn; Dion Chrys. Or. xxxiv (I. p. 50) of & ék mapépyou mpociacw arropevor povoy Tov mpadyparos, Oomep of omovoys Ovyyavovres, Themist. Paraphr. Arist. 95 rhv 8€ adpny aitav drrecbat Tav aigOnra@v dvayKatov’ Kal yap Tov- voua avtis ék ToD dm@recOat Kal Ory- yavewv. But drrecOa is the stronger word of the two. This arises from the fact that it frequently suggests, though it does not necessarily involve, the idea of a voluntary or conscious effort, ‘to take hold of’ —a suggestion which is entirely wanting to the co- lourless word @vyyaveww; comp. The- mist. Paraphr. Arist. 94 7 trav (oor adi Kpiots €otl kal dvridnwus rov Ocy- yavovros. Hence in Xen. Cyrop.i. 3. LA , ea) o@ A a 5 ore oe, Pavat, ope, oTav prev TOU aprov dwn, eis oddev THY xeipa aroWepevor, drav Sé rovra@v Tivos Oiyns, evOds droKa- Oaiper Thy xEipa eis TA YelpopaKTpa k.T.A. Thusthe words chosen inthe Latin Ver- sions, tangere for drrecOa and attami- nare or contrectare for Orye oKELa Kal TaTEWoppocuy [Kat] ADELOELA TWUATOS, OUK session of, not knowing, the intention of the legislator’; for the definite ar- ticle removes it from the category of the cases considered. ev €GehoOpnoxeia]l ‘in volunteered, self-imposed, officious, supererogatory service. One or both of these two ideas, (i) ‘ excessive readiness, officious zeal,’ (ii) ‘affectation, unreality,’ are in- volved in this and similar compounds; e.g. €Oehodovreia, eGehoxaknorts, €Oedo- kivduvos, €Oehoxwpety, €Oedopnrap, €be- Aompogevos : these compounds being used most frequently, though not al- ways (as this last word shows), in a bad sense. This mode of expression was naturalised in Latin, as appears from Augustine /pist. cxlix. 27 (IL p. 514) ‘Sic enim et vuigo dicitur qui divitem affectat thelodives, et qui sa- pientem thelosapiens, et cetera hujus- modi.’ Epiphanius, when writing of the Pharisees, not content with the - word here supplied by St Paul, coins a double compound ¢@cAomepioooOpn- oxeia, Haer. i. 16 (p. 34). tarewoppoovyvy| The word is here disparaged by its connexion, as in ver. 18 (see the note there). The force of eGeho- may be regarded as carried on to it. Real genuine rarewodppocivy is commended below; ili. 12. apewWela odparos| ‘ hard treatment of thebody. The expression apecd “a A \ \ ~ , a é €y Tin TlWL TpPOS TANG MOVHY THS TaPKOS att, p. 420 rod Sovros avra mpobs dho- mekias Padakpacets K.T.A., P. 430 ovve- Onxav...pdppaxa mpos peovoas tpixas, p- 476 Bpaxvrarny exovre Svvapw os mpos TO Tpokeipevoy cUumTT@pa, p. 482 rovTo S€é kal mpos Ta Ev OAM TO Topate e£avOnparaapodpa xypyowpor eoriy,p.5 14. xpnoréov S€ mat Tots dvayeypappevois BonOnpact mpos Tas ywopévas bv eyKav- ow keadaryias, p. 601 KaAAorov mpos avrny dppakoy éyxeopmevov vapd.ivov pupov. These examples from Galen are only a fewoutofprobably some hun- dreds, which might be collected from the treatise in which they occur, the de Compositione Medicamentorum. The language, which the Colossian false teachers would use, may be in- ferred from the account given by Philo of a Judaic sect of mystic ascetics, who may be regarded, not indeed as their direct, but as their collateral ancestors (see p. 86, note 2, p. 94), the Therapeutes of Egypt; de Vit. Cont. § 4 (I. p. 476 sq.) tpupaow iro oo- dias éoridpevor TAovoiws kal apOdvas Ta Soypara xopnyovons, ws kal...uo- Aus Ov &E yuepdv dmoyever Oat Tpo- dijs avayxaias...ovrovvrat 8¢...dprov ev- TEA, Kal Wor ddes...70Tov Vdep vapya- Tialov avTois éoTiv...wAnOpovnyv ws exOpov te Kat émiBovdov éxrpemopevor Wuxns Kat odparos. St Paul appa- rently has before him some similar exposition of the views of the Colos- sian heretics, either in writing or (more probably) by report from Epa- phras. In reply he altogether denies the claims of this system to the title of copia; he disputes the value of these ddyuara; he allows that this mAnopovn is the great evil to be check- ed, the fatal disease to be cured; but he will not admit that the remedies prescribed have any substantial and lasting efficacy. The interpretation here offered is not new, but it has been strangely overlooked or despised. The pas- sages adduced will I trust show the groundlessness of objections which have been brought against it owing to the use of the preposition; and in all other respects it seems to be far pre- ferable to any rival explanation which has been. suggested. The favourite interpretations in ancient or modern times divide themselves into two classes, according to the meaning as- signed to mpos mAncporny tis capKos. (1) It is explained in a good sense: ‘ to satisfy the reasonable wants of the body.’ In this case ovk ev tipq rivi is generally interpreted, ‘ not holding it (the body) im any honour. So the majority of the fathers, Greek and Latin. This has the advantage of preserving the continuity of the words OUK €v TYsn TW Mpos TANTPOVAY K.T.A. : but it assigns an impossible sense to mAnocpovn tis capkos. For mAnopovy always denotes ‘repletion,’ ‘surfeit- ing,’ ‘excessive indulgence, and can- not be used of a reasonable attention to the physical cravings of nature; as Galen says, Op. XV. p. 113 mavrav clw- Oorev ov povoy larpdy adda kal Tay GA- Aov “EAAjvey ro tis mAnoTpPoVAS Gvopa paANov mas éemipépew rais vmrepBo- Aais THS GUpMET POV TocoOTHTOS: and certainly neither the Apostle por the Colossian ascetics were likely to depart from this universal rule. To the long list of passages quoted in Wetstein may be added such refer- ences a8 Philo Leg. ad Gat. § 1 (1. p. 546), Clem. Hom. viii. 15, Justin Dial. 126, Dion. Alex. in Huseb. HE. vii. 25; but they might be increased to any extent. (2) A bad sense is attached to mAncporvn, as usage de- mands. And here two divergent in- terpretations have been put forward. (i) The proper continuity of the sen- tence is preserved, and the words ovx €v Tih TWh POS TANTpOVIY THs TapKos are regarded as an exposition of the doctrine of the false teachers from their own point of view. So Theo- dore of Mopsuestia, od rivioy vopifor- 208 be a EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (III. x > > iL; a al ’ *Et ovv cuvyyepOntre TH Xpiotw, Ta avw G- ~ "e; , ~ ~ on TEITE, OV O Xpiaros Eat ev OEELa TOV CeEeov Kabypevos: tas TO Oia mavt@y mANpody THY odpka, adda yap paddoyr aipoupéevous améxer Oat TOY TOAAGY Sia THY TOU vopov Tapado- ow. This able expositor however is evidently dissatisfied, for he intro- duces his explanation with the words doades. pév eott, BovAera dé eimeiv k.7.A.; and his explanation has not been adopted by others. Hither the sentence, so interpreted, becomes flat and unmeaning, though it is obviously intended to clinch the whole matter ; or the Apostle is made to confirm the value of the very doctrines which he is combating. (ii) The sentence is regarded as discontinuous; and it is interpreted, ‘not of any real value’ (or ‘not consisting in anything com- * mendable, or ‘not holding the body in any honour’) but ‘tending to gra- tify the carnal desires’ or ‘mind.’ This in some form or other is almost universally adopted by modern inter- preters, and among the ancients is found in the commentator Hilary. The objections to it are serious, (a) The dislocation of the sentence is in- explicable. There is no indication either in the grammar or in the voca- bulary that a separate and oppositive clause begins with mpos mAnoporny x.7.A., but on the contrary everything points to an unbroken continuity. (8) The sense which it attaches to mAno- pov) THs oapkos is either forced and unnatural, or it makes the Apostle say what he could not have said. If mAnopov”y THs capkos could have the sense which Hilary assigns to it, ‘sa- gina carnalis sensus traditio humana est,’ or indeed if it could mean ‘the mind of the flesh’ in any sense (as it is generally taken by modern com- mentators), this is what St Paul might well have said. But obviously wAyo- povt) THs capkos conveys a very differ- ent idea from such expressions as ro gvovodteba vd Tov voos THs Tapkos (ver. 18) or rd pdrmnpa ths capkos (Rom. viii. 6, 7), which include pride, self-sufficiency, strife, hatred, bigotry, and generally everything that is earth- bound and selfish. On the other hand, if rAnopo ths capKds be taken in its natural meaning, as applying to coarse sensual indulgences, then St Paul could not have said without qualifi- cation, that this rigorous asceticism conduced mpds mAncpovay tis capKos. Such language would defeat its own object by its extravagance. III. 1—4. ‘Ifthis beso; if ye were raised with Christ, if ye were trans- lated into heaven, what follows? Why you must realise the change. All your aims must centre in heaven, where reigns the Christ who has thus ex- alted you, enthroned on God’s right hand. All your thoughts must abide in heaven, not on the earth. For, I say it once again, you have nothing to do with mundane things: you died, died once for all to the world: you are living another life. This life in- deed is hidden now: it has no out- ward splendour as men count splen- dour; for it is a life with Christ, a life in God. But the veil will not always shroud it. Christ, our life, shall be manifested hereafter; then ye also shall be manifested with Him and the world shall see your glory.’ I. Ei ody ouvnyépOnre x.t.r.] ‘If then ye were raised, not ‘have been raised.” The aorist cuvnyépOnre, like ameOavere (ii. 20), refers to their bap- tism; and the eZ odv here is a resump- tion of the ein ii. 20. The sacra- ment of baptism, as administered in the Apostolic age, involved a twofold symbolism, a death or burial and a resurrection: see the note on ii. 12. In the rite itself these were re- presented by two distinct acts, the disappearance beneath the water and the emergence from the water: but IJ. 2, 3] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 209 2 see 4 ~ \ es Tee, | ~ ~ 3,2 , , Ta avw Ppoveite, py Ta emi THS yns. 3dmefavere yap, \ al / \ ~ na lod o Kal 4 Con Uvuav KexpuTTat auv TW XpicTta ev TH Cee in the change typified by the rite they are two aspects of the same thing, ‘like the concave and convex in a circle,’ to use an old simile. The ne- gative side—the death and burial— implies the positive side—the resur- rection. Hence the form of the Apo- stle’s resumption, ef ameOavere, ei ody ournyéepOnre. The change involved in baptism, if truly realised, must pervade a man’s whole nature. It affects not only his practical conduct, but his intellectual conceptions also. It is nothing less than a removal into a new sphere of being. He is translated from earth to heaven; and with this translation his point of view is altered, his stan- dard of judgment is wholly changed. Matter is to him no longer the great enemy ; his position towards it is one of absolute neutrality. Ascetic rules, ritual ordinances, have ceased to have any absolute value, irrespective of their effects. All these things are of the earth, earthy. The material, the transitory, the mundane, has given place to the moral, the eternal, the heavenly. ta ave (nreire xr.d.| ‘Cease to concentrate your energies, your thoughts on mundane ordinances, and realise your new and heavenly life, of which Christ is the pole-star, ev Se&ta x.t.d.| ‘being seated on the right hand of God, where xaOyjpevos must not be connected with éorw,; see the note on drdxpudor, ii. 3. This participial clause is pertinent and emphatic, for the session of Christ implies the session of the believer also ; Ephes. ii. 4—6 6 d€ Geds...1juas... ouve(woTroingey....--Kal Tupyeipev Kal cuvekadiaev ev Tois eroupavios év Xpior “Incod x.r.d. ; comp. Rey. iii. 21 6 wukav, Soow avT@ Kabicat per eyovd €v t@ Opovm pov, Os Kayo évixnoa kal exabioa pera TOU TaTpos pov év TO COL. Opdve avrod, in the message addressed to the principal church of this dis- trict: see above, p. 42. BaBai, says Chrysostom, rod rov votv amyyaye Tov Npéerepoy ; Tas hpovnparos adtovs érAn- pooe peyddov ; ovk Hpker Ta dv ei- meiv, ovdé, OF 6 Xpioros éatw, GAG ti; “Ev de&a rod Geod xabjpuevos’ éxei- Gev Kowrdy Thy yiv opav mapeckevace. 2. ta dvw] The same expression repeated for emphasis; ‘You must not only seek heaven; you must also think heaven. For the opposition of Ta Gvw and ra emi rijs ys in connexion with gdpoveiv, comp. Pnil. iii. 19, 20 oi ra Emiyeta Ppovodrres, huav yap TO ToXitevpa €v ovpavois Umapxet; see also Theoph. ad Avtol. ii. 17. Extremes meet. Here the Apostle points the antithesis to controvert a Gnostic asceticism : in the Philippian letter he uses the same contrast to denounce an Epicurean sensualism. Both alike are guilty of the same fun- damental error; both alike concen- trate their thoughts on material, mun- dane things. 3. ameOavere] ‘ye died’ in baptism. The aorist awedavere denotes the past act; the perfect xéxpumra: the perma- nent effects. For dme@avere see the notes on ii. 12, 20. kéxpurra] ‘is hidden, is buried out of sight, to the world.’ The Apo- stle’s argument is this: ‘When you sank under the baptismal water, you disappeared for ever to the world. You rose again, it is true, but you rose only. to God. The world hence- forth knows nothing of your new life, and (as a consequence) your new life must know nothing of the world’ ‘Neque Christum,’ says Bengel, ‘ne- que Christianos novit mundus ; ac ne Christiani quidem planeseipsos’ ; comp. Joh, xiv. 17—I9 ro mvedpa tis dAn- Geias 6 6 KOopos ov Svvarat AaBeiy, Sri ot @ewpet adro ovdé yivdaKes 14 210 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (IIT. 4 4OTav O Xpiords pavepwbn, 1 Cony NOV, TOTE Kal Uuels cu avTo dhavepwhijcerbe év d0£n. fe, 4. 4 fo vuar. avro, vueis [Sé] yevaoKere avTO...6 Ko- apos pe ovK ere Oewpet, vyets O€ Oew- peiré pe’ OTe eym Co, Kal tpets (noere. 4. 6 Xptotos] A fourth occur- rence of the name of Christ in this context; comp. ver. 2 T@ Xpior@, oO Xpioros, ver. 3 ovy To Xpioro. A pronoun would have been more natu- ral, but less emphatic. 7 (or nuov| This is an advance on the previous statement, 7 (on vuov kéxpuntat civ To Xpioro, in two re- spects: (1) It is not enough to have said that the life is shared ezth Christ. The Apostle declares that the life zs Christ. Comp. I Joh. vy. 126 éxov TOv® viov exer THY Conv, Ign. Lphes. 7 ev @a- varo Con cn Bev (of Christ), Smyrn. 4 "Inoods Xpurros TO ahr Ouvov 9 npav (nV, Ephes. 3 \ncots Xpioros To ddvaxptrov nuov hv, Magn. 1 “Inoovd Xpicrov tow Starravros jay Cyv. (2) For dpuar is substituted judy. The Apostle hastens to include himself among the reci- pients of the bounty. For this cha- racteristic transition from the second person to the first see the note on ii. 13. The reading dyodyv here has very high support, and on this account I have given it as an alternative; but it is most probably a transcriber’s cor- rection, for the sake of uniformity with the preceding. Tore kal vpets k.7.A.] ‘The veil which now shrouds your higher life from others, and even partly from your- selves, will then be withdrawn. The world which persecutes, despises, ig- nores now, will then be blinded with the dazzling glory of the revelation.’ Comp. 1 Joh, iii. I, 2 6 kdapos ov yiweoket nuas, Ore ovK eyvo avror. dyamnrol, viv trexva Qeod eopéev, kal o’rw épavepobn ti ecopeba’ otdaper bre éay havepwb7, Sport atta éod- peba x.r.A., Clem. Rom. 50 of havepa- Onoovra: é€v TH emtoxomn Tis Baoidelas Tov Xptorov. ev d0&] Joh. xvii. 22 rnv So€av iy dédaxas por, SéSwxa avrots, Rom. viii. 17 iva kat ovvdoéacbapev. 5—11. ‘So then realise this death to the world; kill all your earthly members. Is it fornication, impurity of whatever kind, passion, evil desire ? Or again, is it that covetousness which makes a religion, an idolatry, of greed ? Do not deceive yourselves. For all these things God’s wrath will surely come. In these sins ye, like other Gentiles, indulged in times past, when your life was spent amidst them. But now everything is changed. Now you also must put away not this or that desire, but all sins whatsoever. An- ger, wrath, malice, slander, filthy abuse; banish it from your lips. Be not false one to another in word or deed; but cast off for ever the old man with his actions, and put on the new, who is renewed from day to day, growing unto perfect knowledge and refashioned after the image of his Creator. In this new life, in this regenerate man, there is not, there cannot be, any distinction of Greek or Jew, of circumcision or uncircumci- sion; there is no room for barbarian, for Scythian, for bond or free. Christ has displaced, has annihilated, all these; Christ is Himself all things and in all things,’ 5. The false doctrine of the Gnos- tics had failed to check sensual indul- gence (ii. 23). The true doctrine of the Apostle has power to kill the whole carnal man. The substitution of a comprehensive principle for special precepts—of the heavenly life in Christ for a code of minute ordi- nances—at length attains the end after which the Gnostic teachers have striven, and striven in vain. ee Ee Ts III. 5] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 211 7 Ss A , A > \ lanl nw , 5Nexpwoate ovv Ta meAn Ta ETL THS Yns* TopvEeLay, ny A Ney 4 \ \ axabapoiav, malos, émiOupiay KaKxyv, Kat THy meEov- Nexpwoare ovv] i.e. ‘Carry out this principle of death to the world (ii. 20 ameOavere, iii, 3 dmeOavere), and kill everything that is mundane and car- nal in your being.’ Ta péAn «.7.A.| Each person has a twofold moral personality. There is in him the ‘old man,’ and there is in him also ‘the new’ (vv. 9, 10). The old man with all his members must be pitilessly slain. It is plain that ra peAn here is used, like av@pemos in ver. 9, not physically, but morally. Our actual limbs may be either ra emi Tis ys OY Ta €v Tois ovpdvots, accord- ing as they are made instruments for the world or for Christ: just as we— our whole being—may identify our- selves with the madatos avépwros or with the véos dv@épwmos of our twofold potentiality. For this use of the phy- sical, as a symbol of the moral of which it is the potential instrument, compare’ Matt. v. 29 sq. «i dé 6 6bOad- pos cov o Sekwos oxavdarifer oe, e£eXe avTov K.T.A. [I have ventured to punctuate after ra ént rijs ys. Thus mopveiav K.T.r. are prospective accusatives, which should be governed directly by some such word as drdéecGe. But several dependent clauses interpose ; the last of these incidentally suggests a contrast between the past and the present; and this contrast, predomi- nating in the Apostle’s mind, leads to an abrupt recasting of the sentence, vuvi dé dmd0ecGe Kal tpeis Ta Tavra, in disregard of the original construc- tion. This opposition of roré and viv has a tendency to dislocate the-con- struction in St Paul, as in i. 22 yuri de dmroxarnAAaynre (Or droxarjAAaker),i. 26 vov d€ épavepodbn: see the note on this latter passage. For the whole run of the sentence (the parenthetic relative clauses, the contrast of past and pre- sent, and the broken construction) compare Ephes. ii. I—5 kat vpas...év als TOTe...€Vv OLS Kal---TOTE...65€ eds... kal dvras nas cvveCworoinger. With the common punctuation the interpretation is equally awkward, whether we treat ra péAn and zop- veiay x.7.X. a8 in direct apposition, or as double accusatives, or in any other way. The case is best put by Seve- rianus, capka Kadei Thy auapriay, Hs Kat Ta péeAn KaraptOpel...6 madaids avOpw- wos eoTw TO Ppovnpa Td Tis dpaprias, HéAn O€ avTov ai mpakers THY dyaprn- parev; but this is an evasion of the difficulty, which consists in the direct apposition of the instruments and the activities, from whatever point they are viewed. mopveiav x.7.A.| The general order is from the less comprehensive to the more comprehensive. Thus zopveia is a special kind of uncleanness, while dxa@apcia is uncleanness in any form, Ephes. v. 3 mopveia b€ xai dxadapcia maca ; comp. Gal. v. 19 mopveia, dxa- Oapcia, doédyeva, With the note there. Thus again wa9os, though frequently referring to this class of sins (Kom. i. 26, 1 Thess. iv. 5), would include other base passions which do not fall under the category of dxadapoia, as for in- stance gluttony and intemperance. mabos, émOupiav] The two words oceur together in 1 Thess. iv. 5 yu ev made. ériOupias. So ina passage closely resembling the text, Gal. v. 24 of d¢ Tov Xptorod "Incod tiv capxa éoravpw- cay coy Tois maOnuacw Kal Tais émOv- pias. The same vice may be viewed 28 a ma0os from its passive and an ém- Ovpia from its active side. The word emtOupia is not used here in the re- stricted sense which it has e.g. in Arist. Eth. Nic. ii. 4, where it ranges with anger, fear, etc., being related to mados as the species to the genus (see Gal. 1. c. note). In the Greek Testament ér:dvpia has a much more 14—2 212 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [III. 6 e/ 2 ely ts eFiav, itis éotiv eidwrodaTpEia, “Ov a EpxEeTa 1 6pyn comprehensive sense; e.g. Joh. viii. 44 tas é€mOupias Tod matpos vpav Oédere motv. Here, if anything, émOupia is wider than maOos. While mados in- cludes all ungovernable affections, éz- 6vpia Kaxy reaches to all evil longings. "Ido, says Chrysostom, YEVIRGS TO Tay eimre® mavra yap emOupia kan, BackKa- via, opyn, Avy. The epithet is added because émidupia is capable of a good sense: comp. I Cor. x. 6 emOupnras KaK@v. kat thy wreoveciav] ‘and especially covetousness, Impurity and covet- ousness may be said to divide between them nearly the whole domain of hu- man selfishness and vice; ‘Si avaritia prostrata est, exsurgit libido’ (Cypr. de Mort. 3). The one has been already dealt with; the other needs now to be specially denounced; comp. Ephes. V. 3 mopveia 8€ Kat dxaOapcia maca 7 mAeovegia. * Homo extra Deum, says Bengel (on Rom. i. 29), ‘quaerit pabu- jum in creatura materiali vel per vo- luptatem vel per avaritiam.’ Comp. Test. xii Patr. Jud. 18 dvAdkacbe oty, Téxva ov, GTO THs wopvelas Kal THs idapyupias...6Te Tadta ddiota vopov cov. Similarly Lysis Pythag. 4 (Epi- stol. Graec. p. 602, ed. Hercher) ovo- pata & av avroy [i.e. the vices] mparov emehOdv Tas parépas axpaciay Te Kal mAeoveElav’ audw dé modvyovor mwepuxavtt. It must be remembered that mAcoveéia is much wider than giAapyvpia (see Trench WV. 7. Syn. § xxiv. p. 77 aq.), which itself is called pita mavtev Tov Kaxoy (I ‘Tim. vi. Io), The attempt to give mAcoveEia here and in other passages the sense of ‘im- purity’ (see e.g. Hammond on Rom. i. 29) is founded on a misconception. The words mAcovexreiv, mreoveEia, wiil sometimes be used in relation to sins of uncleanness, because such may be acts of injustice also. Thus adultery is not only impurity, but it is robbery also: hence 1 Thess. iv. 6 76 jy vep- Bawew kat weovexrety ey TH TMpdyyare Tov ddedkpov avrov (see the note there). In other passages again there will be an accidental connexion; e.g. Ephes. iv. 19 eis épyaciay dxabapcias maons €v meoveéia, i.e. ‘with greedi- ness,’ ‘with entire disregard for the rights of others.’ But nowhere do the words in themselves suggest this meaning. Here the particles cai ryv show that a new type of sin is intro- duced with wicovefiav: and in the parallel passage Ephes. v. 3 (quoted above) the same distinction is indi- cated by the change from the con- junctive particle cai to the disjunctive 7. It is an error to suppose that this sense of mAcoveEia is supported by Clem. Alex. Strom. iii. 12 (p. 551 sq.) as yap y mheovegia Topveta Aeyeral, TH avTapkela evayTtoupérn. On the con- verse error of explaining dxkaapoia to mean ‘greediness,’ ‘covetousness,’ see the note on 1 Thess. ii. 3. qris K.T.A.] ‘for tt its idolatry’: comp. Ephes. v. 5 mAeovéxrns, 6 (or 6s) eotw e€iOwdoAdarpns, Polyc. Phil. 11 ‘Si quis non abstinuerit se ab avari- tia, ab idololatria coinquinabitur’ (see Philippians p. 63 on the misunder- standing of this passage). The covet- ous man sets up another object of worship besides God. There is a sort of religious purpose, a devotion of the soul, to greed, which makes the sin of the miser so hateful. The idea of avarice as a religion may have been suggested to St Paul by our Lord’s words, Matt. vi. 24 ov dvvacbe Gc@ SovAevew Kal paywva, though it is a inistake to suppose that Mammon was the name of a Syrian deity. It ap- pears however elsewhere in Jewish writers of this and later ages: eg. Philo de Mon. i. 2 (1. p. 214 sq.) mav- Taxobev pev dpyvptov Kal xpuciov ékio- pifovar, TO dé mopic bev ws Gyadpa Oeiov ev advrots no avpodvAakovowy (with the whole context), and Shemoth Rabba fol. 121. 3 ‘Qui opes suas multiplicat per foenus, ille est idololatra’ (with III. 7, 8] > tov Qeov* EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 213 Q \ ~ , , 74 7év ois Kal Upels TEpLETATHTATE MOTE, OTE 8 yn 2 4 Ps th SE ae 4 Vine ~ \ / eCire év TovTos® *vuvi dé droderGe Kal Uuels Ta TavTa, other passages quoted by Wetstein and Schéttgen on Ephes. v. 5). St Chrysostom, Hom. in Joann. lav (viIL. p. 392 sq.), enlarges on the cult of wealth—the consecration of it, the worship paid to it, the sacrifices de- manded by it: 7 d€ didapyupia déyer, Cdcdv pot THY cavToU Wuxny, Kal TelBec* épas otovs €xer Bapods, ota dSéxerau. Ov- para (p. 393). The passage in Test. ait Patr. Jud. 18 4 dirapyupia mpos eidoAa ddnyei is no real parallel to St Paul’s language, though at first sight it seems to resemble it. For jris, ‘seeing that it,’ see the note on Phil. iv. 3. 6,7. &’ ad x«r.r.] The received text requires correction in two points. (1) It inserts the words émi rovs viovs ths areeias after tov Ccod. Though this insertion has preponderating sup- port, yet the words are evidently in- terpolated from the parallel passage, Ephes. v. 6 da ratra yap ¢pxerar 7 dpy Tod Geod emi Tovs viods THs aret- Ocias. We are therefore justified in rejecting them with other authorities, few in number but excellent in cha- racter. See the detached note on va- rious readings. When the sentence is thus corrected, the parallelism of 5’ d...év ois xai...may be compared with Ephes. i. 11 €v & kal exAnpdOnper...ev kal tpeis...€v @ kal mucrevoavres eoppa- yicOnre, and ii. 21, 22 év & maca [7 | oikodopt...€v @ Kal tpyeis cuvorKodo- peicbe. (2) The vast preponder- ance of authority obliges us to substi- tute rovrors for avrois. 6. €pxera:] This may refer either to the present and continuous dispen- sation, or to the future and final judg- ment. The present ¢pyecGa is fre- quently used to denote the certainty of a future event, e.g. Matt. xvii. 11, Joh. iv. 21, xiv. 3, whence 6 épxydpevos is a designation of the Messiah: sce Winer § xl. p. 332, 7. eévois «7.A.| The clause ért rods viovs Ths dmeiecias having been struck out, év ois must necessarily be neuter and refer to the same as 6’ a. Inde- pendently of the rejection of the clause, this neuter seems more proba- ble in itself than the masculine: for (1) The expression mepirareiy év is most commonly used of things, not of persons, especially in this and the companion epistle: iv. 5, Ephes. ii. 2, ‘10, iv. 17, V. 2; (2) The Apostle would hardly denounce it as a sin in his Co- lossian converts that they ‘ walked among the sons of disobedience’; for the Christian, though not of the world, is necessarily in the world: comp. 1 Cor. v. 10. The apparent parallel, Ephes. ii. 3 év ots Kat npets wavres ave- orpabnuey more ev tais émiOupias Tis capkos tov (where ois seems to be masculine), does not hold, because the addition év rais émOupias x.7.A. makes all the difference. Thus the rejection of the clause, which was decided by textual considerations, is confirmed by exegetical reasons. kal vpeis |‘ ye, like the other heathen’ (i. 6 cat év dvyiv), but in the next verse xal vyeis is rather ‘ye your- selves,’ ‘ye notwithstanding your for- mer lives,’ . ore eCfire K.7.A.] ‘When ye lived in this atmosphere of sin, when ye had not yet died to the world’ ev rovtos| ‘in these things”? We should have expected avrois, but rovros is substituted as more empha- tic and condemnatory: comp. Ephes. vy. 6 dua ratra yap Epxerackr.A. The two expressions (jv év and mepurareiv év involve two distinct ideas, denoting the condition of their life and the cha- racter of their practice respectively. Their conduct was conformable to their circumstances. Comp. Gal. v. 25 ei (Spey mvevpari, mvevuare Kal ote xe BE Ve 214 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [Ilf.9 ’ , , , , | + ? ’ Opynys Gunov, Kakiay, Pracdypiay, aloypo\oyiay €K A / es eae LAN Ma p) ’ i > TOU GTOMATOS Uuwy' 9 un VyevderGe Ets GAAHAOUS* a7TEK- 8. The errors of the past suggest the obligations of the present. Thus the Apostle returns to the topic with which the sentence commenced. But the violence of the contrast has broken up the grammar of the sentence; see the note on ver. 5. ra mavra| ‘not only those vices which have been specially named before (ver. 5), but al/ of whatever kind.’ The Apostle accordingly goes on to spe- cify sins of a wholly different type from those already mentioned, sins of uncharitableness, such as anger, detraction, malice, and the like. opynv, Ovpoyv] ‘anger, wrath. The one denotes a more or less settled feeling of hatred, the other a tumul- . tuous outburst of passion. This dis- tinction of the two words was fixed chiefly by the definitions of the Stoics: Diog. Laert. vii. 114 6 dé @upos ear opy7 apxovevn. So Ammonius Oupos pév éote mpookarpos, opyy: S€ modvxpo- vios pynowxaxia, Greg. Naz, Carm. 34 (It. p. 612) Oupds pév €orw abpoos Céors dpevos, opyn dé Oupos eppévov. They may be represented in Latin by ira and furor ; Senec. de Ira ii. 36 ‘ Aja- cem in mortem egit furor, in furorem ira,’ and Jerome in Ephes. iv. 31 ‘ Fu- ror incipiens ira est’: see Trench Nod SYN. & SERV, D.123'8q.. On other synonymes connected with @v- pos and opyy see the note on Ephes. 1VoGt. kaxiav| ‘ malice, or ‘malignity,’ as it may be translated in default of a better word. Itis not (at least in the New Testament) vice generally, but the vicious nature which is bent on doing harm to others, and is well de- fined by Calvin (on Ephes. iv. 31) ‘ani- ni pravitas, quae humanitati et aequi- tatt est opposita.’ This will be evi- dent from the connexion in which it ‘appears, e.g. Rom. i. 29, Eph. iv. 31, Tit. iii, 3. Thus xaxia and rornpia (which frequently occur together, e.g. 1 Cor. y. 8) only differ in so far as the one denotes rather the vicious dispo- sition, the other the active exercise of it. The word is carefully investigated in Trench W. 7. Syn. § xi. p. 35 sq. Braodnpiav| ‘evil speaking, rail- ing, slundering, as frequently, e.g. Rom. iii. 8, xiv. 16, 1 Cor. iv. 13 (v. 1), x. 30, Ephes. iv. 31, Tit. iii. 2, The word has the same twofold sense, ‘ evil speaking’ and ‘ blasphemy,’ in classi- cal writers, which it has in the New Testament. aicxpodoyiay |‘ foul-mouthed abuse.’ The word, as used elsewhere, has two meanings: (1) ‘ Filthy-talking, as de- fined in Clem. Alex. Paed. ii. 6 (p. 189 sq.), where it is denounced at length: comp. Arist. Pol. vii. 17, Epict. Man. 33, Plut. Mor. 9, and so com- monly; (2) ‘Abusive language, as 6.2. Polyb.: Vill. 13.8, X11. 095-4, X30. 10.4. If the two senses of the word had been quite distinct, we might have had some difficulty in choosing be- tween them here. The former sense is suggested by the parallel passage Ephes. v. 4 aioyporns kat pwpodoyia 7) evtparedia; the second by the con- nexion with BrAacdnyia here. But the second sense is derived from the first. The word can only mean ‘ abuse,’ when the abuse is ‘foul-mouthed.’ And thus we may suppose that both ideas, ‘filthiness’ and ‘ evil-speaking,’ are included here. Q. azmexdvodpevor x.t.r.] ‘ puiting of? Do these aorist participles de- scribe an action coincident with or prior to the WevderGe? In other words are they part of the command, or do they assign the reason for the command? Must they be rendered ‘ putting off, or ‘ seeing that ye did (at your baptism) put off’? The former seems the more probable interpreta- tion; for (1) Though both ideas are ODA OOO IIL. to, 11] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 215 pee esievos TOV qWaNaLov avOpwrrov Guy Tais mpageow au TOU , Els érriyvwow Kar elKOVa TOU KTiGaYTOS auTov" found in St Paul, the imperative is the more usual; e.g. Rom. xiii. 12 sq. droa- peda ody Ta épya Tov okdrous, evdvaw- pea dé ra Onda Tod pords.. .evdvoacbe Tov Kupiov’ Inootv Xpuorov, Ephes. vi. 11 évdicacbe tiv mavorAiav With ver. 14 OTHTEe ovv...evdvodpevot k.T.A., I Thess. vy. 8 mbopev evdveduevae xt, The one exception is Gal. iii. 27 daou yap eis Xpicrov éBanricOnre, Xpiorov €ve- dSvcacbe. (2) The ‘putting on’ in the parallel passage, Ephes. iv. 24, is imperative, not affirmative, whether we read évdtcacGa or évdvoacde. (3) The participles here are followed immediately by an imperative in the context, ver. 12 évdtcacbe ovv, where the idea seems to be the same. For the synchronous aorist participle see Winer § xly. p. 430. St Paul uses dmexOvodpevor, evdvodpevor (not amek- Svopevor, evdvopevor), for the same reason for which he uses évdvcacGe (not évdverGe), because it is a thing to be done once jor all. For the double compound dmexdvecba see the notes on ii. II, 15. madawy advOpwrov] as Rom. vi. 6, Ephes. iv. 22. With this expression compare 6 é£a, 6 €ow dvOpamos, Rom. vii. 22, 2 Cor. iv. 16, Ephes. iii. 16; 6 Kpumros ths Kapdias avOpwmos, I Pet. iii. 4; 6 puxpos pou avOpwros, ‘my in- significance, Polycr. in Euseb. H. Z. V. 24. 10. Tov veov KT. In Ephes. iv. 24 it is évdvcacOa Tov Katvov avOpo- TOV. Of the two words véos and xa- vos, the former refers solely to time, the other denotes quality also ; the one is new as being young, the other new as being fresh: the one is op- posed to long duration, the other to effeteness; see Trench NV. 7’ Syn. § lx. p. 206. Here the idea which is wanting to véos, and which xawés gives Kal evdverapevor TOV veEov, TOV aluacaeOnpENaY * Oqrou in the parallel passage, is ‘more than supplied by the addition rov dvaxa- VOUMEVOY K.T.A. The véos or xawos avOpwmos in these passages is not Christ Himself, as the parallel expression Xpiorov évdvca- 7$u might suggest, and as it is actu- ally used in Ign. Lphes. 20 eis roy Kat- vov avOparoy Incoty Xpiorov, but the regenerate man formed after Christ. The idea here is the same as in kaw) kriows, 2 Cor. v. 17, Gal. vi. 15: comp. Rom. vi. 4. xaworns (ofs, Barnab. 16 éyevoueba kawvol, madww e& dpxns KTito- HEVOL. Tov avakawvovpevor] ‘which is ever being renewed. The force of the pre- sent tense is explained by 2 Cor. iv. 16 6 ow nuay [avOpwros] dvaxawotra nHépa kalnpépa. Compare also the use of the tenses in the parallel pas- sage, Hphes. iv. 22 sq. dmvdécOa, ava- veovobat, evdvoacGa. For the op- - posite see Ephes. iv. 22 roy madaoy avOpwroy tov Pberpopevor K.T.A. eis ériyvaow] ‘unto perfect know- ledge, the true knowledge in Christ, as opposed to the false knowledge of the heretical teachers. For the im- plied contrast see above, pp. 44,99 sq. (comp. the notes on i. 9, ii. 3), and for the word eriyvaois the note on i. 9. The words here are to be connected closely with dyvaxawovpevov: comp. Heb. vi. 6 madw dvaxatvicery eis pe- ravo.av. kar’ eixova k.r.A.] The reference is to Gen. i. 26 kal eimev 6 Geos, Iou- copev avOpwrov Kar’ eikdva tuerépav K.T.A.; comp. ver. 28 kar’ eixova Geov éroinaev avrov. See also Ephes. iv. 24 Tov Kawvov avOpwrov Tov KaTa Ocov KTI- acbevra. This reference however does not imply an identity of the creation here mentioned with the creation of Genesis, but only an analogy between 216 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (IIT. 11 sf J - \ \ 5) ovk €u “ENAny kal “lovdatos, mepitopyn Kat axpoBuoTia, the two. The spiritual man in each believer's heart, like the primal man in the beginning of the world, was created after God’s image. The kav) xtiots in this respect resembles the apxaia xriots. The pronoun avrov cannot be referred to anything else but the véos advOpwmos, the regene- rate man; and the aorist xricavros (compare xricOévra in the parallel passage Hphes. iv. 24) refers to the time of this avayévynors in Christ. See Barnab. 6 dvaxauvioas nuas év Th apéevet TOY apapTiay emoinoeyv Nuas GAXov tumov...ecav 67) dvarAaoaor- Tos avrov nuas, after which Gen. i. 26 is quoted. The new birth was a re- creation in God’s image; the subse- quent life must be a deepening of this, image thus stamped upon the man. The allusion to Genesis therefore requires us to understand rod kxricap- ros of God, and not of Christ, as it is taken by St Chrysostom and others ; and this seems to be demanded also by the common use of 6 kricas. But if Christ is not 6 xricas, may He not be intended by the eixaév tod xricavros ? In favour of this interpretation it may be urged (1) That Christ elsewhere is called the eixay of God, i. 15, 2 Cor. iv. 4; (2) That the Alexandrian school interpreted the term in Gen. i. 26 as denoting the Logos; thus Philo de Mund. Op. 6 (I. p. § M) 76 dpyérumoy mapaderypa, idea TaY idedy 6 Oeov Ao- yos (comp. ib. $$ 7, 23, 24, 48), Pragm. IL. p.625 M Ovnrov yap ovdev aretxona- Ojvat mpos Tov avwrdrw Kal ratépa TOY OAwY €dvvaTO, GAAG mpos Tov SevTE- pov Ocdy bs eotw ékelvov Aoyos k.T.A. Leg. Alleg. i. 31, 32 (1. p. 106 8q.). Hence Philo speaks of the first man as eixov eikovos (de Mund. Op. 6), and aS maykadov mapade’ypatos mayKadov pipnua (ib. § 48). A pregnant mean- ing is thus given to xara, and xar’ éi- cova is rendered ‘ after the fashion (or pattern) of the Image,’ But this in- terpretation seems very improbable in St Paul; for (1) In the parallel pas-— sage Ephes. iv. 24 the expression is simply xara Occv, which may be re- garded as equivalent tocar’ eixova rod xticavros here; (2) The Alexandrian explanation of Gen. i. 26 just quoted is very closely allied to the Platonic doctrine of ideas (for the eikoy, so in- terpreted, is the archetype or ideal pattern of the sensible world), and thus it lies outside the range of those conceptions which specially recom- mended the Alexandrian terminology of the Logos to the Apostles, as a fit vehicle for communicating the truths of Christianity. II. ozov] i.e. ‘in this regenerate life, in this spiritual region into which the believer is transferred in Christ.’ ovk év.] ‘Not only does the dis- tinction not exist, but it cannot exist. - It is a mundane distinction, and there- fore it has disappeared. For the sense of é, negativing not merely the fact, but the possibility, see the note on Gal. iii. 238. "EdAnvk.t.A.] Comparing the enume- ration here with the parallel passage Gal. iii. 28, we mark this difference. In Galatians the abolition of all dis- tinctions is stated in the broadest way by the selection of three typical instances; religious prerogative (Iov- Satos,"EXAnv), social caste (SodAos, eAev- Gepos), natural sex (d@poev, Ondv). Here on the other hand the examples are chosen with special reference to the immediate circumstances of the Co- lossian Church, (1) The Judaism of the Colossian heretics is met by’EAAny kat "lovdaios, and as it manifested it- self especially in enforcing circumci- sion, this is further emphasized by mepiToun Kal axpoBvoria (see above, p. 73). (2) Their Gnosticism again is met by BapBapos, Sxvdns. They laid special stress on intelligence, penetra- tion, gnosis. The Apostle offers the full privileges of the Gospel to barba- rians and even barbarians of the low- III. 11] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 217 BapBapos, ZKvOns, SovrAos, EAevOEpos, d\Aa Ta TavTA est type (see p. 99 8q.). In Rom. i. 14 the division "EAAnciv re kat BapBapos is almost synonymous with codois Te Kai dvonros. (3) Special cir- cumstances, connected with an emi- nent member of the Church of Colos- se, had directed his attention at this moment to the relation of masters and slaves. Hence he cannot leave the subject without adding doddos, édev- Gepos, though this has no special bear- ing on the Colossian heresy. See above, p. 33, and the note on iii. 22, together with the introduction to the Epistle to Philemon. mepitou?) «.7.A.| Enforcing and ex- tending the lesson of the previous clause. This abolition of distinctions applies to religious privilege, not only as inherited by birth (EAAny kat “Iov- datos), but also as assumed by adop- tion (zepitop Kai dxpoBvoria). If it is no advantage to be born a Jew, it is none to become as a Jew; comp. 1 Cor. vii. 19, Gal. v. 6, vi. 15. BdpBapos] To the Jew the whole world was divided into “Iovdaior and "EdAnves, the privileged and unprivi- leged portions of mankind, religious prerogative being taken as the line of demarcation (see notes Gal. ii. 3). To the Greek and Roman it was similarly divided into “EAAnves and BapBapo, again the privileged and unprivileged portion of the human race, Civilisation and culture being now the criterion of distinction. Thus from the one point of view the "EdAnv is contrasted disadvantage- ously with the “Iovdaios, while from the other he is contrasted advantage- ously with the BdpBapos. Both dis- tinctions are equally antagonistic to the Spirit of the Gospel. The Apostle declares both alike null and void in Christ. The twofold character of the Colossian heresy enables him to strike at these two opposite forms of error with one blow. . The word BdpBapos properly deno- ted one who spoke an inarticulate, stammering, unintelligible language ; see Max Miller Lectures on the Sci- ence of Language ist ser. p. 81 sq., 114 sq., Farrar Families of Speech p. 21: comp. 1 Cor. xiv. 11. Hence it was adopted by Greek exclusiveness and pride to stigmatize the rest of mankind, a feeling embodied in the proverb was px) “EAAnv BapBapos (Ser- vius on Verg. Aen. ii. 504); comp. Plato Polit. 262 BH Td pév ‘EAAnuiKdy @s év dro mdavrav ahatpobyres yxapis, cvpract dé Tois adAos yeveow...Bap- Bapov pia KAnoes mpoceimrovres avro k.7.A., Dionys. Hal. Lhe. xi. 5 Scrdodv dé rd €Ovos, “EXAnv 7} BapBapos k.r.d. So Philo Vit. Moys. ii, 5 (11. p. 138) speaks of ro fou TyRa Tod dvOpa- Tov yévous, TO BapBapikoy, aS opposed to 76 “EXAnuxov. It is not necessary to suppose that they adopted it from the Egyptians, who seem to have call- ed non-Egyptian peoples berber (sce Sir G. Wilkinson in Rawlinson’s He- rod. ii. 158); for the onomatopeia will explain its origin independently, Stra- bo xiv. 2. 28 (p. 662) ofuar d€ rd Bap- Bapov kar’ apxas éexrehovicba ovtws Kat ovoparorotiay emt Tay Sucexhopas kal ok\npos Kal Tpayéws Aadovvrarv, as To Batrapifev «7.A. The Latins, adopting the Greek culture, adopted the Greek distinction also, e.g. Cic. de Fin. ii. 15 ‘Non solum Graecia et Ita- lia, sed etiam omnis barbaria’: and accordingly Dionysius, Ant. Rom. i.69, classes the Romans with the Greeks as distinguished from the ‘ barbarians’ —this twofold division of the human race being taken for granted as abso- lute and final. So too in v. 8, having mentioned the Romans, he goes on to speak of of GAAor EAAnves. The older Roman poets however, writing from a Greek point of view, (more than half in irony) speak of themselves as bar- bari and of their country as barbaria; e.g. Plaut. Mil. Glor. ii. 2. 58 ‘ poetae barbaro’ (of Naevius), Asin. Prol. 11. 218 \ 9 ~ Xx , Kal €V Tac XA plorTos. ‘Maccus vortit barbare, Poen. iii. 2. 21 ‘in barbaria boves,’ In this classification the Jews ne- cessarily ranked as ‘barbarians’; Orig. c. Cels. i. 2. At times Philo seems tacitly to accept this designation (Vit. Moys. 1. c.); but elsewhere he resents it, Leg. ad Gai. 31 (IL p. 578) vad dpo- ynpaTos, os pev évioe TOY SiaBadddvTav elwovev av, BapBapixov, ws & exer Td ddnbés, €devdepiov Kal evyevots. On the other hand the Christian A polo- gists with a true instinct glory in the ‘barbarous’ origin of their religion : Justin Apol. i. 5 (p. 56 A) dAXa kai ev BapBapots vr’ avrod Tov Adyou poppwGév- Tos Kat avOparov yevopevov, ib. § 46 (p. 83 D) év BapBapas dé "ABpadp «.7.X., Tatian. ad Graec. 29 ypadats tioty evruxety BapBapixais, ib. 31 rov dé (Movonv) maons BapBdpov aodias ap- xnyov, ib. 35 tis Ka@ myas BapBapov @uocodias. By glorying in the name they gave a practical comment on the Apostle’s declaration that the distine- tion of Greek and barbarian was abolished in Christ. In a similar spirit Clem. Alex. Strom. i. 16 (p. 361) en- deavours to prove that ov pdvov dido- copias adda Kal maons oxedov TéxvNS evpetal BapBapor. ‘Not till that word barbarian, writes Prof. Max Miller (1. c. p. 118), ‘was struck out of the dictionary of mankind and replaced by brother, not till the right of all nations of the world to be classed as members of one genus or kind was recognised, can we look even for the first beginnings of our science. This change was effected by Christianity... Humanity is a word which you look for in vain in Plato or Aristotle; the idea of mankind as one . family, as the children of one God, is an idea of Christian growth: and the science of mankind, and of the lan- guages of mankind, is a science which, without Christianity, would never have sprung into life. When people had been taught to look upon all men as EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (LBL 12 p) , = e ’ ™éyouoagbe ovv, WS EKAEKTOL brethren, then and then only, did the variety of human speech present itself as a problem that called for a solution in the eyes of thoughtful observers: and I therefore date the real begin- ning of the science of language from the first day of Pentecost... The com- mon origin of mankind, the differences of race and language, the susceptibi- lity of all nations of the highest men- tal culture, these become, in the new world in which we live, problems of scientific, because of more than scien- tific interest.’ St Paul was the great exponent of the fundamental principle in the Christian Church which was symbolized on the day of Pentecost, when he declared, as here, that in Christ there is neither “E\Anv nor * BapBapos, or as in Rom. i. 14 that he himself was a debtor equally "EdAnciv Te Kat BapBapocs. The only other passage in the New Testament (besides those quoted) in which BapBapos occurs is Acts xxviii. 2, 4, where it is used of the people of Melita. If this Melita be Malta, they would be of Pheenician descent. Sxvéns| The lowest type of barba- rian. There is the same collocation of words in Dionys. Halic. Rhet. xi. 5, 6 marnp, BapBapos, SxvOns, véos, Aesch. c. Cles. 172 3xvOns, BapBapos, EAAnvifav tH avn (of Demosthenes). The savageness of the Scythians was: proverbial. The earlier Greek writers indeed, to whom omne ignotum was pro magnifico, had frequently spoken of them otherwise (see Strabo vii. 3. 7 8q.,p. 300 sq.). Aeschylus for instance called them evvouor Sxvda, Fragm. 189 (comp. Hum. 703). Like the other Llyperboreans, they were a simple, righteous people, living be- yond the vices and the miseries of civilisation. But the common estimate was far different, and pro- bably far more true: eg. 3 Macc. Vii. 5 vopou Skv9av aypiwrépay...@p0- tnta (comp. 2 Mace. iv. 47), Joseph. dat) 12) EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 219 io ~ a A ° / 7 ? a Tov Geod, aytor [Kat | jryamnpevolr, omAaYXVa OiKTIpLOd, c. Ap. ii. 37 S«dOat...Bpaxd trav Onpiov Svadéportes, Philo Leg. ad Gai. 2 (Il. p. 547) Sapparay yévn kal SxvOar, arep ovx HTrov €Enypiora: Tay Teppan- xov, Tertull. adv. Marc. i, 1 ‘Scytha tetrior, Orig. c. Cels. i. 1 SxvOdv, rai el Tt SkvOay doeBéorepov. In Vit. Moys. ij. 4 (I. p. 137) Philo seems to place the Egyptians and the Scythians at the two extremes in the scale of barbarian nations. ‘he passages given in Wet- stein from classical writers are hardly less strong in the same direction. Anacharsis the Scythian is said to have retorted €uol d¢ mayres "EAAnves oxvGi- ¢cvow, Clem. Strom. i. 16 (p. 364). The Jews had a special reason for their unfavourable estimate of the Scythians. In the reign of Josiah hordes of these northern barbarians had deluged Palestine and a great part of Western Asia (Herod. i. 103 —106). The incident indeed is passed over in silence in the historical books ; but the terror inspired by these in- vaders has found expression in the prophets (Kzek. xxviii, xxxix, Jer. i. 13 8q., Vi. 1-8q.), and they left behind them a memorial in the Greek name of Beth-shean, Sxv@dv woAts (Judith iii. 10, 2 Mace. xii. 29: comp. Judges i. 27 LXX) Or SxvdomoAus, Which seems to have been derived from a settlement on this occasion (Plin. WV. HZ. v. 16; see Hwald Gesch. 11. p. 689 sq., Grove s.v. Scythopolis in Smith’s Bibl. Dict.), Hence Justin, Dial. § 28 (p. 246 ), describing the largeness of the new dispensation, says cay SxvOns 7 ris 7 Tlepons, €xet 8€ tHv Tod Ocod yvaow kat tod Xpiorod avrod Kal dvAdoces ta aida dikaa...pidos €or TH OcG, where he singles out two different but equally low types of barbarians, the Scythians being notorious for their ferocity, the Persians for their licen- tiousness (Clem. Alex, Paed. i. 7, p. 131, Strom. iii. 2, p. 515, and the Apologists generally). So too the Pseudo-Lucian, Philopatris 17, sati- rising Christianity, KP. rdde eize, ef kai Ta TOY Skvddv ev rH ovpavG éyxapar- tovot. TP. wavra, ef rUxou ye xpnoTos kai ev €Oveot. From a misconception of this passage in the Colossians, heresiologers distinguished four main forms of heresy in the pre-Christian world, BapBapiopos, oxvOiopos, EdAn- moos, iovdaicpos ; 80 Epiphan. Epist. ad Acac, 2 capas yap mepi rovTrav Tay , ed €T.2 2 > ‘TETOAP@YV alpevTeay Oo amrooroAos €MLTE- pov én, Ev yap Xpiore “Incod ov Bap- Bapos, o¥ SKvOns, ovx “ENAnY, ovK "Iov- Saios, dAAa Kav) Kricws: comp. Hauer. i, 4, 7 8q., 1. pp. 5, 8 sq., Anaceph. i. pp. 127, 129 sq. Ta wavra KTA.| ‘Christ ts all things and in all things’ Christ has dispossessed and obliterated all distinctions of religious prerogative and intellectual preeminence and so- cial caste; Christ has substituted Himself for all these; Christ occupies the whole sphere of human life and permeates all its developments : comp. Ephes. i. 23 rod ra mavra év maow TAn- poupevov. For ta mavra, which is stronger than of mayres, see Gal. iii. 22 ouvexdercev 1 ypady Ta wayta vm0 duapriay with the note. In this pas- sage ¢vy maow is probably neuter, as in 2 Cor, xi. 6, Phil. iv, 12, 1 Tim. iti. 11, 2 Tim. ii. 7, iv. 5, E:phes. iv. 6, vi. 16. In the parallel passage Gal. iii. 23 the corresponding clause is mayres vpeis eis eore ev Xptor@ “Incov. The inversion here accords with a chief motive of the epistle, which is to as- sert the absolute and universal supre- macy of Christ; comp. i. 17 8q., ii. 10 sq., 19. The two parts of the anti- thesis are combined in our Lord’s saying, Joh. xiv. 20 vets év euol, kayo €v piv. 12—15. ‘Therefore, as the elect of God, as a people consecrated to His service and specially endowed with His love, array yourselves in hearts of compassion, in kindliness and humi- 220 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. B88 so: XenTTOTHTA, Tarewoppocuvrny, mpavtnTa, paxpobv- lity, in a gentle and yielding spirit. Bear with one another, forgive freely among yourselves. As your Master forgave you His servants, so ought ye to forgive your fellow-servants. And over all these robe yourselves in love; for this is the garment which binds together all the graces of perfection. And let the one supreme umpire in your hearts, the one referee amidst all your difficulties, be the peace of Christ, which is the destined goal of your Christian calling, in which is realised the unity belonging to mem- bers of one body. Lastly of all; show your gratitude by your thanksgiving,’ 12. évdtaacbe ovv| ‘ Put on there- Sore, as men to whom Christ has be- come all in all. The incidental men- tion of Christ as superseding all other * relations gives occasion to this argu- mentative ody: comp. iii. I, 5. @s éx\eKTol TOU Geo | ‘as elect ones of God.” Comp. Rom. viii. 3, Tit. i. 1. In the Gospels kAnroi and éxXexroi are distinguished as an outer and an in- ner circle (Matt. xxii. 14 woAAol yap elo KAnTol, odiyou S€ €xAeKTOL), KANTOL being those summoned to the privi- leges of the Gospel and ékdXexroi those appointed to final salvation (Matt. RAY. 22,24; 31, Mark xi11;'20,:02; 27, Luke xviii. 7). But in St Paul no such distinction can be traced. With him the two terms seem to be coex- tensive, as two aspects of the same pro- cess, xAnroi having special reference to the goal and ékxAexroi to the starting- point. The same persons are ‘ called’ to Christ, and ‘chosen out’ from the world. Thus in rt Thess. i. 4 eidSdres THY exkdoyny Upav k.7.A. the word clearly denotes election to Church-member- ship. Thus also in 2 Tim. ii. 10, where St Paul says that he endures all things dua rovs ékAexrovs, adding iva kai avrot catnpias TUXwc k.7.A., the uncertainty implied in these last words clearly shows that election to final salvation is not meant. In the same sense he speaks of an individual Christian as ‘elect, Rom. xvi. 13. And again in I Cor. i. 26, 27 Pdemrere THY Kdjouv UUOY...TA Opa Tov Kdapou €&edeEaro, the words appear as synonymes. The same is also the usage of St Peter. Thus in an opening salutation he ad- dresses whole Christian communities as exdexroé (I Pet. i. I; comp. v. 13 7 auvekextn ev BaSvrodu, i.e. probably exkAnoia), aS St Paul under similar circumstances (Rom. i. 6, 7, I Cor. i..2) designates them «Anroi; and in another passage (2 Pet. i. 10) he ap- peals to his readers to make their KAjots and exdoyn sure. The use of exAextos in 2 Joh. I, 13, is apparently the same; and in Apoc. xvii. 14 of per avrov KAnTol Kat éxAexrol Kal m- oroi this is also the case, as we may infer from the addition of maroi, which points to those who have been true to their ‘ calling and election.” Thus the Gospels stand alone in this respect. In fact éxAoyy denotes election by God not only to final salvation, but to any special privilege or work, whe- ther it be (1) Church-membership, as in the passages cited from the epistles; or (2) The work of preaching, as when St Paul (Acts ix. 15) is called credos exdoyns, the object of the ‘election’ being defined in the words following, tov Bacragat TO Gvowd pov évemuov [ray] eOvav te Kat Bactdéwv k.7.A.;3 OF (3) The Messiahship, 1 Pet. ii. 4, 6; or (4) The fatherhood of the chosen people, as in the case of Isaac and Ja- cob, Rom. ix. 11; or (5) The faithful remnant under the theocracy, Rom. xi. 5, 7,28. This last application pre- sents the closest analogy to the idea of final salvation: but even here St Paul treats kAjows and éxAoyn as Co- extensive, Rom. xi. 28, 29 cara d€ thv exAoyny dyamnrot ia tovs marépas* dpuerapednta yap Ta xapiopara Kal 7 kKAnots TOU Ceov. ayo x.t.A.]| These are not to be taken as vocatives, but as predicates III. 13] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 221 > / \ , ~ piavy 3 dvexouevot d\AnAWY, Kal yYaptCouEvoL EavTois, further defining the meaning of éxdex- roi. All the three terms éxAexroi, dy.ol, nyarnuevot, are transferred from the Old Covenant to the New, from the Israel after the flesh to the Israel after the Spirit. For the two former comp. I Pet. ii. 9 yévos éxXexrov ...€Ovos ayov; and for the sense of dy.ot, ‘ the consecrated people of God,’ see the note on Phil. i. 1. For the third word, nyarnpévo, see Is. v. I “Acw 61) TO Hyarnpévo x.t.r., Hos. ii. 25 ryv ovK nyannpeyvny nyamnperny (as quoted in Rom. ix. 25). In the New Testament it seems to be used always of the objects of God’s love ; e.g. I Thess. i. 4 eiddres, ddeAdol nya- mnpevot UO Oeov, THY exAOyTY VEOY, 2 Thess. ii. 13 adeAGol Hyamnpévor dro Kupiov (comp. Jude 1); and so proba- bly Rev. xx. 9 tHv modu thy nyamrnpe- vnv. For the connexion of God’s elec- tion and God’s love see Rom. xi. 28 (quoted above), 1 Thess. l.c. The kai is omitted in one or two excellent copies (though it has the great pre- ponderance of authorities in its fa- vour), and it is impossible not to feel how much the sentence gains in force by the omission, ékAexrol Gcod, dy:on, nyamnpéevor; comp. I Pet. ii. 6. om\ayxva oiktippov| ‘a heart of pity” For the meaning of omAdyxva see the note on Phil. j. 8, and for the whole expression comp. omAdyyva €dé- ovs Luke i. 78, Test. vit Patr. Zab. 7, 8. xXpnorornra x.7.A.] The two words xpnororns and ramewodpocvyn, ‘ kind- liness’ and ‘humility,’ describe the Christian temper of mind generally, and this in two aspects, as it affects either (1) our relation to others (ypyc- rorns), or (2) our estimate of self (ra- mewoppoovn). For xpnororns see the note on Gal. v. 22: for rarewoppocvvn, the note on Phil. ii. 3. mpaitnta «t.A.] These next two ‘words, mpaitns and paxpovpia, de- note the exercise of the Christian temper in its outward bearing to- wards others. They are best distin- guished by their opposites. mpairns is opposed to ‘rudeness, harshness,’ dyp.otns (Plato Symp. 197 D), xademo- ns (Arist. H. A. ix. 1); paxpodvpia to ‘resentment, revenge, wrath,’ dpy7 (Prov. xvi. 32), o€vxoAia (Herm. Mand. vy. I, 2) For the meaning of paxpo- Oupia see above, oni. 11; for the form of mpairns (xpadrns), on Gal. v. 23. The words are discussed in Trench N.T. Syn. § xiii. p. 140 8q., § xliii. p- 145 sq., § lili. p. 184 sq. They ap- pear in connexion Ephes. iv. 2, Ign. Polyc. 6 paxpobvynoare otv per adA7- ov €v mpavtnte. 13. ddAjdov, éavrois] The pro- noun is varied, as in Ephes. iv. 32 yiveoe cis dAXHAOVS xXpNoTol...xapi- Couevos €EavTots k.7.A., I Pet. iv.8—i1o Thy els EavTOvS aydmny extern ExovTeEs ...pirogevoe eis dAAHAovs...€is E€av- Tovs avro [Td xdptcpa] Stakovodyres. The reciprocal €avraéy differs from the reciprocal d\AjA@v in emphasizing the idea of corporate unity; hence it is more appropriate here (comp. Ephes. iv. 2, 32) with yapiCopevor than with dvexopevor: comp. Xen. Mem. iii. 5. 16 avtl ev TOU ouvepyely EavTois Ta oup- épovra, emnpeafovow adAAnAots, Kar POovotow Eavrois paddAov f Trois aA- Lots GvOpedrois...kai mpoaipodvrat par- Rov ovrw Kepdaivery dm aGdAAnr@r Fj auvapehovvres avtovs, where the pro- priety of the two words in their re- spective places will be evident: and ib. ii, 7. 12 dvtl Upopopévav éautas 75€ws GAANAas Ewpav, where the vari- ation is more subtle but not less ap- propriate. For instances of this use of eavtav see Bleek Hebriierbrief iii. 13 (p. 453 sq.) Kithner Griech. Gramm. § 455 (IL. p. 497 8q.). xaptCopevor| i.e. ‘ forgiving’; see the note on ii. 13. An a fortiori argu- ment lurks under the use of éavrois (rather than a\Andos): if Christ for- gave them, much more should they forgive themselves. Ppa EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (III. 14 €ay TIs moos Twa € O guy kabws Kat o Kuvouos , ce VA xi i oer lad \ A EXaplTaTO ULV, OUTWS Kal Umets* “emt TATW O€ TOUTOIS popdny] ‘a complaint’ As pép- deobar is ‘ to find fault with,’ referring most commonly to errors of omission, 80 poudy here is regarded as a debt, which needs to be remitted. The rendering of the A. V. ‘a quarrel’ (=querela) is only wrong as being an archaism. The phrase pouydjy éyeuw occurs several times in classical Greek, but generally in poetry: e.g. Eur. Orest. 1069, Arist. Pax 664. xaOos xat x.7.A.| This must not be connected with the preceding words, but treated as an independent sen- tence, the xaéods cai being answered by the ovrws cai. For the presence of kai in both clauses of the comparison see the note on i. 6. The phenomenon is common in the best classical writers, e.g. Xen. Mem.i. 6.3 domep cat rav Grav epyov of SiddoKxadot...ovT@ Kal ov x7.A.; see the references in Hein- dorf on Plato Phaedo 64 0, Sophist. 217 B, and Kihner Girtech. Gramm. § 524 (IL p. 799). 6 Kvpios] This reading, which is better supported than 6 Xpuoros, is also more expressive. It recalls more directly the lesson of the parable which enforces the duty of fellow- servant to fellow-servant; Matt. xviii. 27 omdayxyuobeis 5€ 0 KUpLOS Tov SovAov éxeivov améAvoev avTov kal TO davecov ddjkev avT@ k.r.d.: comp. below iv. I eidores Ott Kal Ypeis ExeTEe KUPLOV evovpave. The reading Xpioros perhaps comes from the parallel passage Ephes. iv. 32 yaptCopevoe eavtois, Kabads Kal oO Gcds €v Xptore €xapicaro jyiv (or vpiv). ovT@s Kal vpeis| sc. yapiCecbe éav- TOUS. 14. ent macw] ‘overand above all these, comp. Luke iii. 20 mpooéOnkev Kal TouTo emt macw. In Luke xvi. 26, Ephes. vi. 16, the correct reading is probably év maow. Love is the outer garment which holds the others in their places. Tv ayanny] sc. evddoacbe, from ver. Ea: 6|‘ which thing, i.e. ‘love’; comp. Ephes. v. 5 mAcovextns, 6 €or €idwdo- Aadrpns, Ign. Rom. 7 dprov Ceod béhra, 6 €otw capE Xprorov, Dlagn. 10 pera- BareoGe eis véav Cupny 6 eri Incovs Xpioros, Trall. 8 dvaxtnoacbe éavtovs €v miotes 6 eat cap& Tod Kupiov. Though there are various readings in the passages of the Ignatian Epistles, the 6 seems to be generally right. These instances will show that 6 may be referred to rHyv dyamnv alone. O- therwise we miglit suppose the ante- cedent to be ro évdvcacbau rnv ayarny, but this hardly suits the sense. The ‘common reading jris is obviously a scribe’s correction. ovvoecpos k.7.A.| ‘the bond of per- fection, i.e. the power, which unites and holds together all those graces and virtues, which together make up perfection. Ilavra éxeiva, says Chry- sostom, adry ovodiyyer’ dmep av eimns dyaédv, ravtns dmovons ovdéy e€otiy a\Aad Stappet: comp. Clem. Rom. 49 roy Seapov ths ayamns Tod Geou Tis Svvarat ¢Enynoacda; Thus the Pytha- goreans (Simplic. in Epictet. p. 208 a) TEplaTas TAY GAA apeTay THY Pidrlay €riav kal gUvyOETpOY AUTHY TaTeY Ta dpetav édeyov. So too Themist. Oras. i. (p. 5 €) Baciduky (dpery) mapa tas dAdas eis Hy Evydodvra Kai ai ourai, Gomep eis piay Kopupny avnupéva. The word will take a genitive either of the object bound or of the binding force: eg. Plato Polit. 310 A rotvrov Oevdrepoy eivar tov Evvderpov apetis pepav hicews dvopolwy kal emt Tavavria. cepopevov, where the dpern Evvdet and the pépn hvoews Evvdeirar. We have an instance of the one genitive (the objective) here, of the other (the sub- jective) in Ephes. iv. 3 évr@ cuvdeop@ ris elpnyns (see the note.there). Another explanation makes ovvdec- III. 15] \ ’ , a / ~ / THY ayaTHV, O EOTLY cUVoET MOS THS TENELOTHTOS. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 223 4 Kal e > / A an Os b] ~ / e a i elonvn TOU Xpixtod BoaBeveTw ev Tals Kapdiats Vuwr, > ra \ 9 / . Suey t els nv Kal éxAnOnTe ev Evi Twpatt. pos=avvOears here, ‘the bundle, the totality, as e.g. Herodian. iv. 12 mdy- Ta TOY cuvder po TaY emigToAGY (comp. Ign. Trall. 3 cvvderpov drocrodey) ; but this unusual metaphor is highly improbable and inappropriate here, not to mention that we should expect the definite article 6 cvvdecpos in this case. With either interpretation, the function assigned to dydamn here is the same as when it is declared to be mAjpepa vopou, Rom. xiii. 10 (comp. Gal. vy. 14). See also the all-embracing office which is assigned to it in 1 Cor. xiii, 15. n €lpyyn Tov Xpicrov | ‘ Christ’s peace, which He left as a legacy to His disciples: Joh. xiv. 27 elpyunv ddinus viv, eipnuny rnyv éepny Sidope vpiv; comp. Ephes. ii. 14 avros yap éorw 7 elpnyn jpov with the context. The common reading 7) eipjvn rod cov has a parallel in Phil. iy, 7. BpaBevéerw|] ‘be umpire,” for the idea of a contest is only less promi- nent here, than in BpaBetoy 1 Cor. ix. 24, Phil. iii. 14 (see the note there). Sradiov evboy emoincey Ev Tois Moyo pots, writes Chrysostom, cal dyéva kai 4OAn- ow kat BpaBevrny. Wherever there is a conflict of motives or impulses or reasons, the peace of Christ must step in and decide which is to prevail: M7 Oupos BpaBeverw, says Chrysostom again, py idoverkia, py avOparivn elpnyn’ 1 yap avOpwrimm eipyyn éx Tod dpvverOar yivera, €k Tod pndev macyew devvov. For this metaphor of some one paramount consideration acting as umpire, where there is a conflict of internal motives, see Polyb. ii. 35. 3 dmay TO ylyvouevov vo Tav Tadarev Oup@ paddrov 7 Aoytapa BpaPeve- 76a, Philo de Migr. Abr. 12 (1 p. 446) mopeverat 6 appv di audorépwy Oupod re kal éemiOupias det...rdv Tvioyoy EVYADLETOL kai BpaBeuvtnv Aoyor dmroBarov (comp. de Hbriet. 19, 1. p. 368), Jos. B. J. vi. 2. 6 €BpaBeve ras rédpas 6. do8os. Somewhat similarly Heh (Polyb. xxvii. 14. 4) or @vovs (Athen. XV. p. 670 A) are made BpaBevew. In other passages, where 6 Geos or To Geiov is said BpaBevew, this implies that, while man proposes, God dis- poses. In Philo ddnOeva BpaBevovoa (Qui rer. div. her. 19, 1. p. 486) is a rough synonyme for dA7jOeva Sixatovca (de Abrah. 14, IL. p. 10, ete.): and in Josephus (Ant. vi. 3. 1) duxaCey and BpaBevew are used together of the same action. In all such cases it.ap- pears that the idea of a decision and an award is prominent in the word, and that it must not be taken to de- note simply rule or power. els nv K.r.A.] Comp. I Cor. vii. 15 ev dé eipnvy KéxAnkev Huds 6 Oeds. ev évi cdpare| ‘As ye were called as members of one body, so let there be one spirit animating that body’: Ephes. iv. 4 év ca@pa kal év mvedpa. This passage strikes the keynote of the companion Epistle to the Ephe- sians (see esp. ii. 16 sq., iv. 3 sq.). evyapioro.| ‘ And to crown all for- get yourselves in thanksgiving: towards God’: see the notes on i. 12, ii. 7. The adjective evyapioros, though not oc- curring elsewhere in the Greek Bible, is not uncommon in classical writers, and like the English ‘ grateful,’ has two meanings ; either (1) ‘pleasurable’ (e.g. Xen. Cyr. ii. 2. 1) ; or (2) ‘ thank- ful’ (e.g. Boeckh C. Z. no. 1625), as here. 16,17. ‘ Let the inspiring word of Christ dwell in your hearts, enriching you with its boundless wealth and en- dowing you with all wisdom. Teach and admonish one another with psalms, with hymns of praise, with spiritual songs of all kinds. Only let them be \ Kal 224 ‘EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [III. 16 y ~~ ~ , ~ yiverbe. *°O Novos Tob Xpioov évorxeiTw év vulv Tov- tA / 4 ral wiws év Taon copia: OvoacKovTes Kat vouGeTourTes pervaded with grace from heaven. Sing to God in your hearts and not with your lips only. And generally ; whatever ye do, whether in word or in deed, let everything be done in the name of Jesus Christ. And (again I repeat it) pour out your thanksgiving to God the Father through Him.’ 16. ‘O Adyos Tov Xpucrov] ‘the word of Christ, rod Xpicrod being the sub- jective genitive, so that Christ is the speaker. Though 6 Aoyos tov Ccod and 6 Aoyos tov Kupiov occur fre- quently, 6 Aoyos rod Xpicrod is found here only. There seems to be no di- rect reference in this expression to any definite body of truths either written or oral, but 6 Adyos rod Xpuo- . rov denotes the presence of Christ in the heart, as an inward monitor: comp. I Joh. ii 14 6 Adyos rod Ocod ev vu pévet, With 2b. 1. 10 6 Aoyos a¥- - Tov ovK €oTW ev nuiv, and so perhaps Acts xviii. 5 cuvelyero TO Ady@ (the correct reading). ev vpiv] ‘in your hearts, not ‘among you’ ; comp. Rom. viii. 9, 11 rd évorxovy avTou mvedpa ev vpiv, 2 Tim. i. 5, 14, and Lev. xxvi. 12, as quoted in 2 Cor. vi. 16, evoixnow ev avrois. mAovciws|] See above, p. 43 sq., and the note on i. 27. ev maon copia} ‘in every kind of wisdom. It seems best to take these words with the preceding clause, though Clem. Alex. Paed. ii. 4 (p. 194) attaches them to what follows. For this position of év aon copia, at the end of the sentence to which it refers, comp. i. 9, Ephes. i. 8. The connexion here adopted is also favoured by the parallel passage Ephes. v. 18, 19 (see the note below). Another passage i. 28 vovOerotvtes mavta avOpwrov kat duacxovres wavta GvOpwroyv év macy cogia has a double bearing: while the connexion favours our taking év racy copia here with the following words, the order suggests their being at- tached to the preceding clause. didaoxovres x.7.A.] The participles are here used for imperatives, as fre- quently in hortatory passages, e.g. Rom. xii. 9 sq., 16 sq., Ephes. iv. 2, 3, Hebr.cxiil..5,. 1 Pet. 11.12 [7], iil. 1, 7,9; 15,16. Itis not, as some insist, that the participle itself has any imperati- val force; nor,as maintained by others, that the construction should be ex- plained by the hypothesis of a prece- ding parenthesis or of a verb sub- stantive understood or by any other expedient to obtain a regular gram- matical structure (see Winer, § xlv. p. 441 sq., § lxii. p. 707, § Ixiii. p. 716, § lxiv. p. 732). But the absolute par- ticiple, being (so far as regards mood) neutral in itself, takes its colour from the general complexion of the sen- tence. Thus it is sometimes indica- tive (e.g. 2 Cor. vii. 5, and frequently), sometimes imperative (as in the pas- sages quoted), sometimes optative (as above, ii. 2, 2 Cor. ix. 11, comp. Ephes. iii. 17). On the distinction of dda- okey ald vovOereivy see the note on i. 28 ; they describe respectively the posi- tive and the negative side of instruc- tion. On the reciprocal €avrovs see the note on iii. 13. Wadpois x.r.d.] To be connected with the preceding sentence, as suggested by Ephes. yv. 18 sq. d\Aa mAnpodcde év mvevpatt, Aahovyres éavrois [év] yad- Bois kal Vuvors Kal BOais [mvevparixais |, GSovres kal Waddovtes 7H Kapdia vuav T® Kupio. The datives describe the instruments of the didayy and vov- Oecia. The three words Wadpos, Suvos, 357, are distinguished, so far as they are distinguishable, in Trench W.7. Syn. § lxxviii. p. 279 sq. They are cor- rectly defined by Gregory Nyssen in Psalm. ¢. iii (1. p. 295) Warpos pév eat 4 dia Tod dpyavov Tod povarkoy III. 16] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. oo Bee éavtous Wadpois tuvos gdais mvevpatuais év TH M pedodia, @d7 be 9 dia oroparos yevo- pevn Tob péAous pera pnparav emipa- nos... .Upvos dé 4 emt Tots vmapxovow nyy dyabois avariWepern TH OG evpn- pia; see also Hippol. p. 191 sq. (ed. de Lagarde). In other words, while the leading idea of yadpos is a musi- cal accompaniment and that of duvos praisé to God, @57 is the general word for a song, whether accompanied or unaccompanied, whether of praise or on any other subject. Thus it was quite possible for the same song to be at once Wadpos, dyvos, and @d7. In the text the reference in Wadpois, we may suppose, is specially, though not exclusively (1 Cor. xiv. 26), to the Psalms of David, which would early form part of the religious wor- ship of the Christian brotherhood. On the other hand dpuvors would more appropriately designate those hymns of praise which were composed by the Christians themselves on distinctly Christian themes, being either set forms of words or spontaneous effu- sions of the moment. The third word @dais gathers -up the other two, and extends the precept to all forms of song, with the limitation however that they must be mvevparixai. St Chry- sostom treats vuyo. here as an advance upon Wadyoi, which in one aspect they are; of Wadpoi, he says, mavra ¢yovow, of d€ vuvor madwy ovdev avOpomwwor" dray év Tots Wadpois pan, Tore Kal Up- vous €loerat, dre Oeworepov mpaypya- Psalmody and hymnody were highly developed in the religious services of the Jews at this time: see Philo in Flace. 14 (u. Pp. 535) mayvuxou dé dia- Tedéoavres ev Upvois Kat dais, de Vit. Cont. § 3 (IL. p. 476) Towovow dopara Kal Upvous eis Ocov dua jTavrolwv BéeTpov kal ped@v, & puOpois weuvorepors avay- kaiws yapdrrovet, § 10 (p. 484) 6 dva- oTas Upvov Goer Temompéevoy eis Tov Gcov, 7) Kavov adros memounkads 7) dp- xaidv Tia Tay mada TonTay’ pérpa yap kal péAn karaXeXolmact moda erav COL. TPiLeTPOY, TpoTodioy, Uuvwov, mapa- arovdeiwv, mapaBopiov, cracipev, xo- pixay, oTpopais modvorpodois ev Stape- peTpnpevey K.7.A., § II (p. 485) Govoe Tetroinpevous €is TOY Qeov Upvous ToA- Aois pérpots kal pédeot x7T.A., With the whole context. They would thus find their way into the Christian Church from the very beginning. For instances of singing hymns or psalms in the Apostolic age see Acts iv..24, xvi. 25, 1 Cor. xiv. 15, 26. Hence even in St Paul’s epistles, more especially his later epistles, fragments of such hymns appear to be quoted; e.g. Ephes. v. 14 (see the note there). For the use of hymnody in the early Church of the succeeding generations see Plin. Epist. x. 97 ‘Ante lucem convenire, carmenque Christo quasi Deo dicere secum invicem,’ Anon. | Hippolytus] in Ruseb. H. #. v. 28 ahpot dé deot Kat @dat adeApav ar dp xis vo m- oTOV ypapeioas Tov Aoyov Tov Geod Tov Xpucrév vpvodot Ocodoyovvres. The reference in the text is not solely or chiefly to public worship as such. Clem. Alex. Paed. ii. 4 (p. 194) treats it as applying to social gatherings; and again Tertullian says of the agape, Apol. 39 ‘Ut quisque de scripturis sanctis vel de proprio ingenio potest, provocatur in medium Deo canere,’ and of the society of husband and wife, dd Uzor. ii, 8 ‘Sonant inter duos psalmi et hymni, et mutuo pro- vocant quis melius Domino suo cantet.’ On the ‘psalmody etc. of the early Christians see Bingham Antig. xiv. c. 1, and especially Probst Lehre und Gebet p. 2 56 sq. év TH xapere] in God’s grace’; comp. 2 Cor. i. 12 ovK €v codia cap- Kuky «GAN év xapire Ocov. These words are perhaps best connected with the preceding clause, as by Chryso- stom. Thus the parallelism with éy macn copia is preserved. The cor- rect reading is év Th xapert, not ev xapirt, For 4 ydpts, ‘Divine grace’ 15 aie 226 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. ply 18 , 25) 9 ~ OL e o a a) a 17 \ XAPLTL, a OPTES: EV Tals KaO LaLS UMWY TW Ew Ka Cr e/ suN lo , \ > f f 9 mav 0 TL €ay monte év Noyw 7 EV ENYw, TavTa év Sek V4 2 a b) a ~ a \ —Gvouatt Kupiou “Incov, evyapistovvtes TW Cew maTpi ov auvTou. 18 Aj nn ¢ , a ~ p) By 4 e Pics l YUVQALKES, UTFOTAGOCEOVE TOLLS AV Paoly, WS adVi- see Phil. i. 7 cuvkowwvots pov tis xaptros with the note. ‘The definite article seems to exclude all lower senses of yapis here, such as ‘accept- ableness,’ ‘sweetness’ (see iv. 6). The interpretation ‘with gratitude, if otherwise tenable (comp. 1 Cor. x. 30), seems inappropriate here, because the idea of thanksgiving is introduced in the following verse. @dovres x.t.A.] This external mani- festation must be accompanied by the inward emotion. There must be the thanksgiving of the heart, as well as. of the lips ; comp. Ephes. v. 19 ddovres kal Waddovtes 7H kapdia (probably the correct reading), where 17 xapdia ‘with the heart’ brings out the sense more distinctly. 17. mav 6 teK.7.r.] This is proba- bly a nominative absolute, as Matt. x. 32 mas ovv dotis opodoyrcet... dpo- hoynow Kayo é€v avr (comp. Luke xii. 8), Luke xii. 10 was Os épet Adyov .. apeOnoerat avT@, John xvii. 2 wav 0 dédaxas adres, ddan adrois KTA.; comp. Matt. vil. 24 (v. 1.). mavra] 8¢. Toveire, as the following evyapitorovrres suggests; comp. ver. 23 ev dvouart «.7.A.] This is the great practical lesson which flows from the theological teaching of the epistle, Hence the reiteration of Kupio, év Kupig, etc., Vv. 18, 20, 22, 23, 24. See above p. 104. evxapiorovvres| On this refrain see the notes on i. 12, ii. 7. T® Oc@ watpi| This, which is quite the best authenticated reading, gives a very unusual, if not unique, colloca- tion of words, the usual form being either 6 Gcds Kal matnp OY Geds watnp. The xai before warpi in the received text is an obvious emendation. See the note on i. 3, and the appendix on various readings. 18—21. ‘Ye wives, be subject to your husbands, for so it becomes you in Christ. Ye husbands, love and cherish your wives, and use no harsh- ness towards them. Ye children, be obedient to your parents in all things; for this is commendable and lovely in Christ. Ye parents, vex not your children, lest they lose heart and grow sullen. 18 sq. These precepts, providing for the conduct of Christians in private households, should be compared with Ephes. v. 22—Vvi. 9, 1 Pet. ii. 18 —iii. 7, Tit. 11. I sq.; see also Clem. Rom. 1, Polyc. Phil. 4 sq. Ai yuvaixes| ‘ Ye wives, the nomina- tive with the definite article being used for a vocative, as frequently in the New Testament, e.g. Matt. xi. 26, Mark y. 41, Luke viii. 54; see Winer § xxix. p. 227sq. The frequency of this use is doubtless due to the fact that it is a reproduction of the He- brew idiom. In the instances quoted from classical writers (see Bernhardy Syntax p. 67) the address is not so directly vocative, the nominative being used rather to define or select than to summon the person in ques- tion. tots avdpaow] The idios of the received text may have been inserted (as it is inserted also in Ephes. v. 24) from Ephes. v. 22, Tit. ii. 5, 1 Pet. iii. I, 5, in all which passages this same injunction occurs. The scribes how- ever show a general fondness for this adjective; e.g. Mark xv. 20, Luke ii. 3, Acts i. 19, Ephes. iv. 28, 1 Thess. ii. Ca ae oe HI. 19—22] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 227 »)- - A -~ xev €v Kupiw. Ot avdpes, @yamate Tas yuvaixas Kai \ > / bn mupaiverbe mpos avras. \ , , *°Ta TEKVA, UTAKOUVETE = A \ , a \ >7 , TOLS YOVEVGOLY KATA TAVTQA TOUTO yao EVaAPED TOV EOTLY év Kupiw. iva pn adQupwoow. dvijxev| The imperfect, as Ephes. v. 4 @ ovk aynxev (the correct reading) ; comp. Clem. Hom. Contest. 3 rovde py peradodvar xapiy, os ov TMpoTKe?y, Xen. de Re Equestr. xii. 14 & immapy@ mpootkev eidévat Te Kal mparrew; and see D’Orville on Charito viii. 2 (p. 699 sq.). The common uses of the imper- fect der, empereyv, etc., in classical wri- ters do not present a very exact parallel; for they imply that the thing which ought to have been done has been left undone. And so we might interpret Acts xxii. 22 od yap xaOj- Kev avrov (qv (the correct reading). Here however there can hardly be any such reference; and the best illustration is the English past tense ‘ought’ (=‘ owed’), which is used in the same way. The past tense per- haps implies an essential a priort obligation. The use of ypiv, ¢ypny, occasionally approximates to this; e.g. Eur. Andr. 423. The idea of ‘propriety’ is the link which connects the primary meaning of such words as dyyjxew, mpoonkew, xaOyxewv, ‘aiming at or pertaining to,’ with their ultimate meaning of moral obligation. The word. dyjxew occurs in the New Testament only here and in the contemporary epistles, Ephes. y. 4, Philem. 8. ev Kupia| Probably to be connected with os avjxev, rather than with dzo- TacoecGe; comp. ver. 20 evdpecrov eati ev Kupig. 19. py wikpaiverOe k.r.d.] ‘show no bitterness, behave not harshly’; comp. Lynceus in Athen. vi. p, 242 © mxpay- Gein mpos Twa Tdv ov¢dvrwr, Joseph. Ant. y. 7.1 Sewas mpos rods rod &- kaiov mpoictapévous exmixpawopevos, Plut. Mor. p. 457 A mpos yivaa da- Q1 e / \ b] / \ / e ~~ Oi warépes, pn epeOiCere Ta TEKva Uuwv, fel ~ | / / "2Qi dovAOL, UTaKOVETE KATA TayTa mixpaivoyvrat, So also mixpaiveobar émi tia in the Luxx, Jerem. xliv (xxxvii), 15, 3 Esdr. iv. 31. This verb axpai- veo$a and its compounds -occur fre- quently in classical writers. 20. Kata mavra| As in ver.22. The rule is stated absolutely, because the exceptions are so few that. they may be disregarded. evdpeorov éeorw] ‘is well pleasing, commendable” The received text supplies this adjective with a dative of reference r@ Kvpi@ (from Ephes. v. 10), but év Kupio is unquestionably the right reading. With the reading thus corrected evapecrov, like dvijxey ver. 18, must be taken absolutely, as perhaps in Rom. xii. 2 ro O€Anpa Tod Geov Td adyabdy kal edapeotoy Kal téAevov: comp. Phil. iv. 8 dca cepva ...0oca mpoopry. The qualification év Kupim implies ‘as judged by a Christian standard” ‘as judged by those who are members of Christ’s body,’ 21. épebicere] ‘provoke, irritate? The other reading mapopyifere has higher support, but is doubtless taken from the parallel passage, Ephes. vi. 4. ‘Irritation’ is the first consequence of being too exacting with children, and irritation leads to moroseness (d6v- pia) In 2 Cor. ix. 2 épeOicew is used in a good sense and produces the opposite result, not despondency but energy. abvpaow| ‘lose heart, become spi- ritless, i.e. ‘go about their task in a listless, moody, sullen frame of mind.’ ‘Fractus animus, says Ben- gel, ‘ pestis juventutis.’ In Xen. Cyr. i. 6. 13 dOupia is opposed to mpobvpia, and in Thuc. ii, 88 and elsewhere dOvpety is opposed to dapeeiv. 15—2 2258 EPISTLE TO THH COLOSSIANS. [III. 23 i a oa upiows, pn €v OPOarpodovAcia w Tois KaT pka kuptots, pn p Ml eae. dvOpwrapeckot, dAN év amAOTHTL Kapolas, PoBovpevor TOV Kupuov. 36 éav mote, ex Wuxns épyalerOe wis 22. év dpGarpodovretacs. 22—iv. 1. ‘Ye slaves, be obedient in all things to the masters set over you in the flesh, not rendering them service only when their eyes are upon you, as aiming merely to please men, but serving in all sincerity of heart, as living in the sight of your Heavenly Master and standing in awe of Him. - And in everything that ye do, work faithfully and with all your soul, as labouring not for men, but for the great Lord and Master Himself; know- ing that ye have a Master, from whom ye will receive the glorious inheritance as your recompense, whether or not ye may be defrauded of your due by men. Yes, Christ is your Master and ye are his slaves. He that does a wrong shall be requited for his wrong- doing. I say not this of slaves only, but of masters also. There is no par- tiality, no respect of persons, in God’s distribution of rewards and punish- ments. Therefore, ye masters, do ye also on your part deal justly and equi- tably by your slaves, knowing that ye too have a Master in heaven.’ 22. Oi SovAxn| The relations of masters and slaves, both here and in the companion epistle (Hphes, vi. 5—9), are treated at greater length than is usual with St Paul. Here especially the expansion of this topic, compared with the brief space assign- ed to the duties of wives and husbands (vv. 18,19), or of children and parents (vv. 20, 21), deserves to be noticed. The fact is explained by a contempo- rary incident in the Apostle’s private life. His intercourse with Onesimus had turned his thoughts in this di- rection. See above, p.33, and the in- troduction to the Epistle to Philemon: comp. also the note on ver. 11. 6pOarpodovreia] ‘eye-service, as Ephes, vi. 6: comp. Apost. Const. iv. I2 pr os opOadrpddovros GAN os gu- Aodéaroros. This happy expression would seem to be the Apostle’s own coinage. At least there are no traces of it earlier. Compare €@edoOpynokeia ii. 23. The reading dpOarpodovrAeia is better supported than odOadpodov- Aeiats, though the plural is rendered slightly more probable in itself by its greater difficulty. dvOpwrdapeckxot| Again in Ephes. vi. 6. It is a Lxx word, Ps. lii. 6, where the Greek entirely departs from the Hebrew: comp. also dvépwrapeckeiv Ign. Rom. 2, avOperapéckera Justin Apol.i. 2 (p. 53 E). So dxAoapéokns or 6xAodpeckos, Timo Phlias. in Diog. Laert. iv. 42 (vv. Il.). dzornre kapdias| As in Ephes. vi. 5, i.e. ‘with undivided service’; a Lxx expression, I Chron. xxix. 17, Wisd.i.1. tov Kupwoyv] ‘the one Lord and Master, as contrasted with rots xara gdpxa kupios: the idea being carried out in the following verses. The re- ceived text, by substituting rov Cecoy, blunts the edge of the contrast. 23. épyatecOe] ive. ‘do it dili- gently,’ an advance upon zroujre. ovk avOperos] For the use of ov rather than 7) in antitheses, see Wi- ner § lv. p. 601 sq. The negative here is wholly unconnected with the imperative, and refers solely to ro Kupig. 24. amo Kuptov] ‘ However you may be treated by your earthly masters, you have still @ Master who will re- compense you.’ The absence of tho definite article here (comp. iv. 1) is the more remarkable, because it is studiously inserted in the context, vv. 22—24, Tov Kupiov, T@ Kupig, TO Kv- pio. In the parallel passage Ephes. vi. 8 it is mapa Kvupiov: for the differ- ence between the two see Gal. i. 12. IIT. 24, 25] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 229 Tw Kupiw, kat ovK dvOpwrros, *eiddTes OTL dro Kupiov Brose terty THY avTaTOooTW TIS kAnpovoyias: Tw Kupiw Xpiat@ SovAevere> 6 yap adicwv Kopioerat 6 THY dvrarddoow] ‘the just recom- pense, a common word both in the Lxx and in classical writers, though not occurring elsewhere in the New Testament; comp. dvramddopa Luke xiv. 12, Rom. xi. 9. The double com- pound involves the idea of ‘exact re- quital. , Ths KAnpovopias]| ‘which consists in the inheritance, the genitive of appo- sition: see the note on r7v pepida Tov kAjpov, i. 12. There is a paradox in- volved in this word: elsewhere the dodAos and the xAnpovopos are con- trasted (Matt. xxi. 3538, etc., Rom. viii. 15—17, Gal. iv. 1, 7), but here the Soddos is the kAnpovopos. This he is because, though dodXos avépdérrer, he is dmeevOepos Kupiov (1 Cor. vii. 22) and thus KAnpovopyos 81a Ceod (Gal. iv. 7); comp. Hermas Sum. V. 2 wa ovy- kAnpovopos yévntat 6 SovAos TO vid (with the context). T® Kupio «.7.A.] Le. ‘ you serve as your master the great Master Christ, This clause is added to explain how is meant by the preceding dzo Kupiov. #or this application of Kvpios com- pare (besides the parallel passage, Hphes. vi. 6—g) 1 Cor. vii. 22 0 yap ev Kupi@ kdnOeis Sovdos daededOepos Kupiov €oriv xr. It seems best to take SovAevere here as an indicative, rather than as an imperative; for (1) The indicative is wanted to explain the previous dé Kupiov; (2) The i im- perative would seem to require ws ro Kupi, as in Ephes. vi. 7 (the correct text). On the other hand see Rom. xii. 11. 25. 6 yap doikov x7.d.] Who is this unrighteous person? The slave who defrauds his master of his ser- vice, or the master who defrauds his slave of his reward? Some interpret- ers confine it exclusively to the for- mer; others to the latter. It seems best to suppose that both are included. The connexion of the sentence 6 yap dduxcav (where yap, not dé¢, is certainly the right reading) points to the slave. On the other hand the expr ession which follows, ro Sixacov kal tiv iod- TyTa k.T.r., suggests the master. Thus there seems to be a twofold reference ; the warning is suggested by the case of the slave, but it is extended to the case of the master; and this accords with the > parallel passage, Ephes. vi. 8 ExaoTos 0 ay Toon dyabov TOUTO Kopi- aera Tapa Kupiov, etre SovAos etre éAevbepos. The recent fault of Onesimus would make the Apostle doubly anxious to emphasize the duties of the slave to- wards the master, lest in his love for the offender he should seem to con- done the offence. This same word 7Oixnoev is used by St Paul to describe the crime of Onesimus in Philem. 18. But on the other hand it is the Apo- stle’s business to show that justice has a double edge. There must be a reciprocity between the master and theslave. The philosophers of Greece taught, and the laws of Rome assumed, that the slave was a chattel. Buta chattel could have no rights. It would be absurd to talk of treating a chattel with justice. St Paul places the rela- tions of the master and the slave in a wholly different light. Justice and equity are the expression of the Di- vine mind: and with God there is no mpocwmoAnpwia. With Him the claims of the slave are as real as the claims of the master. kouicerat| For this sense of the middle, ‘to recover,’ ‘to get back,’ and so (with an accusative of the thing to be recompensed), ‘to be requited for’, see e.g. Lev. xx. 17 dywapriav Kopt- ovvrat, 2 Cor. v. 10 kopionras €xaoTos ta Ova Tov oodparos; comp. Barnab, 230 387 \ 5) sf / HOlKNOEV, Kal OUK EoTW TpoTwToAnMia. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. ELvt LV 2. Oe 7 \ / \ N > / a , / KuUplol, TO Sikalov Kat Thy iooTnTa Tots SovAoLs Tra e- eaGe, Eldo 5 i vuets evere KU 2y OU A) x » ELOOTES OTL Kal UpeEts ExeTE Kuvpiov Ev ovpava. § 4.6 Kupios admpocamo\numtws Kpivet Tov KOcpov’ €xactos, Kabas émoinger, kouettat. In the parallel passage Ephes. vi. 8, the form is certainly xo- picerac: here it is more doubtful, the authorities being more equally divided between kopweira and kopioera. See however the note on yvapicovow iv. 9. mpocwmoAnpwia| On this word see the note Gal. ii. 6. This tpoowmoAnp- wWia, though generally found on the side of rank and power, may also be exercised in favour of the opposite ; Lev. xix. 15 o¥ AnWy TpoceToV TTw- x00 ovde pr Oavpdons mpdcwroy duva- arov. There would be a tendency in the mind of the slave to assume that, because the mpocwmoAnpyia of man was on the side of the master, there must be a corresponding mpocwzo- Anuwia of God on the side of the slave. This assumption is corrected by St Paul. IV. 1. rv icornral ‘ equity, ‘fair- ness’; comp. Plut. Sol. et Popl. Comp. 3 vopov icornra mapexovtov. Somewhat similarly Lysias Or. Fun. 77 (speak- ing of death) ovre yap rovs wovnpovs Umepopa ovTe tovs ayabovs Pavpages, GAN icov é€avtovy mapéxXer maow. It seems a mistake to suppose that ioorns here has anything to do with the treatment of slaves as equals (comp. Philem. 16). When connected with 76 dixacoy, the word naturally sug- gests an even-handed, impartial treat- ment, and is equivalent to the Latin aequitas: comp. Arist. Top. vi. 5 (p. 143) 6 thy Stkaocdyny (Aéyor) E&wv ico- THTOS ToinTiKny 7) SeaveunTLKHY TOV LOO, Philo de Creat. Princ. 14 (11. p. 373) €ote yap ioorns...untnp Sikaocvrns, Clem. Alex. Strom. vi. 6 (p. 764) pera Sixarocvyys kal ivdtntos tis mpos Tovs éemiotpehovras. Thus in Arist. Zh. Nic. v. I r6 Sixavov and rd icoy are regarded as synonymes, and in Plut. Mor. p. 719 the relation of icérns to dixacérns is discussed. The word here is used in the same sense in which the adjective occurs in the common ex- pressions icos Sixaorys, isos axpoarys, etc. Philo, describing the Hssene condemnation of slavery, says, Omn. prob. lib. 12 (11. p. 457) katayweckovat te Tay Seomoray, ov povoy ws adiKor, igornra Avpatvopévov, GAA Kal Gs doe- Bay «.7.d., but he possibly does mean ‘ equality’ rather than ‘ equity’ mapéxecbe] ‘exhibit on your part. The middle rapéxeo Oat, ‘to afford from oneself,’ will take different shades of meaning according to the context, as ‘to furnish one’s quota’ (e.g. Herod. Vili. 1,2) or ‘to put forward one’s re- presentative’ (esp. of witnesses, e.g. Plato Apol. 19D). Here the idea is ‘reciprocation, the master’s duty as corresponding to the slave’s. éyere Kipiov] As Ephes. vi. 9; comp. 1 Cor. Vii. 22 6 éAevOepos KAnGeis Sov- Ads e€orw Xpiorod. 2—6, ‘Be earnest and unceasing in prayer; keep your hearts and minds awake while praying: remember also (as I have so often told you) that thanksgiving is the goal and crown of prayer. Meanwhile in your petitions forget notus—myself Paul—my fellow- labourer Timothy —- your evangelist Epaphras— all the teachers of the Gospel ; but pray that God may open a door for the preaching of the word, to the end that we may proclaim the free offer of grace to the Gentiles— that great mystery of Christ for which . I am now a prisoner in bonds. So shall I declare it fearlessly, as I am bound to proclaim it. Walk wisely and discreetly in all your dealings with unbelievers; allow no opportunity to slip through your hands, but buy up every passing moment. Let your lan- guage be always pervaded with grace 9S a ee IV. 2—+4] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 231 *Tq mpocevyn mporKapTeEpelTe, ypnyopouvTes €y ~ wi > ; & / \ \ ~ auTH Ev evyapioTia® FmpoTEVXOMEVOL AMA Kal TEPL HUY, e/ via \ > / en / ~ , ~ \ iva 0-GQeos avolen nuiv Gupav Tov Noyou, AaAnoat TO o - “\ \ / J puatnpioy Tov Xprrrov, or oO Kat dedeucu tiva pave- and seasoned with salt. So will you know how to give a fit answer to each man, as the occasion demands,’ 2. mpooxaprepeire] ‘cling closely to’, ‘remain constant to’ (comp. Mark lii. 9, Acts viii. 13, x. 7), and so ‘con- tinue stedfast in.’ This word occurs again with ty mpocevyn, tais mpocev- xais, Acts i. 14, ii. 42, vi. 4, Rom. xii. 12. The construction is with a simple dative both in the New Testament (ll. ce.) and in classical writers, except where it stands absolutely (Acts ii. 46, Rom. xiii. 6). The injunction here corresponds to the ddvaAcinras mpoc- evxeoOe of 1 Thess. v. 17. ypnyopovrres| Long continuance in prayer is apt to produce listlessness. Hence the additional charge that the heart must be awake, if the prayer is to have any value. The word is not to be taken literally here, but meta- phorically. In Matt. xxvi. 41 etc., ypy- yopetre kal mpocevyeobe, the idea is not quite the same. ev evxapioriaj As the crown of all prayer; see the notes on i. 12, ii. 7. 3. npav| ‘us, ‘the Apostles and preachers of the Gospel,’ with refer- ence more especially to Timothy (i. 1) and Epaphras (iv. 12, 13). Where the Apostle speaks of himself alone, he uses the singular (ver. 3, 4 dédepa:, davepwow). Indeed there is no rea- son to think that St Paul ever uses an ‘epistolary’ plural, referring to himself solely: see on 1 Thess, iii. 1. : iva k.t.A.] On the sense of iva after mpooevxerOa etc., see the note on i. 9. Ovpay tov Aoyou] ‘a door of admis- sion for the word, i.e. ‘an oppor- tunity of preaching the Gospel,’ as I Cor. xvi. 9 Oipa yap pot dvéwyev Heyakn Kal evepyns, 2 Cor. ii. 12 Ovpas por dvewypérns év Kupio: comp. Plut. Mor. p. 674 D Saomep mwvAns av- otxdeions, ovK avTégéyov...cuvermiovat mavrodarois dxkpoauacw. Similarly etou- dos is used in 1 Thess. i.9,ii. 1. The converse application of the metaphor appears in Acts xiv. 27 jvoikev rors eOveow Ovpay micrews, where the door is opened not to the teachers, but to the recipients of the Gospel. Accord- ing to another interpretation (suggest- ed by Ephes. vi. 19 iva pos S069 Adyos e€v dvoige. Tov ordpuaros pov) it is ex- plained ‘the door of our speech, i.e. ‘our mouth’: comp. Ps. exli (exl). 3, Mic. vii. 5, Ecclus. xxviii.25. But the parallel passages do not favour this sense, nor will the words themselves admit it. In that case for jyivy d'pay Tov Aoyou We should require rv Ovpay Tav Adyewr [nuoy]. ‘The word’ here is ‘the Gospel,’ as frequently. _ Aadfjoa ‘so as to speak, the in- finitive of the consequence, like eidévat ver. 6; see Winer § xliv. p. 400, TO pvoTnpLoy k.T.A.| i.e. the doctrine of the free admission of the Gentiles. For the leading idea which St Paul in these epistles attaches to ‘the mys- tery’ of the Gospel, see the note on i. 26. d¢ o] St Paul might have been still at large, if he had been content to preach a Judaic Gospel. It was be- cause he contended for Gentile liberty, and thus offended Jewish prejudices, that he found himself a prisoner. See Acts xxi. 28, xxii. 21, 22, xxiv. 5, 6, xxv. 6,8. The other reading, 87 dv, destroys the point of the sentence. kat Sedenar] 2 Tim. ii. 9 péype deo- pov, Philem. 9 yuri dé Kal déopn0s. 4. wa davepdow x.r.d.] This is best taken as dependent on the pre- vious clause iva 6 Gcéds...ro} Xpiorou. For instances of a double wa, where 232 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [IV. 5,6 ’ , e ~ ~ 9 fA ~ pwow avTo, ws Oef pe Nadjoa. Sév copia rEepirareiTe \ \ af N \ mpos Tous €€wW, TOY Kaloo the second is not coordinated with, but subordinated to, the first, see the note on Gal. iii. 14. The immediate purport of the Colossians’ prayers must be that the Apostle should have all opportunities of preaching the Gospel: the ulterior object, that he should use these opportunities boldly. 5. év copia] Matt. x. 16 yiveode ovv hpdvipor ws of ders. tous ¢&w]| ‘those without the pale’ of the Church, the unbelievers; as in 1 Cor. v. 12, 13, 1 Thess. iv. 12. So oi é£wOev, 1 Tim. iii. 7. The believers on the other hand are of gc, I Cor. y. 12. This mode of speaking was derived from the Jews, who called the heathen Ds (Schéttgen on 1 Cor. /. c.), translated of éxros Ecclus. Prol. and of ¢Ewbev Joseph. Ant. xv. 9. 2. efayopatopevot K.t.A.|] ‘buying up the opportunity for yoursetves, let- ting no opportunity slip you, of saying and doing what may further the cause of God’: comp. Ephes. v. 16. The ex- pression occurs also in Dan. ii. 8 ofda OTe Katpov vpeis eEayopacere, i.e. ‘are eager to gain time.’ Somewhat simi- lar are the phrases rov xpovov Kepdai- vel, TO mapoy Kepdaivey. So too Seneca Ep. i. 1 ‘Tempus...collige et serva.’ In much the same sense Ignatius says, Polyc. 3 rovs Katpovs karapavOave. For this sense of ¢Eayopatw ‘coemo’ (closely allied in meaning to ovvayopatw), see Polyb. iii. 42. 2 eEnyopace wap’ avrav Tad Te povoEvAa mAoia mavra K.T.d.; Plut. Vit. Crass.2. More commonly the word signifies ‘to redeem’ (see the note on Gal. iii. 13), and some would assign this sense to it here; but no ap- propriate meaning is thus obtained. In Mart. Polyc. 2 Sia puas @pas thy aid- vov KoAaow ée€ayopafouevos it means ‘buying off, a sense in which e&wvei- oa occurs several times. The reason for the injunction is added in Ephes. V. 16, drt ai ruepat wrovnpai eiow: the éEayopaCouevor’ °S Aovyos prevailing evil of the times makes the opportunities for good more precious. 6. ev xapire| ‘with grace, favour, i.e. ‘acceptableness, ‘pleasingness’; comp. Eccles. x. 12 Adyor oroparos copov xapis, Ps. xliv (xlv). 3 e£exvOy xapis ev xeiAeci cov, Hcclus, xxi. 16 emi xeEtAous cuverod evpeOnoerat xapis. In classical writers xapis Adyar is a still more common connexion; e.g. Demosth. c. Phil. i. 38, Dionys, Hal. de Lys. §§ 10, 11, Plut. Vit. Mar. 44. ddart] Comp. Mark ix. 50 éay dé rod dias Gvadov yévnta, ev Tim avro aptucete; exere ev Eavtois dda. The salt has a twofold purpose. (1) It gives a flavour to the discourse and recommends it to the palate: comp. Job vi. 6 ef BpwOnoerar apros dvev adds; ef d€ Kal ort yedpa ev prpace kevots; in which passage the first clause was rendered by Symmachus pyte BpwOjocerae dvaptutov TH py exew dda; This is the primary idea of the metaphor here, as the word 7p- Tupevos seems to show. (2) It preserves from corruption and renders whole- some; Ign. Magn. 10 ddicOnre év avt@ wa py diapOapy tis ev vyiv, ere atd THs oops édeyxOnoecbe. Hence the Pythagorean saying, Diog. Laert. viii. 1. 35 of ddes wav codfovow 6 Tt kat mapaddBwor. It may be in- ferred that this secondary applica- tion of the metaphor was present to the Apostle’s mind here, because in the parallel epistle, Ephes. iv. 29, he sayS mas Noyos wampos ek Tod oTé- patos Uuay pn exmopeverOw x7r.rA. In the first application the opposite to cAatt nptupevos Would be papos ‘in- sipid’ (Luke xiv. 34); in the second, campos ‘corrupt.’ Heathen writers also insisted that discourse should be ‘seasoned with salt’; e.g. Cic. de Orat. i. 34 ‘ facetia- rum quidam lepos quo, tanquam sale, perspergatur omnis oratio.’ They IV. 7] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 233 -~ > / e/ , Foe. Id ~ UMaV TaVTOTE EV YapLTL, AAATL HoTUMEVOS, EldEVaL UjAs a / > 14 mus et évl ExactTw amrokplvec Oat. \ 9 SO / / ¢ oa / € 3 ‘Ta xaT €ue TavTa yvwpioe Upiv Tuyixos 0 aya- Mikewise dwelt on the connexion be- tween yapis and dies; e.g. Plat. Mor. p. 514 F ydpw tid mapackevdgovres G\AjAots, Gomep adat Tois Aoyas epy- Svvover thy SiatpiByv, p.697 D (comp. p. 685 A) of modXol xapitas Kadovow [rov Gra], ore emt ta mAciora pyvipevos evdppoota Th yevoet Kal mpoaDiAy trovet kal kexapiopéeva, p. 669 A 7 dé ray addy dvvapis...xdpiv avt@ kal nSovyv mpoc- tiOnot, Dion Chrys. Or. xviii. § 13. Their notion of ‘salt’ however was wit, and generally the kind of wit which degenerated into the evrpare- Aia denounced by St Paul in Ephes. y. 4 (see the note there). The form ddas is common in the Luxx and Greek Testament. Other- wise it is rare : see Buttmann Gramm. I. p. 220, and comp. Plut. Mor. 668 F. eidévar | ‘so as to know’; see the note On AaAjoa Ver. 3. évi éxdor@] ‘Not only must your conversation be opportune as regards the time; it must also be appropriate as regards the person.’ The Apostle’s precept was enforced by his own ex- ample, for he made it a rule to be- come Trois maow maya, iva Tayres Th vas a@on (I Cor, ix. 22). 7—9. ‘You will learn everything about me from Tychicus, the beloved brother who has ministered to me and served with me faithfully in the Lord. This indeed was my purpose in sending him to you: that you might be informed how matters stand with me, and that he might cheer your hearts and strengthen your resolves by the tidings. Onesimus will accom- pany him—a faithful and beloved bro- ther, who is one of yourselves, a Co- lossian. These two will inform you of all that is going on here’ 7. Ta kar’ éywé mavral ‘all that relates to me’; see the note on Phil. i. 12, and comp. Bion in Diog. Laert. iv. 47. So Acts xxv. 14 ra xara Tov IadaAov. ‘ yvopioec| On this word see the note Phil, i, 22. Tvxixos| Tychicus was charged by St Paul at this same time with a more extended mission. He was entrusted with copies of the circular letter, which he was enjoined to deliver in the principal churches of proconsular Asia (see above, p. 37, and the intro- duction to the Epistle to the Ephe- sians). This mission would bring him to Laodicea, which was one of these great centres of Christianity (see p. 8); and, as Colossz was only a few miles distant, the Apostle would naturally engage him to pay a visit to the Co- lossians. At the same time the pre- sence of an authorised delegate of St Paul, as Tychicus was known to be, would serve to recommend Onesimus, who owing to his former conduct stood in every need of such a recom- mendation. The two names Tvyxikos and ’Ovjomos occur in proximity in Phrygian inscriptions found at Alten- tash (Bennisoa?) Boeckh 3857r sq. appx. Tychicus was a native of proconsu- lar Asia (Acts xx. 4) and perhaps of Ephesus (2 Tim. iv. 12: see Philippi- ans p. 11). He is found with St Paul at three different epochs in his life, (1) He accompanied him when on his way eastward at the close of the third missionary journey 4.D. 58 (Acts xx. 4), and probably like Trophimus (Acts xxi. 29) went with him to Jeru- salem (for the words dyp: ris "Acias must be struck out in Acts xx. 4). It is probable indeed that Tychicus, to- gether with others mentioned among St Paul’s numerous retinue on this occasion, was a delegate appointed by his own church according to the Apo- stle’s injunctions (1 Cor. xvi. 3, 4) to 234 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [IV. 8 A PEN \ A \ if > mnTos adoeApos Kal mieTos Stakovos Kat auvdovAos éy e\ af Sov émeuya mpos Kupio* bear the contributions of his brethren to the poor Christians of Judeea; and if so, he may possibly be the person commended as the brother o¢ 6 éra- vos € T@ EVayyediw Oia Tacav Tov €k- kAnutey (2 Cor. viil. 18): but this will depend on the interpretation of the best supported reading in Acts xx. 5 ovrot d€ mpocedOovtes eyevoy uas ev Tpwad:. (2) We find Tychicus again in St Paul’s company at the time with which we are immediately concerned, when this epistle was written, proba- bly towards the end of the first Ro- man captivity, A.D. 62, 63 (see Philip- plans p. 31 8q.). (3) Once more, at the close of St Paul’s life (about A.D. 67), he appears again to have associated, himself with the Apostle, when his name is mentioned in connexion with a mission to Crete (Tit. iii. 12) and another to Ephesus (2 Tim. iv. 12). For the legends respecting him, which are slight and insignificant, see Act. Sanct. Boll. April 29 (U1. p. 619). Tychicus is not so common a name as some others which occur in the New Testament, e.g. Onesimus, Tro- phimus; but it is found occasionally in inscriptions belonging to Asia Mi- nor, e.g. Boeckh C. JL. 2918, 3665, [3857 c], 3857 r, (comp. 3865 i, etc.); and persons bearing it are commemo- rated on the coins of both Magnesia ad Maeandrum (Mionnet III. p. 153 sq., Suppl. vi. p. 236) and Magnesia ad Sipylum (7. Iv. p. 70). The name occurs also in Roman inscriptions; e.g. Muratori, pp. DCCCOXVII, MCCOXCIV, mMMLY. Along with several other proper names similarly formed, this word is commonly accentuated Tuyxtxos (Chandler Greek Accentuation § 255), and so it stands in all the critical editions, though according to rulo (Winer § vi. p. 58) it should be Tuxtkos. kat micros K.T.A.] The connexion of the words is not quite obvious. It seems best however to take év Kupip Uuas els avTO TOTO, iva as referring to the whole clause micribs Oudxovos kat ovyOovAos rather than tu avvdovdos alone: for (1) The two sub- stantives are thus bound together by the preceding micros and the following ev Kupio in a natural way: (2) The at- tachment of év Kupie to morés didko- vos is suggested by the parallel pas- sage Ephes. vi. 21 Tuycxos 6 dyannros adedgos kal muords Sidkovos €v Kupion The question of connecting ¢v Kupio with adeAdds as well need not be en- tertained, since the idea of ddeddis, ‘a Christian brother,’ is complete in itself: see the note on Phil.i.14. The adjective moros will here have its passive sense, ‘trustworthy, sted fast,’ as also in ver. 9: see Galatians p. I¢4 sq. dudxovos| ‘minister, but to whom? To the churches, or to St Paul him- self? The following ovvdovA0s sug- gests the latter as the prominent idca here. So in Acts xix. 22 Timothy and Erastus are described as dvo ray éd:a- kovovyvtwy aire. Tychicus himself also was one of several who ministered to St Paul about that same time (Acts xx. 4). It is not probable however, that dsaxovos has here its strict official sense, ‘a deacon,’ as in Rom. xvi. 1, PIMs ay 1 Di, Mi 8, 12: avvdovdos| The word does not oc- cur elsewhere in St Paul, except in i. 7, where it is said of Epaphras. Itis probably owing to the fact of St Paul’s applying the term in both these pas- sages to persons whom he calls dcako- vot, that cvvdovdos seems to have been adopted as a customary form of ad- dress in the early Church on the part of a bishop, when speaking of a deacon. In the Ignatian letters for instance, the term is never used except of dea- cons; Ephes. 2, Magn. 2, Philad. 4, Smyrn. 12. Where the martyr has occasion to speak of a bishop or a presbyter some other designation is used instead. IV. 9] EPISTLH TO THE COLOSSIANS. 235 ~~ \ \ e ~ \ / \ , e a YvOTE Ta TEPL MoV Kal TapaKkaheon Tas Kapdias UuwY, Scuv “Ovncinw TO TWITTO éoTw €€ Uuwr. 8. ereuwa] ‘I send) or ‘I have sent, @reywa being the epistolary aorist; see the note on @ypaya, Gal. vi. 11. Tychicus appears to have ac- companied the letter itself. For simi- lar instances of the epistolary émrepya, éréorevda, etc., see 2 Cor. vill. 18, 22, ix. 3, Ephes. vi. 22, Phil. ii. 25, 28, Philem. 11, Hebr. xiii. 22, Polyc. Phil. 13. yore Ta wept jay] This must be preferred to the received reading, yvo ta mept vporv, for two independent reasons. (1) The preponderance of ancient authority is decidedly in its favour. (2) The emphatic «is avro tovro iva seems imperatively to de- mand it. St Paul in the context twice states the object of Tychicus’ visit to be that the Colossians might be informed about the Apostle’s own doings, ra car eye wavta yywpices vpiv (ver. 7), and mavra vpiv yrapicovew Ta ode. He could hardly therefore have described ‘the very purpose’ of his mission in the same breath as some- thing quite different. . It is urged indeed, that this is a scribe’s alteration to bring the passage into accordance with Ephes. vi. 21. But against this it may fairly be ar- gued that, on any hypothesis as re- gards the authorship and relation of the two letters, this strange varia- tion from yore ra repli nuav to yr@ Ta wept vyov in the author himself is improbable. On the other hand a transcriber was under a great temp- tation to substitute yo for yyare ow- ing to the following wapaxadéon, and this temptation would become almost irresistible, if by any chance zrepi tuay had been written for wept juoy in the copy before him, as we find to be the case in some Mss. See the detached note on various readings. mapaxadéon «.T.A.] i.e. ‘encourage \ ons an) c/ kat ayannT@ addehd@, Os / od \ ©. TAaVTA Ui yYwWploovTlY TA WOE. you to persevere by his tidings and ex- hortations.’ The phrase occurs again, Ephes. vi. 22, 2 Thess. ii. 17: see above ii.2. The prominent idea in all these passages is not comfort or consolation but perseverance in the right way. 9. adv ’Ovncin@| See above, p. 33, and the introduction to the Epistle to Philemon. TO mioT@ k.T.A.| The man whom the Colossians had only known hitherto, if they knew him at all, as a worthless runaway slave, is thus commended to them as no more a slave but a brother, no more dishonest and faithless but trustworthy, no more an object of con- tempt but of love; comp. Philem. 11, 16. yvopicovew| This form has rather better support from the mss than yvepiodaw: see also above iii. 25. On the Attic future from verbs in -1¢ in the Greek Testament generally see Winer § xiii. p. 88, A. Buttmann p. 32 sq. Is there any decisive instance of these Attic forms in St Paul, except in quotations from the Lxx (e.g. Rom. x. 19, xv. 12)? 1o—14. ‘I send you greeting from Aristarchus who is a fellow-prisoner with me; from Marcus, Barnabas’ cousin, concerning whom I have al- ready sent you directions, that you welcome him heartily, if he pays you a visit; and from Jesus, surnamed Justus; all three Hebrew converts. They alone of their fellow-countrymen have worked loyally with me in spread- ing the kingdom of God; and their stedfastness has indeed been a com- fort to me in the hour of trial. Greet- ing also from Epaphras, your fellow- townsman, a true servant of Christ, who is ever wrestling in his prayers on your behalf, that ye may stand firm in the faith, perfectly instructed and fully convinced in every will and pur- 26 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [IV. 10 '’Aomaterar vuas “Apiotapyos 6 cuvaltyuadwros pose of God. I bear testimony to the earnestness with which he labours for you and the brethren of Laodicea and those of Hierapolis. Greeting also trom Luke the physician, my very dear friend, and from Demas.’ 10, The salutations to Philemon are sent from the same persons as to the Colossians, except that in the former case the name of Jesus Justus is omitted. ’Apiorapyos] the Thessalonian. He had started with St Paul on his voy- age from Jerusalem to Rome, but probably had parted from the Apostle at Myra (see Philippians p. 33 8q.). If so, he must have rejoined him at Rome at a later date. On this Aristarchus see Philippians p. 10, and the introduction to the Epistles* to the Thessalonians. He would be well known in procensular Asia, which he had visited from time to time ; Acts xix, 29, ¥X..4, xxv. 2; guvatypdrores pov] In Philem. 23 this honourable title is withheld from Aristarchus and given to Epaphras., In Rom. xvi. 7 St Paul’s kinsmen, Andronicus and Junias, are so called. On the possibility of its referring to a spiritual captivity or subjection see Philippians p. 11. In favour of this meaning it may be urged, that, though St Paul as a prisoner was truly a déc- pos, he was not strictly an aiyyadoros ‘a prisoner of war’; nor could he have called himself so, except by a confu- sion of the actual and metaphorical. If on the other hand ovvatypararos refers to a physical captivity, it cannot easily be explained by any known fact. The incident in Acts xix. 29 is hardly adequate. The most probable solu- tion would be, that his relations with St Paul in Rome excited suspicion and led to a temporary confinement. Another possible hypothesis is that he voluntarily shared the Apostle’s captivity by living with him. Mapxos| doubtless John Mark, who had been associated with St Paul in his earlier missionary work; Acts xii. 25, xv. 37 sq. This commendatory notice is especially interesting as be- ing the first mention of him since the separation some twelve years before, Acts xv. 39. In the later years of the Apostle’s life he entirely effaced the unfavourable impression left by his earlier desertion; 2 Tim.iv. 11 €orw yap fot evxpnoros eis Stakoviay. This notice is likewise important in two other respects. (1) Mark appears here as commended to a church of proconsular Asia, and intending to visit those parts. To the churches of this same region he sends a salutation in 1 Pet. v. 13; and in this district apparently also he is found some few years later than the present time, 2 Tim. iv. 11. (2) Mark is now resid- ing at Rome. His connexion with the metropolis appears also from 1 Pet. v. 13, if BaBvAdy there (as seems most probable) be rightly interpreted of Rome; and early tradition speaks of his Gospel as having been written for the Romans (Iren. iil. L 1; comp. Papias in Euseb. JZ. £. iii. 39). 0 dvewios| ‘the cousin’ The term ave.oi is applied to cousins german, the children whether of two brothers or of two sisters or of a brother and sister, as it is carefully defined in Pollux iii. 28. This writer adds that avraveyiou Means neither more nor iess than dveyuot. AS @ synonyme we find ¢&ddeAdos, which however is condemned as a vulgarism; Phryn. p. 306 (ed. Lobeck). Many instances of aveyiol are found in different authors of various ages (e.g. Herod. vii. 5, 82, ix. 10, Thucyd. i. 132, Plato Charm, 154 B, Gorg. 471 B, Andoc. da Myst. § 47, Isaeus Hagn. Her. § 8 8q., Demosth. c. Macart. § 24, 27, etc., Dion. Hal. A. ZR. i. 79, Plut. Vit. Thes. 7, Vit. Caes. 1, Vit. Brut. 13, Lucian Dial. Mort. xxix. 1, Hegesipp. in Euseb. H. £, iv. 22), where the rela- . TV. 10] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 237 ’ Gi , pov, kai Mapxos 6 aveyios BapvaBa, epi ob éhaBere tionship is directly defined or already known, and there is no wavering as to the meaning. This sense also it has in the Lxx, Num. xxxvi. 11. In very late writers however (e.g. Io. Malalas Chron. xvii. p. 424, Io. Damasc. adv. Const. Cab. 12, IL p. 621; but in Theodt. H. E. v. 39, which is also quoted by EK. A. Sophocles Gr. Lex. s. v. for this meaning, the text is doubtful) the word comes to be used for a nephew, properly ddeAdidods; and to this later use the rendering of our English versions must be traced. The German translations also (Luther and the Ziirich) have ‘Neffe’ The earliest of the ancient versions (Latin, Syriac, Egyptian) seem all to translate it correctly ; not so in every case ap- parently the later. There is no reason to suppose that St Paul would or could have used it in any other than its proper sense. St Mark’s relation- ship with Barnabas may have been through his mother Mary, who is men- tioned Acts xii. 12. The incidental notice here explains why Barnabas should have taken a more favourable view of Mark’s defection than St Paul, Acts xv. 37—39. The notices in this passage and in 2 Tim. iv. 11 show that Mark had recovered the Apo- stle’s good opinion. The studious re- commendation of St Mark in both passages indicates a desire to efface the unfavourable impression of the past. The name of Mark occurs in five different relations, as (1) The early disciple, John Mark, Acts xii. 12, 25, Xv. 39; (2) The later companion of St Paul, here and Philem. 24, 2 Tim. iy. 11; (3) The companion and ‘son’ of St Peter, 1 Pet. v. 13; (4) The evan- gelist ; (5) The bishop of Alexandria. Out of these notices some writers get three or even four distinct persons. (see the note of Cotelier on Apost. Const. ii. 57). Hven Tillemont (JZem. Fcel. 11. p. 89 8a., 503 sq.) assumes two Marks, supposing (1) (2) to refer to one person, and (3) (4) (5) to another. ilis main reason is that he cannot reconcile the notices of the first with the tradition (Euseb. H. Z. ii. 15, 16) that St Mark the evangelist accom- panied St Peter to Rome in a.p. 43, having first preached the Gospel in Alexandria (p. 515). To most persons however this early date of St Peter’s visit to Rome will appear quite ir- reconcilable with the notices in the Apostolic writings, and therefore with them Tillemont’s argument will carry no weight. But in fact Euse- bius does not say, either that St Mark went with St Peter to Rome, or that he had preached in Alexandria before this. The Scriptural notices suggest that the same Mark is intended in all the occurrences of the name, for they are connected together by personal links (Peter, Paul, Barnabas); and the earliest forms of tradition likewise identify them. BapvaBa| On the affectionate tone of St Paul’s language, whenever he mentions Barnabas after the colli- sion at Antioch (Gal. ii. 11 sq.) and the separation of missionary spheres (Acts xv. 39), see the note on Gal. ii. 13. It has been inferred from the reference here, that inasmuch as Mark has rejoined St Paul, Barnabas must have died before this epistle was written (about A.D. 63); and this has been used as an argument against the genuineness of the letter bear- ing his name (Hefele Sendschr. d. Apost. Barnadb. p. 29 8q.); but this argument is somewhat precarious. From 1 Cor. ix.6 we may infer that he was still living, a.p. 57. The notices bearing on the biography of Barnabas are collected and discussed by Hefele, p. 1 sq. €ddBere evrodas| These injunctions must have been communicated pre- viously either by letter or by word of mouth: for it cannot be a question 238 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. BREE a: > / \ of \ ~ / évToNas, Eav €\On apos vuas, deEacbe avtov, “Kal al , ~ ’ lo Incovs 6 Aeyouevos “lovorTos, of OvTES EK TEpLTOMTS* © /, \ ? Ni Ton a 9 OUTOL MOVaL GuUVEpo! Ets THY BaciAElay TOU CEU, O'TIWES here of an epistolary aorist. The natural inference is, that they were sent by St Paul himself, and not by any one else, e.g. by St Peter or St Barnabas, as some have suggested. Thus the notice points to earlier com- munications between the Apostle and Colossee. But what was their tenour? It seems best to suppose that this is given in the next clause éay €dOy «7A. By an abrupt change to the oratio recta the injunction is repeat- ed as it was delivered; comp. Ps. cv (civ). I5 #AeyEev vmép avray Ba- oideis’ Mt anode x.7.A. After verbs signifying ‘to command, charge, etc.,’s there is a tendency to pass from the oblique to the direct; e.g. Luke v. 14, Acts i. 4, xxili. 22. The reading 6dé- éaoba gives the right sense, but can hardly be correct. If this construc- tion be not accepted, it is vain to speculate what may have been the tenour of the injunction. II. xat "Incovs] He is not men- tioned elsewhere. Even in the Epi- stle to Philemon his name is omitted. Probably he was not a man of any prominence in the Church, but his personal devotion to the Apostle prompted this honourable mention. Hor the story which makes him bishop of Eleutheropolis in Palestine, see Le Quien Oriens Christ. 11. p. 633. *Iovcros| A common name or sur- name of Jews and proselytes, denot- ing obedience and devotion to the law. It is applied to two persons in the New Testament, besides this Je- sus; (1) Joseph Barsabbas, Acts i. 23; (2) A proselyte at Corinth, Acts xviii. 7. It occurs twice in the list of early Jewish Christian bishops of Jerusa- ~ lem, in Euseb. HZ. £. iii. 35, iv. 5. It was borne by a Jew of Tiberias who wrote the history of the Jewish war (Joseph. Vit. §§ 9, 65), and by a son of the historian Josephus himself (70. § 1). It occurs in the rabbinical writ- ings (NOD or WD, Schdttgen on Acts i. 23, Zunz Judennamen p. 20), and in monumental inscriptions from Jewish cemeteries in various places (Boeckh C.J. no. 9922, 9925; Revue Archéologique 1860, 1. p. 348; Gar: rucci Dissertaziont Archeologiche i. p. 182). So also the corresponding female name Justa (Garrucci /.c. p. 180). In Clem. Hom. ii. 19, ili. 73, iv. I, xiii. 7, the Syrophoenician woman of the Gospels is named ’lodara, doubtless because she is represented in this Judaizing romance as a prose- lytess (apoondAvtos xiii. 7) who strictly observes the Mosaic ordinances (rjv vopipov avadeEapévy modurelav ii. 20), and is contrasted with the heathen ‘dogs’ (ra €@yn éotxdta Kvoiv li. 19) who disregard them. In some cases Justus might be the only name of the person, as a Latin rendering of the Uebrew Zadok; while in others, as here and in Acts i. 23, it is a surname. Its Greek equivalent, 6 Sixaios, is the recognised epithet of James the Lord’s brother: see Galatians, p. 348. of dwres «.T.A.| ie. ‘converts from Judaism’ (see the note Gal. ii. 12), or perhaps ‘belonging to the Cir- cumcision’; but in this latter case nepttouns, though without the article, must be used in a concrete sense, like rijs meptrouas, for ‘the Jews.’ Of Mark and of Jesus the fact is plain from their name or their con- nexions. Of Aristarchus we could not have inferred a Jewish origin, inde- pendently of this direct statement. povot| i.e. of the Jewish Christians in Rome. On this antagonism of the converts from the Circumcision in the metropolis, see Philippians p. 16 sq. The words however must not be closely IV. 12] évyernOnoay or mapnyopia. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 239 “domaleTat Uuas Emadpas ~ ~ al ~ / , 6 退 vuwr, SovrAos Xpiotov ‘Inco’, mavTote adywnCo- ro aA lant e/ “~ / JLEVOS UTrEp UUwY eV Tals TpoTEVXals, iva oTadnre Té- pressed, as if absolutely no Jewish Christian besides had remained friend- ly; they will only imply that among the more prominent members of the body the Apostle can only name these three as stedfast in their alle- giance: comp. Phil. ii. 20 ovééva eyo iaowuyov ... mavres yap x7.d. (with the note). tiv Baoweiav x.7.A.] See the note on i, 13. oirives x..d.] ‘men whom TI found etc.; comp. Acts xxviii. 15 ovs idov 6 IlatAos evxapiornoas TG Oe@ EhaBev Oapoos, and see Philippians p. 17. For oirwes, not specifying the indi- viduals, but referring them to their class characteristics, see the notes on Gal. iv. 24, v. 19, Phil. iii. 7, iv. 3. mapnyopia| ‘ encouragement, ‘ com- fort.” The range of meaning in this word is even wider than in mapapv- Gia Or mapdxkAnors (see the note Phil. ii. 1). The verb wapnyopeivy denotes either (1) ‘ to exhort, encourage’ (He- rod. v. 104, Apoll. Rhod. ii. 64); (2) ‘to dissuade’ (Herod. ix. 54, 55); (3) ‘to appease, ‘quiet’ (Plut. Vit. Pomp. 13, Mor. p. 737 ©); or (4) ‘to console, comfort’ (Aesch. Hum. 507). The word however, and its derivates mapnyopia, mapyyopnua, mapyyopiés, mapnyopytikos, Were used especially as medical terms, in the sense of ‘as- suaging, ‘alleviating’; e.g. Hippocr. PP- 392, 393, 394, Galen xiv. p. 335, 446, Plut. Mor. pp. 43 D, 142 D; and perhaps owing to this usage, the idea of consolation, comfort, is on the whole predominant in. the word; e.g. Plut. Mor. p. 56 & ras émt rois druxjpace mapnyopias, p. 118 A Trois adatpoupévors ras Aimas dia Ths yevvaias Kai cepvis mapnyopias, Vit. Cim. 4 én mapnyopia Tov mévOouvs. In Plut. Mor. p. 599 B mapnyopia and avynyopia are contrast- ed, as the right and wrong me- thod of dealing with the sorrows of the exile; and the former is said to be the part of men mappnovafopever kat Ovdackovr@y OTe TO AvrTEicOa Kal Tamewwodv éavtov éml mavtl pév axpn- OTOY €0Tt K.T.d. 12. *“Enappas]| His full name would be Epaphroditus, but he is always called by the shortened form Epa- phras, and must not be confused with the Philippian Epaphroditus (see Phi- lippians p. 60), who also was with St Paul at one period of his Roman captivity. Of Epaphras, as the Hvan- gelist of Colossee, and perhaps of the neighbouring towns, see above, pp. 29 8q., 34 Sq. 6 €€ vuav] ‘who belongs to you,’ ‘who is one of you, i.e. a native, or at least an inhabitant, of Colosse, as in the case of Onesimus ver. 9 ; comp. Acts iy. 6, xxi. 8, Rom. xvi. 10, 11, 1 Cor. xii. 16, Phil. iv. 22, ete. dovAos X. *1.] This title, which the Apostle uses several times of himself, is not elsewhere conferred on any other individual, except once on Timothy (Phil. i. 1), and probably points to exceptional services in the cause of the Gospel on the part of Epaphras. aywvifopevos| ‘wrestling’; comp. Rom. xv. 30 cuvayevicacOai por év tais mpowevxais. See also the great ayevia of prayer in Luke xxii. 44. Comp. Justin Apol. ii. 13 (p. 51 B) Kal «vxopevos Kal trappdyos dyoutd- pevos. See alsoi. 29, ii 1, with the notes. orabnre| ‘ stand fast, doubtless the correct reading rather than orite which the received text has; comp. Matt. ii. 9, xxvii. 11, where also the received text substitutes the weaker word. 240 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [IV.13 \ , ~~ AEtot Kat meEmANpodopynmevor ev mravTi OeAnpaTt Tov a ‘4 a \ 9 ~ sf \ 4 e A Ceov. papTupw yap avT@ OTL EXEL TONUY TOVOY Urép merAnpopopnuevor| ‘fully persuad- ed.’ The verb mAnpodopety has several senses. (1) ‘To fulfil,accomplish’; 2 Tim. iv. 5 ryv Svaxoviay gov mAnpo- opnaov, ib. ver. 17 TO Kypvypa mAr- podhopyOn, Clem. Hom. xix. 24 wemdn- pohopnpéevav viv dn tTpiav nuepar. So perhaps Hermas Sim. 2 mdnpodo- povot tov mAovroy adrav... tAnpodo- povottas Wuyds avray, though it is a little difficult to carry the same sense into the latter clause, where the word seems to signify rather ‘to satisfy, (2) ‘To persuade fully, to convince’; Rom. iv. 21 mAnpodopybeis Ste 6 emyy- yedra Suvaros €orw kal moijoa, xiv. 5 ev T@ idiw voi mAnpodopeicbw, Clem. Rom. 42 rAnpodopnbévres dia rhs dva- otacews k.T.X.. Ign. Magn. 8 eis Fo mAnpopopnOjva rods dmeiOoovras, ib. 11 menAnpopopiabat ev TH yevynoet K.TA., Philad. inser. év rH dvactace: adrov mem Anpopopnpery év mavrTiercer, SNYYN, I memAnpopopnpevovs eis tov Kuptov npov, Mart. Ign. 7 wrynpohopiaa rods dodeveis nuas émi trois mpoyeyovdow, Clem. Hom. Ep. ad Tac. 10 rerdnpodo- pnevos Ott ex Ceod Sixatov, 2b, xvii. 13, 14, XIX. 24 cuveriOeuny bs mdnpo- opovpevos. So too Luxx Eccles. viii. 11 exAnpopopy6n Kapdia tov mommoa TO trovnpov. (3) ‘ To fill’; Rom. xv. 13 mAn- popopncat tpas tracns yapas (a doubtful v.1.),Clem. Rom. 54 ris wemAnpopopnpe- vos ayanns; Test. xit Patr. Dan 2 77 TrAcovesia erAnpopopyOny rhs avaipéeoews avrov, where it means ‘I was filled with, i.e. ‘I was fully bent on, a sense closely allied tothe last. From this account it will be seen that there is in the usage of the word no justification for translating it ‘most surely believed’ in Luke i. 1 ray wemAnpoopypéevoy ev tuiv mpayparor, and it should therefore be rendered ‘fulfilled, accomplished.’ The word is almost exclusively biblical and ec- clesiastical ; and it seems clear that the passage from Ctesias in Photius. (Bibl. 72) moddois Adyors Kal Spxots TAnpopopnaavres MeyaBufov is not quoted with verbal exactness. In isocr. Trapez. § 8 the word is now expunged from the text on the autho- rity of the mss. For the substantive tAnpopopia see the note on ii. 2 above. The reading of the received text here, TeTAnpopevor, must be rejected as of inferior authority. ev mavtt x.rr.] Sin every thing willed by God’; comp. 1 Kings ix. 11. So the plural ra OeAnpara in Acts xiii. 22, Ephes. ii. 3, and several times in the txx. The words are best con- nected directly with remAnpodopnpevor. The passages quoted in the last note amply illustrate this construction. The preposition may denote (1) The abode of the conviction, as Rom. xiv. 5 évr@ iSia vot; or (2) The object of the conviction, as Ign. Magn. 11 év rH yevvnoet, Philad. inser. év rj avaora- oet; or (3) The atmosphere, the surroundings, of the conviction, as Philad. inser. év wavri édéeu. This last seems to be its sense here. The connexion orafjre...€v, though legiti- mate in itself (Rom. v. 2, 1 Cor. xv. 1), is not favoured by the order of the words here. 13. oAdvy wovor] ‘much toil, both inward and outward, though from the connexion the former notion seems to predominate, as in dyéva ii. 1 ; comp. Plat. Phaedr. p. 247 B movos re Kat adyov €cxatos Wuy7 mpoxecra. Of the two variations which transcribers have substituted for the correct read- ing ¢jAov emphasizes the former idea and xézoy the latter. The true read- ing is more expressive than either. The word mévos however is very rare in the New Testament (occur- ring only Rev. xvi. 10, 11, xxi. 4, besides this passage), and was there- fore liable to be changed. kal tov «7r.A.] The neighbouring cities are taken in their geographical IV. 14] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 241 qn a) , 4 can / vuov kai twv év Aaodicig Kat tav év ‘lepamode. 5 ~~ a > \ / 4 “domacerat Umas Aovkas 0 laTpos 0 ayamnTos, Kal Anpas. order, commencing from Colossz; see above, p. 2. Epaphras, though a Co- lossian, may have been the evangelist of the two larger cities also. Aaodixia] This form has not the same overwhelming preponderance of au- thority in its favour here and in vv. 15, 16, as in ii. 1, but is probably cor- rect in all these places. It is quite possible however, that the same per- son would write Aaod:c:a and Aaod:xeva indifferently. Even the form Aao- dixna is found in Mionnet, Suppl. vu. p. 581. Another variation is the con- traction of Aaod- into Aaé-; e.g. Aa- dixnvos, Which occurs frequently in the edict of Diocletian. 14. Aovsas] St Luke had travelled with St Paul on his last journey to Jerusalem (Acts xxi. 1 sq.). He had also accompanied him two years later from Jerusalem to Rome (Acts xxvii. 2 sq.) And now again, probably after another interval of two years (see Philippians p. 31 sq.), we find him in the Apostle’s company. It is not probable that he remained with St Paul in the meanwhile (Pii/- tpptans, p. 35), and this will account for his name not occurring in the Kpistle to the Philippians. He was at the Apostle’s side again in his second captivity (2 Tim. iv. 11). Lucas is doubtless a contraction of Lucanus. Several Old Latin mss write out the name Zucanus in the superscription and subscription to the Gospel, just as elsewhere Apollos is written in full Apollonius. On the frequent occurrence of this name Lu- canus in inscriptions see LHphem. Epigr. 1. p. 28 (1874). The shortened form Lucas however seems to be rare. He is here distinguished from oi dvres é€x meptrouns (ver. 11). This alone is fatal to his identification (mentioned as a tradition by Origen COL. ad loc.) with the Lucius, St Paul’s ‘kinsman’ (i.e. a Jew; see Philip- pians pp. 17, 171, 173), who sends a salutation from Corinth to Rome (Rom. xvi. 21). Itis equally fatal to the somewhat later tradition that he was one of the seventy (Dial. c. Mare. § 1 in Orig. Op. 1. p. 806, ed. De la Rue’; Epiphan. Haer. li. 11). The iden- tification with Lucius of Cyrene (Acts xiii. 13) is possible but not probable. Though the example of Patrobius for Patrobas (Rom. xvi. 14) showsthatsuch a contraction is not out of the ques- tion, yet probability and testimony alike point to Lucanus, as the longer form of the Evangelist’s name. 6 iarpés] Indications of medical knowledge have been traced both in the third Gospel and in the Acts ; see on this point Smith’s Voyage and Shipwreck of St Paul p.6 sq. (ed. 2). It has been observed also, that St Luke’s first appearance in company with St Paul (Acts xvi. 10) nearly syn- chronizes with an attack of the Apo- stle’s constitutional malady (Gal. iv. 13, 14); so that he may have joined him partly in a professional capacity. This conjecture is perhaps borne out by the personal feeling which breathes in the following o dyamnros. But whatever may be thought of these points, there is no ground for ques- tioning the ancient belief (Iren. iii. 14.. I sq.) that the physician is also the Evangelist. St Paul’s motive in spe- cifying him as the Physician may not have been to distinguish him from any other bearing the same name, but to emphasize his own obligations to his medical knowledge. The name in this form does not appear to have been common. The tradition that St Luke was a painter is quite late (Niceph. Call. ii. 43). It is worthy of notice that the two Evangelists are men- 10 242 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [IV. 15, 16 , A , A *’Acracacbe tous év Aaoducia adeXpouvs Kai Nup- w~ \ \ sy ~ > ec pav Kat THY KaT’ oikov avTwY éxkAnoiav. Kal bray tioned together in this context, as also in Philem. 24, 2 Tim. iv. 11. 6 ayarnros| ‘the beloved one, not to be closely connected with o iarpos, for 6 ayamnros is complete in itself ; comp. Philem. 1, Rom. xvi. 12 (comp. vv. 5, 8, 9), 3 Joh.1. For the form compare the expression in the Gospels, Matt. iii. 17, etc. o vids pov, o ayamnros K.T.A. 5 where a comparison of Is. xlii. 1, as quoted in Matt. xii. 18, seems to show that o dyamnros «.r.d. forms a distinct clause from 6 vids pov. Anpas] On the probability that this person was a Thessalonian (2 Tim. iv. 10) and that his name was Demetrius, see the introduction to the Epistles to the Thessalonians. He appears «in close connexion with St Lukein Philem. 24, a8 here. In 2 Tim. iv. 10 their conduct is placed in direct contrast, Anpas pe eyxaréQXurrev...AovKcas éotiy po- vos per eyvov. There is perhaps a fore- shadowing of this contrast in the lan- guage here. While Luke is described with special tenderness as 6 larpds, 6 dyarnros, Demas alone is dismissed with a bare mention and without any epithet of commendation. 15—17. ‘Greet from me the bre- thren who are in Laodicea, especially Nymphas, and the church which as- sembles in their house. And when this letter has been read among you, take care that it is read also in the Church of the Laodiceans, and be sure that ye also read the letter which I have sent to Laodicea, and which ye will get from them. Moreover give this message from me to Archippus; Take heed to the ministry which thou hast received from me in Christ, and discharge it fully and faithfully’ 15. Nuyday] As the context shows, an inhabitant of Laodicea. The name in full would probably be Nymphodo- rus, as Artemas (Tit. iii. 12) for Arte- midorus, Zenas (Tit. iii. 13) for Zeno- dorus, Theudas (Acts y. 16) for The- odorus, Olympas (Rom. xvi. 15) for Olympiodorus, and probably Hermas (Rom. xvi. 14) for Hermodorus (see Philippians, p. 174). Other names in as occurring in the New Testament and representing different termina- tions are Amplias (Ampliatus, a 2. /.), Antipas (Antipater), Demas (Deme- trius ?), Epaphras (Epaphroditus), Lu- cas (Lucanus), Parmenas (Parme- nides), Patrobas (Patrobius), Silas (Sylvanus), Stephanas (Stephanepho- rus), and perhaps Junias (Junianus, Rom. xvi. 7). For a collection of names with this contraction, found in different places, see Chandler Gree/ Accentuation § 34; comp. Lobeck Pa- thol. p. 505 sq. Some remarkable instances are found in the inscrip- tions; €.g.’AckAds, Anuoobas, Aropas, ‘Eppoyas, Nixopas, "Ovnoas, Tpodas, etc.; see esp. Boeckh C. I. 111. pp. 1072, 1097. The name Nymphodorus is found not unfrequently ; e.g. Herod. vii. 137, Thue. ii. 29, Athen. i. p. 19 F, vi. p. 265 0, Mionnet Suppl. vi. p. 88, Boeckh C.Z. no. 158, ete. The con- tracted form Nuudas however is very rare, though it occurs in an Athenian inscription, Boeckh C. I. 269 Nuvdis, and apparently also in a Spartan, ib. 1240 Evrvyos Nuvpa. In Murat. MDXXXvV. 6, is an inscription to one Vu. Aquilius Nymphas,a freedman, where the dative is Nymphadi. Other names from which Nymphas might be contracted are Nymphius, Nymphi- cus, Nymphidius, Nymphodotus, the first and last being the most common. Those, who read adrjs in the fol- lowing clause, take it as a woman’s name (Niyuday, not Nupdayv); and the name Nymphe, Nympha, Nympa, etc., occurs from time to time in Latin inscriptions; e.g. C. ZL Z£. 11. 1099, 1783, 3763, II. 525, Vv. 607, ete. Mura- tor. CMXXIV. I, MCLIX. 8, MCCXCV. 9, IV. 16] EPISTLE TO THE COLOSSIANS, 243 9 an) > Ca e 9 7 / e/ = dvayvuc by Tap ULV 1 ETWLOTOAN, WOLNTATE LWA Kal é MDxcI. 3. But a Doric form of the Greek name here seems in the highest degree improbable. tiv Kat oikov x.r.A.] The same ex- pression is used of Prisca and Aquila both at Rome (Rom. xvi. 5) and at Ephesus (1 Cor. xvi. 19), and also of Philemon, whether at Colossze or at Laodicea is somewhat uncertain (Phi- lem. 2); comp. Acts xii. 12 rj olkiay Ths Maplas..-o0 noav ixavot cvynOpoiopevor kal mpocevyopevor, and see Philippi- ans p. 56. Perhaps similar gather- ings may be implied by the expres- sions in Rom. xvi. 14, 15 rovs ovv av- a lal , ° Tois adeAgovs, To's adv avrois mayras dyiovs (Probst Kirchliche Disciplin p. 182, 1873). See also Act. Mart. Justin. § 3 (11. p. 262 ed. Otto), Clem. Recogn. x. 71 ‘Theophilus... domus -suae ingentem basilicam ecclesiae no- mine consecraret’ (where the word ‘basilica’ was probably introduced by the translator Ruffinus). Of the same kind must have been the ‘ colle- gium quod est in domo Sergiae Pau- linae’ (de Rossi Roma Sotterranea t. p. 209); for the Christians were first recognised by the Roman Government as ‘ collegia’ or burial clubs, and pro- tected by this recognition doubtless held their meetings for religious wor- ship. There is no clear example of a separate building set apart for Chris- tian worship within the limits of the Roman empire before the third cen- tury, though apartments in private houses might be specially devoted to this purpose. This, I think, appears as a negative result from the passages collected in Bingham viii. 1. 13 and Probst p. 181 sq. with a different view. Hence the places of Christian assem- bly were not commonly called vaoi till quite late (Ignat. Magn. 7 is not really an exception), but ofxo: Qcod, oikot €xkAnotar, okor evaTHpLot, and the like (Euseb. H. £. vii. 30, viii. 13, ix. 9, etc.). avraév| The difficulty of this read- ing has led to the two corrections, av- rod and auras, of which the former appears in the received text, and the latter is supported by one or two very ancient authorities. Of these alter- native readings however, avrov is con- demned by its simplicity, and avris has arisen from the form Nuydar, which prima facie would look like a woman’s name, and yet hardly can be 80. We should require to know more of the circumstances to feel any con- fidence in explaining avrav. A sim- ple explanation is that airdév denotes ‘ Nymphas and his friends,’ by a trans- ition which is common in classical writers ; e.g. Xen. Anab. iii. 3. 7 mpoo- jee pev (MiOpidarns)...mpos Tovs “EXAn- vas’ eet © éyyds éyévovro x.t.d., iv. 5. 33 émel & ndAOov mpds Xeupiaodor, KatehapBavoy Kal é€xeivovs oKnvodr- ras: see also Kiihner Gramm. § 371 (ir. p. 77), Bernhardy Syntax p. 288. Or perhaps rods év Aaodixia adeAhovs may refer not to the whole body of the Laodicean Church, but to a family of Colossian Christians established in Laodicea. Under any circumstances this éxxAncia is only a section of 7 Aaodikéwv éxk\noia mentioned in ver. 16, On the authorities for the vari- ous readings see the detached note. 16. 7 émiorodn] ‘the letter, which has just been concluded, for these salutations have the character of a postscript; comp. Rom. xvi. 22 Tép- Tlos 6 ypaWas THY éemioroAny, 2 Thess. iii. 14 dia ris emvoroAns, Mart. Polyc. 20 tiv emiororny Siareuacbe. Such examples however do not countenance the explanation which refers ¢ypaya vw ev tH émicroAn in I Cor. v. g to the First Epistle itself, occurring (as it does) in the middle of the letter (comp. 2 Cor. vil. 8). moimoare tval ‘cause that’; so John xi. 37, Apoc. xiii. 15. In such cases the iva is passing away from its earlier sense of design to its later sense of result, A corresponding classical 16—2 244 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. [IV. 17 év Tij Aaodixéwy éxkAnoia dvayvocbn, Kal Thy &K Aaodixlas Wa Kat UpPels AvAYVOTE. 7Kal elaate "Ap- , \ ral ximm@w, Bere tH dtaxoviay ny mapéhaBes ev Kupio, 74 ? \ a iva avTyny mAnpots. expression is molly ws OF Gras, eg. Xen. Cyr. vi. 3. 18. A similar charge is given in 1 Thess. v.27. The precaution here is proba- bly suggested by the distastefulness of the Apostle’s warnings, which might lead to the suppression of the letter. tiv éx Aaodixias] i.e. ‘ the letter left at Laodicea, which you will procure thence.” For this abridged expres- sion compare Luke xi. 13 0 marjp o €& ovpavod Sdcet mvedpa aytov, Xvi. 26 (v. L) pydé of exetOev mpos pas diamepSowv, Susann. 26 os d€ jKovoay Thy Kpavyny ev TH Tapadelow of EK TIS oikias, eicernonoay x.T.A. For instances of this proleptic use of the preposi- tion in classical writers, where it is ex- tremely common, see Kithner Gir. §448 (1. p. 474), Jelf Gr. § 647, Matthize Gr. § 596: e.g. Plat. Apdl. 32 B tovs OUK dvedopevous TOUS €K THs vaupaxias, Xen. Cyr. vii. 2. 5 dpmacdpevor ta €k rév oixtav, Isocr. Paneg. § 187 rhv evdatpoviay tiv ex THs "Acias eis THY Evpomnv Staxopicaper. There are good reasons for the belief that St Paul here alludes to the so-called Epistle to the Ephesians, which was in fact a circular letter addressed to the principal churches of proconsular Asia (see above, p. 37, and the intro- duction to the Hpistle to the Hphe- sians). Tychicus was obliged to pass through Laodicea on his way to Co- lossze, and would leave a copy there, before the Colossian letter was deli- vered. For other opinions respecting this ‘letter from lLaodicea’ see the detached note. iva kal vpeis K.7.A.] ‘see that ye also read. At first sight it might seem as though this iva also were governed by momoare, like the former; but, inas- much as rroiunvare Would be somewhat awkward in this connexion, itis perhaps better to treat the second clause as independent and elliptical, (@Aéere) wa xwT.A. This is suggested also by the position of tiv é« Aaodikias be- fore va; comp. Gal. ii. 10 povoy rév TToYGY iva pynpovevopey (with the note). Ellipses before iva are fre- quent; e.g. John ix. 3, 2 Cor. vill. 13, 2 Thess. iii. 9, 1 Joh. ii. 19. 17. Kat etxare] Why does not the Apostle address himself directly to Archippus? It might be answered that she probably thought the warning would come with greater emphasis, when delivered by the voice of the Church. Or the simpler explanation perhaps is, that Archippus was not resident at Colossze but at Laodicea: see the introduction to the Epistle to Philemon. On this warning itself see above, p. 42. Bhére] ‘Look to, as 2 Joh. 8 Brerere €avtovs tva py kt.A. More commonly it has the accusative of the thing to be avoided; see Phil. iii. 2 (with the note). tiv Staxoviay] From the stress which is laid upon it, the d:axovia here would seem to refer, as in the case of Timo- thy cited below, to some higher func- tion than the diaconate properly so called. In Acts xii. 25 the same phrase, sAnpoty riy Staxoviay, is used of a temporary ministration, the col- lection and conveyance of the alms for the poor of Jerusalem (Acts xi. 29); but the solemnity of the warning here points to a continuous office, rather than an immediate service. mapéAafes| i.e. probably map’ €pov. The word suggests, though it does not necessarily imply, a mediate rather than a direct reception: see the note Gal. i, 12. Archippus received the IY. 18] *°Q domacpos Ti Eun yep Mavdov. ‘H yapis uel” Yuwr. frou TMV OEeTUwY. charge immediately from St Paul, though ultimately from Christ. ‘Non enim sequitur,’ writes Bengel, ‘a Domino (1 Cor. xi. 23), sed in Domi- no.’ mAnpots| ‘fulfil, ie. ‘discharge fully’ ; comp. 2 Tim. iv. 5 rqv diaxo- viav cov mAnpodhopyoor. 18. ‘I add this salutation with my own hand, signing it with my name - Paul. Be mindful of my bonds. God’s grace be with you.’ ‘O donacpos x.7.A.] The letter was evidently written by an amanuensis (comp. Rom. xvi. 22). The final salu- tation alone, with the accompanying sentence pynuovevere x.r.A., Was in the Apostle’s own handwriting. This seems to have been the Apostle’s general practice, even where he does not call attention to his own signature. In 2 Thess. iii. 17 sq., 1 Cor. xvi. 21, as here, he directs his readers’ notice to the fact, but in other epistles he is silent. In some cases however he writes much more than the final sen- tence. Thus the whole letter to Philemon is apparently in his own handwriting (see ver. 19), and in the Epistle to the Galatians he writes a long paragraph at the close (see the note on vi. 11). ™ €py xeupt HavAov] The same phrase occurs in 2 Thess. iii. 17,1 Cor. xv 21. For the construction comp. e.g. Philo Leg.ad Gai. 8 (. p. 554) euov é€aott Tod Maxpwvos e¢pyov Vaios, eué see Kiihner § 406 (11. p. 242), Jelf 407. trav Seouov| His bonds establish an additional claim to hearing.. He who is suffering for Christ has a right to speak on behalf of Christ. The EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 245 , id Mynyovevete appeal is similar in Ephes. iii. 1 rovrov xapww eyed Ilatdos 6 Séopios rot X.°L, which is resumed again (after a long digression) in iv. I mapaxad@ ody tyas €yd 6 Séopstos ev Kupia déiws mept- marjoa K.T.A. (comp. Vi. 20 vmép ov mpecBevo év advcer). So too Philem. Q Tootros ay os Tladdos ... déopios Xpicrod "Incov. These passages seem to show that the appeal here is not for himself, but for his teaching—not for sympathy with his sufferings but for © obedience to the Gospel. His bonds were not his own; they were ra Seopa Tov evayyehiov (Philem. 13), In Heb. x. 34 the right reading is not rois dec~ pots pov, but rots Seopiors cvvera- Onoare (comp. xiii. 3). Somewhat simi- lar is the appeal to his oriypara in Gal. vi. 17, ‘Henceforth let no man trouble me.’ See the notes on Philem. 10, 13. ‘H xapts x.7.d.] This very short form of the final benediction appears only here andin 1 Tim. vi. 21, 2 Tim. iv. 22. In Tit. iii. 15 mdvrey is inserted, and so in Heb. xiii. 25. In HEphes. vi. 24 the form so far agrees with the ex- amples quoted, that 7 yapis is used absolutely, though the end is length- ened out. In all the earlier epistles 7 xapts is defined by the addition of row Kupiov [judy }’Incot[Xpicrod |; 1 Thess. v. 28, 2 Thess. iii. 18, 1 Cor. xvi. 23, 2 Cor. xiii. 13, Gal. vi. 18, Rom. xvi. 20, [24], Phil. iv. 23. Thus the abso- lute 7) yapis in the final benediction may be taken as a chronological note, © A similar phenomenon has been al- ready observed (rj é€xxAnoia, tats éx- kAynoias) in the opening addresses: see the note oni. 2. 246 Harmon- istic read- ings. Prepon- derant evidence (1) for the correct reading; (2) against the correct reading. Examples, lil. 6, words in- serted. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. On some Various Readings in the Epistle’. In one respect the letters to the Ephesians and Colossians hold a unique position among the Epistles of St Paul, as regards textual criticism. They alone have been exposed, or exposed in any considerable degree, to those harmonizing tendencies in transcribers, which have had so great an influence on the text of the Synoptic Gospels. In such cases there is sometimes no difficulty in ascertaining the correct reading. The harmonistic change is condemned by the majority of the oldest and best authorities; or there is at least a nearly even balance of external testimony, and the suspicious character of the reading is quite sufficient to turn the scale. Thus we cannot hesitate for a moment about such readings as i. 14 dud rod aiparos avrov (from Ephes. i. 7), or iii. 16 yad- pois Kat Vuvors Kal @dais mvevparekats, and To Kupio (for r@ Ged) in the same verse (both from Ephes. v. 19). In other instances again there can hardly be any doubt about the text, even though the vast preponderance of authority is in favour of the harmo- nistic reading; and these are especially valuable because they enable us to test the worth of our authorities. Such examples are : iii. 6. The omission of the words émi rods viods ris dwebelas (taken from Ephes. v. 6). Apparently the only extant ms in favour of the omission is B. In D however they are written (though by the first hand) in smaller letters and extend beyond the line (in both Greek and Latin), whence we may infer that they were not found in a copy which was before the tran- scriber. They are wanting also in the Thebaic Version and in one form of the Ethiopic (Polyglott), They were also absent from copies used by Cle- ment of Alexandria (Paed. iil, 11, p. 295, where however they are inserted in the printed texts; Strom. ili. 5, p. 531), by Cyprian (Zpist. lv. 27, p. 645 1 The references to the patristic quo- tations in the following pages have all been verified. I have also consulted the Egyptian and Syriac Versions in every case, and the Armenian and Latin in some instances, before giving the readings. As regards the mss, I have contented myself with the colla- tions as given in Tregelles and Tisch- endorf, not verifying them unless I had reason to suspect an error. The readings of the Memphitic Ver- sion are very incorrectly given even by the principal editors, such as Tregel.es and Tischendorf; the translation of Wilkins being commonly adopted, though full of errors, and no attention being paid to the various readings of Boetticher’s text. Besides the errors corrected in the following pages, I have also observed these places where the text of this version is incor- rectly reported; ii. 7 év avrq not omitted; ii, 13 the second vuds not omitted; ii. 17 the singular (6), not the plural (@); iii. 4 vue, not yor; iil. 16 T@ Veg, not T~G Kuplw; iil. 22 Tov Kvpiov, not riv Oedv; iv. 3 doubtful whether 8 6 or 6¢ év; and probably there are others. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 247 ed. Hartel), by an unknown writer (de Sing. Cler. 39, in Cypr. Op. IIL. p. 215), by the Ambrosian Hilary (ad Zoc.), and by Jerome (£pist. xiv. 5, 1. p. 32) though now found apparently in all the Latin mss. iii. 21. épeOi¢ere is only found in B K and in later hands of D (with its iii. 21 transcript E) among the uncial mss. All the other uncials read mapopyifere, €pedt sere. which is taken from Ephes. vi. 4. In this case however the reading of B is supported by the greater number of cursives, and it accordingly has a place in the received text. The versions (so far as we can safely infer their read- ings) go almost entirely with the majority of uncials. The true readings of Syriac the Syriac versions are just the reverse of those assigned to them even by Version the chief critical editors, Tregelles and Tischendorf. Thus in the Peshito, 4) sented. the word used is the Aphel of WA the same mood of the same verb being employed to translate mapopyifewv, not only in Rom. x. 19, but even in the parallel passage Ephes. vi. 4. The word in the text of the Harclean is the same a OX Td, but in the margin the alternative AQF is given. White interprets this as saying that the text is épeOi¢ere and the margin mapopyi¢ere, and he is followed by Tregelles and Tischendorf. But in this version, as in the Peshito, the former word translates rapopyitew in Rom. x. 19, Ephes. vi. 4; while in the Peshito the latter word is adopted to render éepeOifew in 2 Cor. ix. 2 (the only other passage in the N. T. where épe@ife occurs). In the Harclean of 2 Cor. ix, 2 a different word from either, dissdiss, is used. It seems tolerably clear therefore that mapopyifere was read in the text of both Peshito and Harclean here, while épeOifere was given in the margin of the latter. The Latin versions seem Qatin also to have read mapopyifere ; for the Old Latin has ad iram (or in tram Versions. _ or ad iracundiam) provocare, and the Vulgate ad indignationem provo- care here, while both have ad iracundiam provocare in Hphes. vi. 4. The Memphitic too has the same rendering Y2swmt in both passages. Of the earlier Greek fathers Clement, Strom. iv. 8 (p. 593), reads épeOi¢ere: and it is found in Chrysostom and some later writers. These examples show how singularly free B is from this passion for Great harmonizing, and may even embolden us to place reliance on its authority value of B, in extreme cases. For instance, the parallel passages Ephes. v. 19 and Ool. iii. 16 stand Parallel thus in the received text : passages. EPHESIANS. CoLOssIANs. Col. iii. 16, Aadovyres Eavtois Wahpots Kat vp-.| SiddoKxovres Kal vovberosvres éav- Eph. v. 19. vos kal @dais mvevparixais Gdovres | rods Waduois Kal Tyvors kal dais kai Waddovres ev ti Kapdia dua | mvevparixais ev xdpire GSovres ev TH al , ec Cal n T@ Kupig. kapoig vpav TO Kupie. And A carries the harmonizing tendency still further by inserting év , 4 * xapirt before gdovres in Ephes, from the parallel passage. In B they are read as follows : im € Cal 3 a Aadovvres Eavrois ev Warwois kat Svdaokovres Kal vovOerovvres éav- 9 ‘ > - ” ~ an Duvots kat @dais ddovres Kal Wad-| rods Wadrpois duvos @dais mveupa- a , ES fod re a - Aovres Ti} kapdia tudv TG Kupia. Tikais év Th xapitt adovtes ev Tals , c lod od “ ' Kapdlas vuor TO eg. 248 Altera- tions for . the sake of , harmon- izing. év Wahpors. TVEV{LATL= Kats. TH Kkapolg. Excellence of B else- where, EPISTLE TO THE COLOSSIANS. Here are seven divergences from the received text. ( T) The insertion of év before Yahois in Ephes.; (2) The omission of kai, cai, attaching Wadpois, vpvors, dais in Col. ; (3) The omission of mvevpariKais in Ephes. ; : (4) The insertion of Tn before yapite'in Col.; (5) The omission of év before 77 Kap- dia in Ephes.; (6) The substitution of rats xapdSias for rf xapdia in Col.: (7) The substitution of 76 Oecd for 7S Kupig in Col. Of these seven divergences the fourth alone does not affect the question: of the remaining six, the readings of B in (2), (6), (7) are supported by the great preponderance of the best authorities, and are unquestionably right. THAD) 3); (5) however the case stands thus: (1) ev Wadpois B, P, with the cursives 17, 67**, 73, 116, 118, and the Latin, d, e, vulg. ., with the Latin commentators Nicennde Hilary, and a erome. Of these however it is clear that the Latin autho- rities can have little weight in such a case, as the preposition might have been introduced by the translator. All the other Greek mss with several Greek fathers omit év. (3) mvevparixais omitted in B, d,e. Of the Ambrosian Hilary Tischen- dorf says ‘fluct. lectio’; but his comment ‘In quo enim est spiritus, semper spiritualia meditatur’ seems certainly to recog- nise the word. It appears to be found in every other authority. (5) rq xapdia 8* B with Origen in Cramer’s Catena, p. 201. év r7 xapsia K L, and the vast majority of: later mss, the Armenian and Ethiopic Versions, Euthalius (Tischendorf’s ms), Theodoret, and others. The Harclean Syriac (text) is quoted by Tischen- dorf and Tregelles in favour of év 77 xapdia, but it is im- possible to say whether the translator had or had not the pre- position. év rais Kapdias 3A D F GP, 47, 8" ; the Old Latin, Vulgate, Mem- phitic, Peshito Syriac, and Gothic Versions, together with the margin of the Harclean Syriac ; the fathers Basil (1. p. 464), Victorinus (probably), Theodore of Mopsuestia, the Ambrosian Hilary, Jerome, and others. Chrysostom (as read in the existing texts) wavers between év r7 xapdiga and év rats xapdias. This form of the reading is an attempt to bring Ephes. into harmony with Col, just as (6) is an attempt to bring Col. into harmony _ with Ephes. It will be seen how slenderly B is supported; and yet we can hardly resist the impression that it has the right reading in all three cases. In the omission of rvevyarixats more especially, where the support is weakest, this impression must, I think, be very strong. This highly favourable estimate of B is our starting-point; and on the whole it will be enhanced as we proceed. Thus for instance in i. 22 andii. 2 we shall find this Ms alone (with one important Latin father) retaining the correct text; in the latter case amidst a great complication of various read- ings. And when again, as in iv. 8, we find B for once on the side of a reading which might otherwise be suspected as a harmonistic change, this support alone will weigh heavily in its favour, Other cases in which B (with more or less support) preserves the correct reading against the mass of authorities are li. 2 wav mobos, li. 7 TH Tice, ii. 13 Tois mapamrodpaow (omitting ey, EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 249 Vv. 12 orad#re, together with several instances. which will appear in the course of the following investigation. On the other hand its value must not be overestimated. Thus in iv. 3 rd pvornpioy rov Xpicrov Se 6 kal d5éSeuat! there can be little doubt that the great majority of ancient autho- False rities correctly read 6v 6, though B F G have dv év: but the variation is ne easily explained. A single stroke, whether accidental or deliberate, alone f would be necessary to turn the neuter into a masculine and make the relative agree with the substantive nearest to it in position. Again in ii. 10 8s éorw % Kehady, the reading of B which substitutes 6 for és is plainly wrong, though supported in this instance by D F G 47*, by the Latin text d, and by Hilary in one passage (de Trin. ix. 8, 11. p. 263), though else- where (ib. i. 13, I. p. 10) he reads d. But here again we have only an in- stance of a very common interchange. Whether for grammatical reasons or from diplomatic confusion or from some other cause, five other instances of this interchange occur in this short epistle alone; i. 15 6 for ds F G; i. 186 for és F G; i. 24 ds for 6 C D* etc; i.27 és ford 8 C D K Lete,; iii. 14 és foré 8* D. Such readings again as the omission of kat airovpevor i. 9 by B K, or of 8? avrod in i. 20 by B D* F G ete, or of 7 émioroAy in iv. 16 by B alone, need not be considered, since the motive for the omission is obvious, and the authority of B will not carry as great weight as it would in other cases. Similarly the insertion of 4 in i. 18, 7 dpx7, by B, 47, 67**, b*, and of xai in ii. 15, cai édevyparicev, by B alone, do not appear to deserve consideration, because in both instances these readings would suggest themselves as obvious improvements. In other cases, as in the omission of ts before yijs (i. 20), and of évi in év évt odpare (iii. 15), the scribe of B has erred as any scribe might err.. | The various readings in this epistle are more perplexing than perhaps | in any portion of St Paul’s Epistles of the same length. The following de- | serve special consideration. : } i. 3 TH Oe Tarp. On this very unusual collocation I have already remarked in the notes ;. 370 (p. 133). The authorities stand as follows: deg awarpl, (I) r& OeG marpi B C*. (2) r@ Oe6 7G marpi D* F G Chrysostom. One or other is also the reading of the Old Latin (d, e, g, harl.**), of the Memphitic, the two Syriac (Peshito and Harclean), the Ethiopic, and the Arabic (Erpenius, Bedwell, Leipzig) Versions; and of Augustine (de Unit. ficcl. 45, 1X. p. 368) and Cassiodorus (11. p. 1351, Migne). | (3) 6 Oe xa warpi % A C? D°K L P and apparently all the other mss; the Vulgate and Armenian Versions; Euthalius (Tischendorf’s ms), Theodore of Mopsuestia (transl.), Theodoret, the Ambrosian Hilary, and others. A comparison of these authorities seems to show pretty clearly that 7@ Ge@ warpi was the original reading. The other two were expedients 1 In this passage B (with some few expression (ii. 2, 1 Cor. iv. 1, Rev. x. other authorities) has rof Gcod for rob + 7; comp. x Cor, ii. 1, v. 1.) for a less | Xpicrod, thus substitutingacommoner common (Ephes. iii. 4), 250 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. for getting rid of a very unusual collocation of words. The scribes have compared felt the same difficulty again in iii. 17 evxapiorowwres TH Oe@ marpl Sv withiii.17, aJrov, and there again we find xai inserted before zarpi. In this latter instance however the great preponderance of ancient authority is in favour of the unusual form ré 6e rarpi. and i. 12. It is worth observing also that in i. 12, where r@ warpi has the highest support, there is sufficient authority for r@ Oe marpi to create a suspicion that there too it may be possibly the correct reading. Thus r@ 66 marpi is read in 8 37, while 6e@ 76 warpi stands in F G. One or other must have been the reading of some Old Latin and Vulgate texts (f, g, m, fuld.), of the Peshito Syriac, of the Memphitic (in some texts, for others read 76 marpi simply), of the Arabic (Bedwell), of the Armenian (Uscan), and of Origen (Il. p. 451, the Latin translator); while several other authorities, Greek and Latin, read r@ Oe kal rarpi. Unique There is no other instance of this collocation of words, 6 eds mwarnp, colloca- in the Greek Testament, so far as I remember; and it must be regarded = as peculiar to this epistle. i. 4 THN AdrdTHN [HN €yeTe]. ees Here the various readings are ; ry dy darny (1) Hv dyamny B. ssid ala (2) iv dydmny av tyere ANC D* FG P 17, 37, 47; the Old Latin and Vulgate, Memphitic (apparently), and Harclean Syriac Versions; the Ambrosian Hilary, Theodore of Mopsuestia (transl.), and others. (3) tv ayarnv tov. D°’ K L; the Peshito Syriac (apparently) and Armenian (apparently) Versions; Chrysostom, Theo- doret and others. If the question were to be decided by external authority alone, we could not hesitate. It is important however to observe that (2) conforms to the parallel passage Philem. 5 dxovay cov thy dyamny Kal thy miotLY HY éxets, While (3) conforms to the other parallel passage Ephes. i. 15 kat [rn dyannyv] thy eis mavtas Tovs ayiovs. Thus, though 4» éeyxere is so highly sup- ported and though it helps out the sense, it is open to suspicion. Still the omission in B may be an instance of that impatience of apparently super- fluous words, which sometimes appears in this Ms. i. 7 YTIEP HM@N AIAKONOC. : Here there is a conflict between mss and Versions. Urep udv. (1) npov A BS* D* FG, 3, 13, 33, 43, 52, 80,91, 109. This must also have been the reading of the Ambrosian Hilary though the editors make him write ‘pro vobis’), for he ex- plains it ‘qui eis ministravit gratiam Christi vice apostoli. (2) vpov ® C D> K L P, 17, 37, 47, and many others; the Vul- gate, the Peshito and Harclean Syriac, the Memphitic, Gothic, and Armenian Versions; Chrysostom, Theodore of Mopsuestia (transl.), and Theodoret (in their respec- tive texts, for with the exception of Chrysostom there is nothing decisive in their comments), with others. te EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 251 The Old Latin is doubtful; d, e having vobis and g nobis. ‘a Though the common confusion between these two words even in the best mss is a caution against speaking with absolute certainty, yet such P a combination of the highest authorities as we have here for nudv does not leave much room for doubt: and considerations of internal criticism I ‘point in the same direction. See the note on the passage. i, 12 T@ IKAN@CANTI. Against this, which is the reading of all the other ancient authorities, ;, 12 we have ixavioavrt. (2) 1@ xadécavre D* F G, 17, 80, with the Latin authorities d, e, f, g, m, and the Gothic, Armenian, and Ethiopic Ver- sions. It is so read also by the Ambrosian Hilary, by Didymus de Trin. iii. 4 (p. 346), and by Vigilius Thap- sensis c. Varim.i. 50 (p. 409). (3) 1@ Kadécavre Kal ixavdcayrt, found in B alone. Here the confusion between TwINKAN@CANTI and TOIKAAECANTI would be easy, more especially at a period prior to the earliest existing Mss, when the iota adscript was still written; while at the same time xadécarte would suggest itself to scribes as the obvious word in such a connexion. It | isa Western reading. : The text of B obviously presents a combination of both readings. i. 14 €N G EYOMEN. For ¢youev B, the Memphitic Version, and the Arabic (Bedwell, Leipzig), ; i. 14 read é Erxoper. This is possibly the correct reading. In the parallel pas- éxouev or sage, Ephes. i. 7, several authorities (8* D*, the Memphitic and Ethiopic &*x°H«v? Versions, and the translator of Irenzeus vy. 14. 3) similarly read écyouev for €xopev. Tt may be conjectured that écyouey in these authorities was a harmonistic change in Ephes. i. 7, to conform to the text which they or their predecessors had in Col.i.14. Tischendorf on Ephes. 1. c. says ‘aut utroque loco exopev aut ecxouey Paulum scripsisse puto’; but if any infer- ence can be drawn from the phenomena of the mss, they point rather to a : different tense in the two passages. i, 22 ATIOKATHAAASHTE. _ This reading is perhaps the highest testimony of all to the great value j, 22 | of B. amroKxaTnX« j The variations are; a Me | (1) dmoxarn\ddynre B. This also seems to be the reading of Hilary of Poitiers In wci Psalm. 9 (I. p. 270), who trans- fers the Apostle’s language into the first person, ‘cum aliquando essemus alienati et inimici sensus ejus in factis (| malis, nunc autem reconciliati sumus corpore carnis ejus.’ : (2) dmoxarndAdkyra 17. (3) dmoxarad\\ayévtes D* F G, and the Latin authorities d, e, g, aS ee 252 li. 2 Tov Oeod Xpiorod. Original reading, Varia- tions; (a) by in- terpreta- tion, ,, (5) by. omission, the reading of D by a second hand, of P, 37, 67**, 71, 80, 116. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. m, the Gothic Version, the translator of Irenzeus (v. 14. 3), and others. } (4) dzoxarnAda€ey, all the other authorities. Of these (2) is obviously a corruption of (1) from similarity of sound; | and (3) is an emendation, though a careless emendation, of (1) for the sake | of the grammar. It should have been dmoxaraddayévras. The reading © therefore must lie between dmoxatrn\Aaynre and dmoxatn\Aagev. This latter | however is probably a grammatical correction to straighten the syntax. — In the Memphitic a single letter av for aq would make the difference ~ between dzoxarn\Aaynre and droxaryj\Aagev; but no variation from the © latter is recorded. . ii. 2 TOY O€0Y, yXpICTOY. | The various readings here are very numerous and at first sight per- _ plexing; but the result of an investigation into their several claims is far — from unsatisfactory. The reading which explains all the rest may safely — be adopted as the original. (1) Toy O8E0y ypicToy. . This is the reading of B and of Hilary of Poitiers, de Trin. ix. 62 (I. p. 306), who quotes the passage sacramenti Det Christi in quo etc., and — wrongly explains it ‘Deus Christus sacramentum est.’ ¥ All the other variations are derived from this, either by explanation or — by omission or by amplification. By explanation we get ; (2) TOY ®E0Y O ECTIN yDICTOC, 3 the reading of D, with the Latin authorities d, e, which have Dei quod est Christus. So it is quoted by Vigilius Thapsensis c. Varim. i. 20 | (p. 380), and in a slightly longer form by Augustine de Trin. xiii. 24 (vu. p. 944) mysterium Dei quod est Christus Jesus. a (3) TOY 6BE0Y EN YPICTA. So it is twice quoted by Clement of Alexandria Strom. v. 10 (p. 683), i. 12 (p. 694); or TOY 8E€0Y TOY EN YPICTO, the reading of 17. « So the Ambrosian Hilary (both text and re has Dei in 1” Christo. And the Armenian has the same lengthened out, Dei in Christo Jesu (Zohrab) or Det patris in Christo Jesu (Uscan). | (4) Domini quod de Chrisio i is the Ethiopic rendering. Whether this represents another various read- 4 ing in the Greek or whether the paraphrase is the translator’s own, itis | impossible to say. ii The two following variations strive to overcome the difficulty by — omission ; z (5) Toy Geoy, (6) Toy ypicToy, the reading of Euthalius in Tischendorf’s ms; but Tischendorf adds ~ the caution ‘sed non satis apparet.’ a EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 253 | _ All the remaining readings are attempts to remedy the text by ampli- (c) by fication. They fall into two classes; those which insert zarpds so as to senior t make Xpirrod dependent on it, (7), (8), and those which separate @cod from r | Xpioroi by the interposition of a Kai, (9), (10), (11). (7) TOY GE0Y TaTpoc ypicToy, (i) by in- the reading of ® (by the first hand). Tischendorf also adds b’* and ae # o**; but I read Scrivener’s collations differently (Cod. Aug. p. 506): or govern . f TOY @e0Y TATpoc Toy ypicToy, Apwrov ; the reading of A O, 4. One or other is the reading of the Thebaic Version (given by Gries- bach) and of the Arabie (Leipz.). A lengthened form of the same, Det patris Christi Jesu, appears in the } oldest mss of the Vulgate, am. fuld.f: and the same is also the reading of the Memphitic (Boetticher). (8) Toy OE0Y Kal TrATPpOC TOY yPICcTOY. So S (the third hand) b*’, o*, and a correcter in the Harclean Syriac. (9) Toy G8E0yY Kal ypicToY, . (ii) by the simplest form of the other class of emendations by amplification. separating It is found in Cyril. Thes. p. 287. > jenn (10) TOY @E0Y TATpOC Kal TOY ypPIcToy. i @ con- So 47, 73, the Peshito Syriac (ed. princeps and Schaaf). And so it junction, stands in the commentators Chrysostom (but with various readings) and Theodore of Mopsuestia (Spicil. Solesm. 1. p. 131 Det patris et Christi, but in Rab. Maur. Op, vi. p. 521 Det patris Christi Jesu). Pelagius has Dei patris et Christi Jesu, and so the Memphitic (Wilkins). (11) TOY O€0Y KA! TrATPpOC Kal TOY yPICTOY. The com- This, which may be regarded as the latest development, is the reading ™on text of the received text. It is found in D (third hand) KL, and in the great Gevains majority of cursives; in the text of the Harclean Syriac, and | in Theodoret ment. and others. , Besides these readings some copies of the Vulgate exhibit other varia- tions; e.g. demid. Det patris et domini nostri Christi Jesu, tolet. Det ) Christi Jesu patris et Domini. ) It is not necessary to add any remarks. The justification of rod Ccot _ Xptorod as the original reading will have appeared in the variations to which it has given rise. The passage is altogether an instructive lesson in textual criticism. ii, 16 €N Bpacel Kai én Trdcel. In this reading B stands alone among the Mss; but it is supported by ii, 16 the Peshito Syriac and Memphitic Versions, by Tertullian (adv. Mare. vy. wat or 7? 19), and by Origen (in Joann. x. § 11, 1v. p. 174). The testimony of Ter- tullian however is invalidated by the fact that he uses e¢ as the connecting particle throughout the passage; and the Peshito Syriac also has ‘and’ for 7 in the two last clauses, though not in the second 254 li. 18, the omission of the negative. The form ébpaker. ii,-22,_18 kai to be omitted? EPISTLE TO THE COLOSSIANS. The rest have ¢v Bpdoe 7 €v rooe. This may be explained as a very obvious, though not very intelligent, alteration of scribes to conform to the disjunctive particles in the context, } év pépet €oprns 7 veounvias 7 caBSaror. In this same context it is probable that B retains the right form veo- pyvias (supported here by F G and others) as against the Attic voupnvias. In the same way in iii. 25 xopicera: and iy. 9 yvpicovow B (with some others) has resisted the tendency to Attic forms. ii, 18 A €dPAaKeN. That this is the oldest reading which the existing texts exhibit, will appear from the following compariscn of authorities. (1) & édpaxev (Eopaxev) A BS* D*, 17%, 28, 67** ; the Old Latin au- thorities d, e,m; the Memphitic, Ethiopic, and Arabic (Leipz.) Versions; Tertull. c. Marc. v. 19 (‘ex visionibus angelicis’ ; and apparently Marcion himself also); Origen (c. Cels. v. 8, I. p. 583, though the negative is here inserted by De la Rue, and in Cant. ii, 111. p. 63, in his quae videt); Lucifer (De non conv. c. haer. p. 782 Migne); the Ambrosian Hilary (ad loc. explaining it ‘Inflantur motum pervidentes stellarum, quas angelos vocat’)." So too the unknown author of Quaest. ex N. T. ii. 62 in August. Op. 11. Appx. p. 156. Jerome (Epist. cxat ad Alg. § 10, I. p. 880) mentions both readings (with and without the negative) as found in the Greek text: and Augus- tine (Zpist. 149, 1. p. 514), while giving the preference to guae non vidit, says that some Mss have quae vidit. (2) & py édpaxev (Eopaxev) 8° C D* K L P, and the great majority of cursives ; (3) a ovK éwpaxey F G. The negative is also read in g; in the Vulgate, the Gothic, both the Syriac and the Armenian Versions ; in the translator of Origen Jn Rom. ix. § 42 (Iv. p. 665),in Ambrose in Psalm. caviit Exp. Xx. (I. p. 1222), and in the coo Pelagius, Chrysostom, Theodore of Mopsuestia (Spic. Solesm. I. p. 132 ‘quae nec sciunt’), Theodoret, and others. From a review of these authorities we infer that the insertion of the negative was a later correction, and that a éwpaxey (or éopaxev) represents the prior reading. In my note I have expressed my suspicion that 4 édpa- kev (or €opaxeyv) is itself corrupt, and that the original reading is lost. The unusual form édpaxev is found in 8 B* C D P, and is therefore to be preferred to édpaxer. ii, 23 [kal] Adeidia coomatoc. Here xai is found in all the Greek copies except B, but is omitted in these Latin authorities, m, the translator of Origen (Jn Rom. ix. § 42, Iv. p. 665), Hilary of Poitiers (Tract. in wiv Ps. §7, p. 73), the Ambrosian Hilary, Ambrose (de Noe 25, p. 267), and Paulinus (Zpisé. 50, p. 292 8q.). We have more than once found B and Hilary alone in supporting the correct reading (i. 22, ii. 2); and this fact gives weight to their joint authority here. The omission also seems to explain the impossible reading of d, e, which Set als ws EPISTLE TO THE COLOSSIANS. have in religione et humilitate sensus et vexationem corporis, where for et vexwationem we should perhaps read ad vexationem, as in the Ambrosian Hilary. There was every temptation for a scribe to insert the xai so as to make ddecdig range with the other datives: while on the other hand a finer appreciation of the bearing of the passage suggests that St Paul would have dissociated it, so as to give it a special prominence. A similar instance occurs in iii. 12 ws ékAexrol Tod Geod, ayo Kal Wya- mnpévot, Where B omits the cai with 17 and the Thebaic Version. In 219 kai dytot is read for dy. kai. The great gain in force leads to the suspicion that this omission may be correct, notwithstanding the enormous prepon- derance of authority on the other side. iv. 8 fN@TE TA TEPi HMON. Of the various readings of this passage I have already spoken (p. 29 8q., iv. 8 are Th mepl Huav. note I, p. 235). The authorities are as follows : (1) yoare ra rept yuav A B D*FG P, 10, 17, 33, 35, 373 44, 47, 71, III, 116, 137; d,e,g; the Armenian and Ethiopic Versions; Theodore of Mopsuestia?, Theodoret?, Jerome (on Ephes. vi. 21 sq., Vil. p. 682), and Euthalius (Tischendorf’s Ms). This is also the reading of 8*, except that it has duov for juor. (2) yo ra wept dudy 8 CD’*K L and the majority of eursives ; the Memphitic, Gothic, Vulgate, and both Syriac Versions ; the Ambrosian Hilary, Jerome (on Philem. 1, vu. p. 748), Chrysostom (expressly), and others. The internal evidence is considered in the note on the passage, and found to accord with the vast preponderance of external authority in favour of yore ra rept yuov. The reading of & by the first hand exhibits a transitional stage. It would appear as though the transcriber intended it 255 to be read yr@ re ra mepi vpav. At all events this is the reading of I1I The vari- and of Io. Damasc. Op. 1. p. 214. The variation yo ra mepi vuay is thus ous read- easily explained. (1) yuav would be accidentally substituted for vpdy; (2) yvdre omitted. In illustration of the tendency to conform the persons of the two verbs yv@, rapaxadécy (see p. 235), it may be mentioned that 17 reads yvere, mapaxadéonre, both here and in Ephes. vi. 22. 1 It is true that in the text (Spicil. Solesm. 1. p. 123, Rab. Maur. Op. vit. p. 539, Migne) he is credited with the later Latin reading ut cognoscat quae circa vos sunt, but his comment im- plies the other; ‘Quoniam omnia vobis nota faciet Tychicus illa quae erga me sunt, propterea a me directus est cum Onesimo fratre qui a vobis venerat, ut nota vobis faciant quae erga nos sunt [= yvere Ta mepl judy] et oblectent vos per suum adventum [=xai mapaxadéoy Tas Kapdlas vudr], omnia quae hic aguntur manifesta facientes yvobis.’ See Spicil. Solesm. l.c.; the comment is mutilated in Rab. Maur. Op. 1. c¢. 2 In the text; but in the commen- tary he is made to write wa yw ydp, gnot, TH wept juov, an impossible reading. ings ac- would then be read yv@ re; (3) the awkward and superfluous re would be ye “ Nymphas or Nym- pha? The Syriac versions, The Latin author- ities. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. iv. 15. KAT OIKON aYTON. The readings here are: (1) at’révyS AC P, 5, 9, 17, 23, 34, 39, 47, 73; together with the Memphitic Version, the Arabic (Leipz.), and Euthalius (Tisch- endorf’s xs). The Memphitic Version is commonly but wrongly quoted in favour of avrod, owing to a mistranslation of Wilkins. But both Wilkins and Boetticher give without — any various reading MovHy, i.e. ofkov avtdv. This seems also to be the reading of Theodore of Mopsuestia (Spic. Solesm. i. p. 133) guae in domo eorum est ecclesia ; though in Rab. Maur. Op. vI. p. 540 his text runs guae in domo ejus est eccle- siam, and he is made to say Nympham cum omnibus suis qui in domo ejus sunt. (2) avrijs B 67**, . (3) avro6 DF G K Land the great majority of cursives; and so the Gothic Version, Chrysostom, and Theodoret (the latter distinctly). The singular, whether avrod or avrijs, is the reading of the old Latin and Vulgate, which have ejws, and ofthe Armenian. The pronoun is also sin- gular in the Peshito and Harclean Syriac. In this language the same con- sonants express masculine and feminine alike, the difference lying in the pointing and vocalisation.’ And here the copies are inconsistent with them- selves. In the Peshito (both the editio princeps and Schaaf) the proper name is vocalised as a feminine Numphé (=Nvpdn), and yet moans is treated as having a masculine aflix, car’ ofkoy avrod. Inthe text of the Harclean opis is pointed thus, as a feminine avrjs; while the margin gives the alternative reading Ar (without the point)=avrod. The name itself is written Nympha, which according to the transliteration of this version might stand either for a masculine (as Barnaba, Luka, in the context, for BapvaBas, Aovxas) or for a feminine (since Demas, Epaphras, are written with ans), The Latin ejus leaving the gender undetermined, the Latin commen- tators were free to take either Nymphas or Nympha; and, as Nympha was a common Latin form of Néydn, they would naturally adopt the female name. So the commentator Hilary distinctly. It should be added that the word is accentuated as a masculine vupday in De L P, and as a feminine :¥uday in B°and Euthalius (Tischendorf’s ms). lator doubtless considered the name to be a contraction for Julianus. The 1 More probably the latter. In Rom. xvi the terminations -a and as for the feminine and masculine names respectively are carefully reproduced in the Harclean Version. In ver. 15 indeed we have Julias, but the trans- proper Syriac termination -a seems only to be employed for the Greek -as in very familiar names such as Bar- naba, Luka. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 257 On the meaning of wrAnpopa. Tun verb Anpody has two senses. It signifies either (1) ‘To fill’, e. g. The mean- Acts ii. 2 émAtpaoev Sdov Tov olkov; or (2) ‘To fulfil, complete, perfect, ng of the accomplish’, e.g. Matt. xxvi. 56 iva mAnpobdow ai ypadai, Rom. xiii. 8 ch vonov tremAnpoxev, Acts xii, 25 mAnpadcavres thy Siaxoviavy. The latter sense . indeed is derived from the former, but practically it has become separate from it. The word occurs altogether about a hundred times in the New Testament, and for every one instance of the former sense there are at least four of the latter. In the investigations which have hitherto been made into the significa- False issue tion of the derived substantive mAjpopa, as it occurs in the New Testa- ess ment, an almost exclusive prominence has been given to the former mean- extaa ing of the verb; and much confusion has arisen in consequence. The question has been discussed whether wAyjpapa has an active or a passive sense, whether it describes the filling substance or the filled receptacle : and not unfrequently critics have arrived at the result that different grammatical senses must be attached to it in different passages, even resulting within the limits of the same epistle. Thus it has been maintained that in theolo- the word has a passive sense ‘id quod impletur’ in Ephes. i. 23 r7 éxxAnoia er itis €otiv TO copa avTod, TO WANPopa TOU TA TavTa ev Tal TANpOUpEVOL, and an active sense ‘id quod implet’ in Ephes. iii. 19 iva wAnpwOijre cis may To TApopa Tov Ocod. Indeed so long as we see in wAnpody only the sense ‘to fill’, and refuse to contemplate the sense ‘to complete’, it seems im- possible to escape from the difficulties which meet us at every turn, other- wise than by assigning to its derivative mAjpopa both an active and a passive sense; but the greatest violence is thus done to the connexion of theological ideas. Moreover the disregard of lexical rules is not less violent}. Substan- and disre- tives in -ya, formed from the perfect passive, appear always to have a gard of passive sense. They may denpte an abstract notion or a concrete thing ; oii a they may signify the action itself regarded as complete, or the product of the action; but in any case they give the veswlt of the agency involved in Meaning the corresponding verb. Such for example are &yyeAya ‘a message’, dupa of substan- ‘a knot’, dpydpeua ‘a silver-made vessel’, BovAevya ‘a plan’, dixaimpa ‘a chin _ righteous deed’ or ‘an ordinance’, ¢jrnza ‘an investigation’, kjpvypa ‘a proclamation’, céAvua ‘a hindrance’, opoiepa ‘a likeness’, dpaza ‘a vision’, 1 The meaning of this word rAjpwua is the subject of a paper De vocis a)7- pwya vario sensu in N. IT. in Siorr’s Opusc. Acad. I. p. 1448q., and of an ela- borate note in Fritzsche’s Rom. 11. p. 469 sq. Storr attempts to show that it always has an active sense ‘id quod implet’ in the New Testament. Fritz- sche rightly objects to assigning a persistently active sense to a word which has a directly passive termi- nation: and he himself attributes to . COL. it two main senses, ‘id quod imple- tur’ and ‘id quo res impletur’, the latter being the more common. He apparently considers that he has sur- mounted the difficulties involved in Storr’s view, for he speaks of this last as a passive sense, though in fact it is nothing more than ‘id quod implet’ expressed in other words. In Rom. xiii. ro tAjpwpa vdpov he concedes an active sense ‘legis completio’, h. e. ‘observatio’, 17 258 Apparent excep- tions. TANPWUA connected with the second sense of wAnpovr. Its uses in classical writers. (1) ‘A ship’s crew.’ EPISTLE TO THE COLOSSIANS. orpopa ‘a carpet’, opaipopa ‘a round thing’, etc. In’ many cases the same word will have two meanings, both however passive; it will denote both the completed action and the result or object of the action: e.g. dpraypa the ‘robbery’ or the ‘booty’, dvyraddaypa the ‘exchange’ or the ‘thing given or taken in exchange’, Onpevua the ‘hunt’ or the ‘prey’, rarnua the ‘tread’ or the ‘carpet’, and the like. But in all cases the word is strictly passive; it describes that which might have stood after the active verb, either as the direct object or as the cognate notion. The apparent exceptions are only apparent. Sometimes this deceptive appear- ance is in the word itself. Thus xcaduppa ‘a veil’ seems to denote ‘that which coveis’, but it is really derived from another sense and construction of kadvrrecv, not ‘to hide’, but ‘to wrap round’ (e.g. Hom. Z7. v. 315 mpoobe S€ of wémhovo Ghaewov mriyp éxaduev, XX1. 321 Tooonv of dow Kaburepbe kadvyw), and therefore is strictly passive. Sometimes again we may be led astray by the apparent connexion with the following genitive. Thus in Plut. Mor. 78 & djA@pa rot wpoxomrey the word does not mean, as might appear at first sight, ‘a thing showing’ but ‘a thing shown’, ‘a demon- stration given’; nor in 2 Thess. i. 5 evderypa ris Sukaias kpioews must we explain évderypa ‘a thing proving’, but ‘a thing proved’, ‘a proof’, And the same is probably the case also with such expressions as ovpmrociwv épéO.opa (Critias in Athen. xiii. p. 600 D), rofou pdpa (Aisch. Pers. 147), and the like ; where the substantives in -~a are no more deprived of their passive sense by the connexion, than they are in vmodnpa roday or oTpdpa kAivns; though in such instances the license of poetical construction may often lead to a false inference. Analogous to this last class of cases is Eur. Troad. 824 Znvos éxers kvAikov TANP@pa, KadXloray Narpeiay, not ‘ the filling’, but ‘the fulness of the cups, the brimming cups, of Zeus.’ Now if we confine ourselves to the second of the two senses above ascribed to wAnpovr, it seems possible to explain wAnpepa in the same way, at all events in all the theological passages of St Paul and St John, without doing any violence to the grammatical form. As aAnpody is ‘to complete’, 80 mAnpeopa is ‘that which is completed’, i.e. the complement’, the full tale, the entire number or quantity, the plenitude, the perfection. This indeed is the primary sense to which its commonest usages in classical Greek can be most conveniently referred. Thus it signifies (1) ‘A ship’s crew’: e.g. Xen. Hell. i. 6. 16 dca ro €k wokAGy wAnpopatar és édlyas (vais) éxdehéxGat Tos dpictous épéras. In this sense, which is very frequent, it is generally explained as having an active force, ‘that which fills the ships’; and this very obvious explanation is recommended by the fact that wAnpovv vaty is a recognised expression for ‘manning a ship’, e.g. 1 The English word complement has two distinct senses. It is either (i) the complete set, the entire quantity or number, which satisfies a given standard or cadre, as e.g. the com- plement of a regiment; or (ii) the number or quantity which, when added to a preexisting number or quantity, produces completeness; as e.g. the complement of an angle, i.e. the angle by which it falls short of being a complete right angle. In other words, it is either the whole or the part. As a theological term, mAjpwua corre- sponds to the first of these two senses; and with this meaning alone the word ‘complement’ will be used in the fol- lowing dissertation. EPISTLE TO THE COLOSSIANS: | 259 Xen. Heil. i. 6.24. But wAjpopa is used not only of the crew which mans a ship, but also of the ship which is manned with a crew; e.g. Polyb. i. 49, 4, 5, THv wapovolay Tdv TAnpe@paTor...ra mpochdrws mapayeyovora mAnpo- para, Lucian Ver. Hist. ii. 37, 38, dd dvo0 mAnpepdrev éuaxorro...mévre yap elyov mAnpapara; and it is difficult to see how the word could be trans- ferred from the crew to the ship as a whole, if the common explanation were correct. Fritzsche (tom. 11. p. 469 sq.), to whom I am chiefly indebted for the passages quoted in this paragraph, has boldly given the word two directly opposite senses in the two cases, explaining it in the one ‘ea quibus naves complentur, /.¢. vel socii navales vel milites classiarii vel utrique’, and in the other ‘id quod completur, v.c. navigium’; but this severance of meaning can hardly be maintained. On the other hand, if we suppose that the crew is so called as ‘the complement’, (i.e. ‘not that which fills the ship’, but ‘that which is itself full or complete in respect of the ship’), we preserve the passive sense of the word, while at the same time the transference to the fully equipped and manned vessel itself becomes natural. In this sense ‘a complement’ we have the word used again of an army, Aristid. Or. 1. p. 381 pajre atrdpxers cer Oa mAjpopa évds oixeiov orparevpatos (2) ‘Popu- mapacyéoOa. (2) It sometimes signifies ‘the population of a city’, Arist, lation.’ Pol. iii. 13 (p. 1284) px) pevroe Suvarol rAjpwpa wapacyxécba moAews (comp. iv. 4, p. 1291). Clearly the same idea of completeness underlies this meaning of the word, so that here again it signifies ‘the complement’: comp. Dion. Hal. A. A. vi. 51 rot & dXiyou Kal ovk« d&touayou mAnpoparos TO mdeiov eore Syporixoy x.t.r., Hur. Jon 663 tév pirov mAjpop’ abpoicas (3) «Total ‘the whole body of his friends’. (3) ‘The entire sum’, Arist. Vesp. 660 amount.’ TOUT@Y TANpwpa Tddavr’ eyyvs Suoxidea yiyverat npiv, ‘From these sources a (4) «Entire total of nearly two thousand talents accrues to us’. (4) ‘The full term’, term.’ Herod. iii. 22 dydaxovra 3 érea Cons mAjpapa dvdpi paxporaroy mpoxéeo Oat. (s) ‘Fulfil- (5) ‘The perfect attainment’, ‘ the full accomplishment’, e.g. Philo de Abr. ment.’ 46 (It. p. 39) mAnpopa xpnoray edridov. In short the fundamental mean- ing of the word generally, though perhaps not universally, is neither ‘the filling material’, nor ‘the vessel filled’; but ‘that which is complete in itself’, or in other words ‘ plenitude, fulness, totality, abundance’. In the Gospels the uses of the word present some difficulty. (1) In Use of Matt. ix. 16 aipes yap ro mAjp@pa avrod amo Tod ipariov Kal xeipoy cxicpa TANPOLA yiverat, it refers to the émiBAnua pdxovs dyvadou which has gone before ; but ta net _ wAnpopa need not therefore be equivalent to éxi8Anpya so as to mean the att. ix. patch itself, as is often assumed. The following pronoun adrod is most 16. naturally referred to émi8Anua; and if so mAnpwpa describes ‘the com- pleteness’, which results from the patch. The statement is thus thrown into the form of a direct paradox, the very completeness making the garment more imperfect than before. In the parallel passage Mark Mark ii. ii. 21 the variations are numerous, but the right reading seems certainly 21. to be aipet 76 mAnpwpa dm avTov, TO Kawvoy TOD madaod K.T.A. The received text omits the preposition before avrod, but a glance at the authorities is convincing in favour of its insertion. In this case the construction will be aipe. TO TANpopa (ROM.) dm avrod (i.e. Tov iwatiov, which has been men- tioned immediately before), rd Kawdv (wAnpepa) tod mwadaiod (inariov); ‘The completeness takes away from the garment, the new completeness 17-2 260 Mark vi. 43- Mark viii. 20. Usage in St Paul’s Epistles r Cor: x, 26. General result. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. of the old garment’, where the paradox is put still more emphatically. (2) In Mark vi. 43 the right reading is cai jpav Kkracputoy Swdexa Kopi- vous mAnpopara, i.e. ‘full’ or ‘complete measures’, where the apposition to koivous obviates the temptation to explain mAnpopara as ‘ea quae im- plent’. On the other hand in Mark viii. 20 mocwyv omvpidov mAnpopara kAacpatrav npate; this would be the prima facie explanation; comp. Eccles. iv. 6 dya6ov éore mAnpopa Spakos avaratioews vmép wAnpopara Svo Spaxaéy poxGov. But it is objectionable to give an active sense to mAnpepa under any circumstances; and if in such passages the patch itself is meant, it must still be so called, not because it fills the hole, but because it is itself fulness or full measure as regards the defect which needs sup- plying. From the Gospels we pass to the Epistles of St Paul, whose usage bears more directly on our subject. And here the evidence seems all to tend in the same direction. (1) In 1 Cor. x. 26 rod Kupiov yap 7 yn Kal rd mAnpwpa avrjs it occurs in a quotation from Ps, xxiv (xxiii). 1. The ex- pressions ro wAnpopa tis yns, TO TWAnpepa THs Oaddoons, occur several times in the Lxx (e.g, Ps. xevi (xcv). 11, Jer. viii. 16), where 7d wAjpopa is translation of xdp, a word denoting primarily ‘fulness’, but having in its secondary uses a considerable latitude of meaning ranging between ‘con- tents’ and ‘abundance’. This last sense seems to predominate in its Greek rendering wAjpepa, and indeed the other is excluded altogether in some passages, e.g. Cant. v. 13 éml mAnpepara vodrov. (2) In Rom. xiii. 10 mAjpopa vopov 7 ayarn, the best comment on the meaning of the word is the context, ver. 8 6 dyamav rév Erepov vouov meTANpoxer, SO that mAypopa here means the ‘completeness’ and so ‘fulfilment, accomplishment’: see the note on Gal. v. 14. (3) In Rom. xv. 29 év wAnpopate evdAoyias Xprorov édevoopat, it plainly has the sense of ‘fulness, abundance’. (4) In Gal. . ly. 4 dre 6€ HAGev 7d TANPwpa Tov xXpovov and Ephes. i. 10 efs olkovopiav roo - TAnpwpatos Tov katpay, its force is illustrated by such passages as Mark i. 15 memAnporat Oo Katpos Kal nyytxevy 7 Baoideia «7... Luke xxi. 24 aype od mAnpobdaow Katpol eOvav (comp. Acts ii. I, Vil. 23, 30, ix. 23, xxiv. 27), so that the expressions will mean ‘the full measure of the time, the full tale of the seasons’. (5) In Rom. xi. 25 moépwots ard pépovs TH “Iopand yéyo- vev dxpls ov TO TANpapa Tov eOvav eicédOy, it seems to mean ‘the full num- ber’, ‘the whole body’, (whether the whole absolutely, or the whole rela- tively to God’s purpose), of whom only a part had hitherto been gathered into the Church. (6) In an earlier passage in this chapter the same expression occurs of the Jews, xi. 12 «i S€ To mapamtwpa avtay modtos Kocpov kal TO Hrrnua avtayv TAovTOS eOvady, TOT@ paddov TO TANPwpA avToP. Here the antithesis between #rrnua and mAjpaua, ‘failure’ and ‘fulness’, is not sufficiently direct to fix the sense of mAjpopa; and (in the absence of anything to guide us in the context) we may fairly assume that it is used in the same sense of the Jews here, as of the Gentiles in ver. 25. Thus, whatever hesitation may be felt about the exact force of the word as it occurs in the Gospels, yet substantially one meaning runs through all the passages hitherto quoted from St Paul. In these zAjpopa has its proper passive force, as a derivative from mAnpovv ‘ to make com- plete’, It is ‘the full complement, the entire measure, the plenitude, the EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 261 fulness’. There is therefore a presumption in favour of this meaning in other passages where it occurs in this Apostle’s writings. We now come to those theological passages in the Epistles to the Theologi- Colossians and Ephesians and in the Gospel of St John, for the sake of ¢4! pas- which this investigation has been undertaken. They are as follows; Rage Uy Col. i. 19 év adr edddxnoev ray TO TWANp@pA KaTOLKHoAL. Colossians Col. ii. 9 €v adr@ karouxet may 1d TAnpwpa THs OedTnTOs Topatixds, Kal 2nd Ephe- €OTE EV AUTO TEeTANPa}LEVOL. ai 0 ; Ephes. i. 23 adrév eSaxev xehadiy vmép mavra TH éxkAnoia, Aris éoriv Td G@pua avrov, TO TANp@pa Tod Ta TWavra év TacLY TANPOUpEVOD.. Ephes. iii, 19 iva wAnpobire cis wav TO TANP@pa TOU Oecod. Ephes. iv. 13 eis dvdpa réAevov, eis pérpov yAtkias Tov mAnpeyatos Tod Xpicrov. John i. 14, 16, cal 6 Adyos aapE eyévero Kal eoxynvacer ey juiv (kat €Cea- St John. odpeba thy Soéav attov, dSokay ds povoyevods mapa matpos) mAnpyns xaptros kat ddnOeias...€k TOU mAnpw@paTos avTov yueis mayres EAdBowey Kal yap ayTi xapiros. To these should be added two passages from the Ignatian Epistles}, Ignatius, which as belonging to the confines of the Apostolic age afford valuable illustration of the Apostolic language. Ephes. inscr. "Iyvartos, 6 kat Gcopopos, TH evrAoynpevyn ev peyeber Ceod marpos mAnpapatt”...7H exkAnoia tH a&topaxapiore TH ovon ev Edo k.t.A. Trail. inser. Iyvarios, 6 kat Ocodopos...€xxAnoia ayia tH ovon év Tpaddrce- Uy... Kal domdfopat ev TS TANPOpaTi, ev dmoaTOALK@ Xapakrijpt. It will be evident, I think, from the passages in St Paul, that the word The term m\npopa ‘fulness, plenitude’, must have had a more or less definite theo- 2as 4 re- logical value when he wrote. This inference, which is suggested by the i bp frequency of the word, seems almost inevitable when we consider the form of the expression in the first passage quoted, Col. i.19. The absolute uso of the word, wav rd mAj papa ‘all the fulness’, would otherwise be unintelli- gible, for it does not explain itself. In my notes I have taken 6 Ocds to be the nominative to evddxnaev, but if the subject of the verb were may rb awAnpopa, aS some suppose, the inference would be still more necessary. The word however, regarded as a theological term, does not appear to have been 1 The first of the two passages is containedin the short Syriac recension, though loosely translated; the other is wanting there. I need not stop to en- quire whether the second was written by Ignatius himself or not. Theseven epistles, even if not genuine (as I now believe them to be), can hardly date later than the middle of the second century and are therefore early enough to afford valuable illustrations of the Apostles’ language. 2 The common texts read xal rdnpd- part, but there can be little doubt (from a comparison of the authorities) that xai should be struck out. The present Syriac text has et perfectae for mwAnpopart; but there is no reason for supposing that the Syriac trans- lator had another reading before him. A slight change in the Syriac, mslsnazo for rslsarsa, would bring this version into entire accordance with the Greek; and the confusion was the more easy, because the latter word occurs in the imme- diate context. Or the translator may have indulged in a paraphrase ac- cording to his wont; just as in the longer Latin version w\ypwpars here is translated repletae, 262 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. adopted, like so many other expressions in the Apostolic writers}, from the derived nomenclature of Alexandrian Judaism. At least no instance of its occur- from Pa- q rence in this sense is produced from Philo. We may therefore conjecture ere that it had a Palestinian origin, and that the Essene Judaizers of Colossze, andria. Whom St Paul is confronting, derived it from this source. In this case it would represent the Hebrew 21D, of which it is a translation in the Lxx, and the Aramaic rulas or some other derivative of the same root, such being its common rendering in the Peshito. . it denotes The sense in which St Paul employs this term was doubtless the sense thetotality which he found already attached to it. He means, as he explicitly states in ae * the second Christological passage of the Colossian Epistle (ii. 9), the ple- ers, ete, roma, the plenitude of ‘the Godhead’ or ‘of Deity’. In the first passage inthe _— (i. 19), though the word stands without the addition ris Georyros, the signi- Seis fication required by the context is the same. The true doctrine of the one i Christ, who is the absolute mediator in the creation and government of the world, is opposed to the false doctrine of a plurality of mediators, ‘thrones, dominions, principalities, powers’. An absolute and unique position is claimed for Him, because in Him resides ‘all the pleroma’, ie. the full complement, the aggregate of the Divine attributes, virtues, energies. This is another way of expressing the fact that He is the Logos, for the Logos is the synthesis of all the various duvdyers, in and by which God manifests Himself whether in the kingdom of nature or in the kingdom of grace. Analogy to This application is in entire harmony with the fundamental meaning of its usage the word. The term has been transferred to the region of theology, but in oe itself it conveys exactly the same idea as before. It implies that all the several elements which are required to realise the conception specified are in Philo, present, and that each appears in its full proportions. Thus Philo, describing aces the ideal state of prosperity which will result from absolute obedience amy to God’s law, mentions among other blessings the perfect development of the family: ‘ Men shail be fathers and fathers too of goodly sons, and women shall be mothers of goodly children, so that each household shall be the pleroma of a numerous kindred, where no part or name is wanting of all those which are used to designate relations, whether in the ascending line, as parents, uncles, grandfathers, or again in the descending line in like manner, as brothers, nephews, sons’ sons, daughters’ sons, cousins, cousins’ and in sons, kinsmen of all degrees®” So again Aristotle, criticizing the Re- Aristotle, mublic of Plato, writes; ‘Socrates says that a city (or state) is composed of ee four classes, as its indispensable elements (ray dvayxaorarey): by these he ; means the weaver, the husbandman, the shoemaker, and the builder; and again, because these are not sufficient by themselves, he adds the smith and persons to look after the necessary cattle, and besides them the mer- chant and the retail dealer: these together make up the pleroma of a city in its simplest form (radra wdyta yiverar TANPopa THis MpeTYNS TOAEws); 1 See the notes on Col. i. rg sq. 9 dvdparos Tov boa émipnulferat K.T.d. 2 de Praem. et Poen. 18 (1. p. 423). The construction of the subsequent The important words are ws éxacrov part of the sentence is obscure; and olkov mAjpwua elvat worvayOpérou cuy- for duolovs we should probably read yevelas, pndevds éd\\acGOevTos 7 pwépovs duoiws. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 263 thus he assumes that a city is formed to supply the bare necessities of life (rév dvaykaiwv xapw) etc.” +, From these passages it will be seen that the adequacy implied by the word, as so used, consists not less in the variety of the clements than in the fulness of the entire quantity or number. So far the explanation seems clear. But when we turn from the Colos- Transition sian letter to the Ephesian, it is necessary to bear in mind the different from Co- aims of the two epistles. While in the former the Apostle’s main object Sgincrac to i is to assert the supremacy of the Person of Christ, in the latter his prin- acai ie cipal theme is the life and energy of the Church, as dependent on Christ*. 3 So the pleroma residing in Christ is viewed from a different aspect, no longer in relation to God, so much as in relation to the Church. It is that Corre- plenitude of Divine graces and virtues which is communicated through sponding Ohrist to the Church as His body. The Church, as ideally regarded, the ikigers , ‘ 3 ; , ion of bride ‘without spot or wrinkle or any such thing’, becomes in a manner rhipwua identified with Him*. All the Divine graces which reside in Him are to the imparted to her; His ‘fulness’ is communicated to her: and thus she may Church. be said to be His pleroma (i. 23). This is the ideal Church. The actual militant Church must be ever advancing, ever struggling towards the attainment of this ideal. Hence the Apostle describes the end of all offices and administrations in the Church to be that the collective body may attain its full and mature growth, or (in other words) may grow up to the complete stature of Christ’s fulness£ But Christ’s fulness is God’s fulness. Hence in another passage he prays that the brethren may by the indwelling of Christ be fulfilled till they attain to the pleroma of God (iii. 19). It is another way of expressing the continuous aspiration and effort after holiness which is enjoined in our Lord’s precept, ‘Ye shall be perfect as your heavenly Father is perfect’® The Gospel of St John, written in the first instance for the same Gospel of churches to which the Epistle to the Ephesians was sent, has numerous and St John. striking points of resemblance with St Paul’s letter. This is the case here. As St Paul tells the Ephesians that the ideal Church is the pleroma of Christ and that the militant Church must strive to become the pleroma of Christ, so St John (i. 14 sq.) after describing our Lord as povoyenrs, i.e. the unique and absolute representative of the Father, and as such ‘full (aAnjpns) of grace and of truth’, says that they, the disciples, had ‘received out of His pleroma’ ever fresh accessions of grace. Each indi- od 1 Arist. Pol. iv. 4 (p. 1291). * See the notes on Col. ii. 19 (p. 266). 3 Ephes. v. 27 sq. # The Apostle in this passage (Ephes. iv. 13) is evidently contem- _plating the collective body, and not the individual believers. He writes of awdyres, not mayres, and dvipa réde.or, not dvipas redelouvs. As he has said before évt éxdory hua €650n [h] xdprs kaTa To wéTpov Tis Swpeds ToD Xpr- gTov, so now he describes the result of these various partial graces bestowed on individuals to be the unity and mature growth of the whole, ‘the building up of the body’, wexpl Kkarav- Thowpnev of mavres els Thy évéryra... eis &vOpa Téd\evov, els wéTpov HALkias Tod aAypwoparos tod Xpiucrov, This cor- porate being must grow up into the one colossal Man, the standard of whose spiritual and moral stature is nothing less than the pleroma of Christ Himself. 5 Matt. v. 48. 264 EPISTLE. TO THE COLOSSIANS. vidual believer in his degree receives a fraction of that pleroma which is communicated whole to the ideal Church. The use of the word is not very different in the Ignatian letters. St Ignatius greets this same Ephesian Church, to which St Paul and St Jchn suecessively here addressed the language already quoted, as ‘blessed in greatness by the pleroma of God the Father’, i.e. by graces imparted from the pleroma. To the Trallians again he sends a greeting ‘in the ple- roma’, where the word denotes the sphere of Divine gifts and operations, so that év 76 mAnpepare is almost equivalent to ev 7G Kupio or év TO mvevpate. When we turn from Catholic Christianity to the Gnostic sects we find this term used, though (with one important exception) not in great fre- quency. Probably however, if the writings of the earlier Gnostics had been preserved, we should have found that it occupied a more important place than at present appears. One class of early Gnostics separated the spiritual being Christ from the man Jesus; they supposed that the Christ entered Jesus at the time of His baptism and left him at the moment of His crucifixion. Thus the Christ was neither born as a man nor suffered as aman. In this way they obviated the difficulty, insuperable to the Gnostic mind, of conceiving the connexion between the highest spi- ritual agency and gross corporeal matter, which was involved in the Catholic doctrine of the Incarndtion and Passion, and which Gnostics of another type more effectually set aside by the theory of docetism, i.e. by assuming that the human body of our Lord was only a phantom body and not real fiesh and blood. Irenzeus represents the former class as teaching that ‘Jesus was the receptacle of the Christ’, and that the Christ ‘de- scended upon him from heaven in the form of a dove and after He had The Ce. declared (to mankind) the nameless Father, entered (again) into the ple- vinthians, roma imperceptibly and invisibly’. Here no names are given. But in another passage he ascribes precisely the same doctrine, without however naming the pleroma, to Cerinthus*. And in a third passage, which links together the other two, this same father, after mentioning this heresiarch, again alludes to the doctrine which maintained that the Christ, having descended on Jesus at his baptism, ‘flew back again into His own ple- roma’’, In this last passage indeed the opinions of Cerinthus are men- Tgnatian letters. Gnostic SeCLS. 1 iii, 16. 1 ‘Quoniam autem sunt qui dicunt Iesum quidem receptaculum Christi fuisse, in quem desuper quasi columbam descendisse, et quum indi- casset innominabilem Patrem, incom- prehensibiliter et invisibiliter intrasse in pleroma’. 2 i, 26. 1 ‘post baptismum descen- disse in eum ab ea principalitate, quae est super omnia, Christum figura co- lumbae; et tunc annuntiasse incog- nitum Patrem et virtutes perfecisse: in fine autem revolasse iterum Christum de Iesu et Iesum passum esse et resurrexisse, etc.’ 8 jii, 11. 1 ‘iterum revolasse in suum pleroma’. This expression is the con- necting link between the other two passages. This third passage is quoted more at length above, p. 112. In this passage however the reference of ili in ‘quemadmodum illi dicunt’ is doubtful. Several critics refer it to the Valentinians, and certainly some characteristic errors of the Valentinian teaching are specified immediately after. The probable explanation seems to be that it is intended to include the Gnostics generally, and that Ire- neus mentions in illustration the principal errors of Gnostic teaching, irrespective of the schools to which * I eee en ee ee ey a Ma ea oS ee EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 265 le %, Op ae tioned in connexion with those of other Gnostics, more especially the Valentinians, so that we cannot with any certainty attribute this expression to Cerinthus himself. But in the first passage the unnamed heretics who maintained this return of the Christ ‘into the pleroma’ are expressly dis- tinguished from the Valentinians; and presumably therefore the allusion is to the Cerinthians, to whom the doctrine, though not the expression, is ascribed in the second passage. Thus there seems to be sufficient reason Connexion for attributing the use of the term to Cerinthus'. This indeed is probable this use on other grounds. The term pleroma, we may presume, was common to 9 Paul ey St Paul and the Colossian heretics whom he controverts. To both alike it yith the convey ed the same idea, the totality of the divine powers or attributes or Colossian agencies or manifestations. But after this the divergence begins. They heretics. maintained that a single divine power, a fraction of the pleroma, resided in our Lord: the Apostle urges on the contrary, that the whole pleroma has its abode in Him? The doctrine of Cerinthus was a development of the Colossian heresy, as I have endeavoured to show above®. He would therefore inherit the term pleroma from it. At the same time he The ple- seems to have given a poetical colouring to his doctrine, and so doing roma to have treated the pleroma as a locality, a higher spiritual region, localised. from which this divine power, typified by the dove-like form, issued forth as on wings, and to which, taking flight again, it reascended before the Passion. If so, his language would prepare the way for the still more elaborate poetic imagery of the Valentinians, in which the pleroma, conceived as a locality, a region, an abode of the divine powers, is con- spicuous. The attitude of later Gnostics towards this term is widely divergent. The term The word is not, so far as Iam aware, once mentioned in connexion with avoided by the system of Basilides. Indeed the nomenclature of this heresiarch be- Basilides, longs to a wholly different type; and, as he altogether repudiated the doctrine of emanations‘, it is not probable that he would have any fondness for a term which was almost inextricably entangled with this doctrine. On the other hand with Valentinus and the Valentinians the doctrine but promi- of the pleroma was the very key-stone of their system; and, since at first nent in sight it is somewhat difficult to connect their use of the term with St Paul’s Biisnesas a few words on this subject may not be out of place. ; Valentinus then dressed his system in a poetic imagery not unlike the Poetic teaching On f “4 ia A they belong. He goes on to say that St John in his Gospel desired to ex- clude ‘ omnia talia’. 1 I have not been able however to verify the statement in Harvey’s Ire- neéus 1. p. Ixxiii that ‘The Valentinian notion of a spiritual marriage between the souls of the elect and the angels of the Pleroma originated with Ce- rinthus’, 2 See p. 10r sq., and the notes on i. 19. 3 p. 107 sq. 4 Hippol. R. H. vii. 22 pevyer yap mdvu kal dédocxe Tas KaT& mpoBodyy Tov yeyovbtwv ovclas 6 Baoidelins. Basi- lides asked why the absolute First Cause should be likened to a spider spinning threads from itself, or a smith or carpenter working up his materials, The later Basilideans, apparently in- fluenced by Valentinianism, super- added to the teaching of their founder in this respect; but the strong language quoted by Hippolytus leaves no doubt about the mind of Basilides himself, 266 of Valen- tinus. Topogra- phical conception of the ple- roma. Antithesis of pleroma and keno- md. Pleroma the abode of the Jv0nS. Different forms of Valenti- nianism. EPISTLE TO THE COLOSSIANS, myths of his master Plato. Buta myth or story involves action, and action requires a scene of action. Hence the mysteries of theology and cosmogony and redemption call for a topographical representation, and the pleroma appears not as an abstract idea, but as a locality. The Valentinian system accordingly maps out the universe of things into two great regions, called respectively the pleroma and the kenoma, the ‘fulness’ and the ‘void’. From a Christian point of view these may be described as the kingdoms of light and of darkness respectively. From the side of Platonism, they are the regions of real and of phenomenal existences—the world of eternal archetypes or ideas, and the world of material and sensible things. The identification of these two antitheses was rendered easy for the Gnostic; because with him knowledge was one with morality and with salvation, and because also matter was absolutely bound up with evil. It is difficult to say whether the Platonism or the Christianity predominates in the Valentinian theology; but the former at all events is especially prominent in their conception of the relations between the pleroma and the kenoma. The pleroma is the abode of the ons, who are thirty in number. These Aions are successive emanations, of which the first pair sprang im- mediately from the preexistent Bythus or Depth. This Bythus is deity in itself, the absolute first principlé, as the name suggests; the profound, unfathomable, limitless, of whom or of which nothing can be predicated and nothing known. Here again we have something like a local repre- sentation. The ons or emanations are plainly the attributes and energies of deity ; they are, or they comprise, the eternal ideas or archetypes of the Platonic philosophy. In short they are deity relative, deity under self- imposed limitations, deity derived and divided up, as it were, so as at length to be conceivable. The topographical relation of Bythus to the derived Aons was dif- ferently given in different developments of the Valentinian teaching. According to one representation he was outside the pleroma; others placed his abode within it, but even in this case he was separated from the rest by Horus (“Opos), a personified Boundary or Fence, whom none, not even the Hons themselves, could pass4, The former mode of representa- 1 For the various modes in which former type. There are good, though the relation of the absolute first prin- ciple to the pleroma was represented in different Valentinian schools, see Nona ried Oodle Pi pok, 25-85 TS: 1, etc. The main distinction is that stated in the text; the first principle was represented in two ways; either (i) as a monad, outside the pleroma ; or (ii) as a dyad, a syzygy, most com- monly under the designation of Budés and Xvy7%, included within the pleroma but fenced off from the other sons. The Valentinian doctrine as given by Hippolytus (vi. 29 sq.) represents the perhaps not absolutely decisive, rea- sons for supposing that this father gives the original teaching of Valentinus himself. For (1) this very doctrine of the monad seems to point to an earlier date. It is the link which connects the system of Valentinus not only with Pythagoreanism to which (as Hippolytus points out) he was so largely indebted, but also with the teaching of the earlier heresiarch Ba- silides, whose first principle likewise was a monad, the absolute nothing, the non-existent God. The conception EPISTLE TO THE COLOSSIANS. tion might be thought to accord better with the imagery, at the same time. that it is more accurate if regarded as the embodiment of a philosophical 267 conception. Nevertheless the latter was the favourite mode of delinea- tion; and it had at least this recommendation, that it combined in one all - that is real, as opposed to all that is phenomenal. In this pleroma every existence which is suprasensual and therefore true has its abode. Separated from this celestial region by Horus, another Horus or Boundary, which, or who, like the former is impassable, lies the ‘kenoma’ the region or ‘void’—the kingdom of this world, the region of matter and material things, the land of shadow and darkness+. Here is the empire of the Demiurge or Creator, who is not a celestial Aon at all, but was born in this very void over which he reigns. Here reside all those phenomenal, decep- tive, transitory things, of which the eternal counterparts are found only in the pleroma. It is in this antithesis that the Platonism of the Valentinian theory reaches its climax. All things are set off one against another in these two of this an- regions?; just as The swan on still St Mary’s lake Floats double, swan and shadow. Not only have the thirty ons their terrestrial counterparts; but their subdivisions also are represented in this lower region. The kenoma too has its ogdoad, its decad, its dodecad, like the pleroma?, There is one Sophia in the supramundane region, and another in the mundane; there is one Christ who redeems the ons in the spiritual world, and a second Christ who redeems mankind, or rather a portion of mankind, in the sensible world. There is an Aion Man and another Aon Ecclesia in the celestial kingdom, the ideal counterparts of the Human Race and the Christian Church in the terrestrial. Even individual men and women, as we shall see presently, have their archetypes in this higher sphere of intelligible being. of the first principle as a dyad seems of his exposition. It seems most na- to have been a later, and not very ural therefore that he should have happy, modification of the doctrine of _ taken the system of the founder as his the founder, being in fact. an extension oasis. On the other hand Irenzus of the principle of syzygies which Va- lentinus with a truer philosophical con- ception had restricted to the derived essences. (2) The exposition of Hip- polytus throughout exhibits a system at once more consistent and more simple, than the luxuriant develop- ments of the later Valentinians, such as Ptolemeus and Marcus. (3) The sequence of his statement points to the same conclusion. He gives a con- secutive account of some one system, turning aside from time to time to notice the variations of different Va- lentinian schools from this standard and again resuming the main thread (i. rr. 1) states that Valentinus re- presented the first principle as a dyad (‘Appyros or Bvdds, and Zy7): but there is no evidence that he had any direct or indirect knowledge of the writings of Valentinus himself, and _ his information was derived from the later disciples of the school, more especially from the Ptolemmans. PRM ES god Oyo Rh gs -¥4 El. 4s, Ty 3, ii, 5. 1, li. 8. 1—3, ii. 14. 3, iii. 25. 6, 7, etc. 9 een 36. gyrdiiyorsq., Ha 14. 3, ii. 15. 3 8q., ii. 20. 5, ii. 30. 3, ete. S Trem iS. 190d. Tq. 3:3 comp. Hippol. vi. 34. Kenoma, of pheno- mena, Platonism tithesis. 268 The ITocali- sation of the plero- ma carried out in de- tail. The con- nexion with St Paul’s use of theterm obscured, owing partly to the false antithesis KEVWULG EPISTLE TO THE COLOSSIANS, The topographical conception of the pleroma moreover is carried out in the details of the imagery. The second Sophia, called also Achamoth, is the desire, the offspring, of her elder namesake, separated from her mother, cast out of the pleroma, and left ‘stranded’ in the void beyond’, being prevented from returning by the inexorable Horus who guards the frontier of the supramundane kingdom. The second Christ—a being com- pounded of elements contributed by all the AZons*—was sent down from the pleroma, first of all at the eve of creation to infuse something like order and to provide for a spiritual element in this lower world; and secondly, when He united Himself with the man Jesus for the sake of redeeming those who were capable of redemption’. At the end of all things Sophia Achamoth, and with her the spiritual portion of mankind, shall be redeemed and received up into the pleroma, while the psychical portion will be left outside to form another kingdom under the dominion of their father the Demiurge. This redemption and ascension of Achamoth (by a perversion of a scriptural image) was represented as her espousals with the Saviour, the second Christ; and the pleroma, the scene of this happy union, was called the bridal-chamber*. Indeed the localisation of the pleroma is as complete as language can make it. The constant repetition of the words ‘within’ and ‘without’, ‘above’ and ‘beneath’, in the development of this philoso- phical and religious myth still further impresses this local sense on the term®. In this topographical representation the connexion of meaning in the word pleroma as employed by St Paul and by Valentinus respectively seems at first sight to be entirely lost. When we read of the contrast be- tween the pleroma and the kenoma, the fulness and the void, we are naturally reminded of the plenum and the vacuum of physical specula- tions. The sense of pleroma, as expressing completeness and so denoting the aggregate or totality of the Divine powers, seems altogether to have disappeared. But in fact this antithesis of xcévaza was, so far as we can nake out, a mere afterthought, and appears to have been borrowed, as irenzeus states, from the physical theories of Democritus and Epicurus®, It would naturally suggest itself both because the opposition of wAnpys and kevos Was obvious, and because the word xévepa materially assisted the imagery as a description of the kingdom of waste and shadow. But in 1 Tren. i. 4. 1 Aéyouow ev oKiats [oxtds] kal xkevdmatos Tomas ExBeBpa- g@atx.7.X. The Greek ms reads xat cxnvwparos, but the rendering of the early Latin translation ‘in umbrae [et?] vacuitatis locis’ leaves no doubt . about the word in the original text. Tertullian says of this Achamoth (adv. Valent. 14) ‘explosa est in loca lu- minis aliena...in vacuum atque inane lud Epicuri’. See note 6. 2 Tren. i. 2. 6, Hippol. vi. 32. 3 They quoted, as referring to this descent of the second Christ into the kenoma, the words of St Paul, Phil, li. 7 éuurdv éxévwoev; Clem. Alex. Exc. Theod. 35 (p- 978). 4 Tren. i. 7. 1 Kal Todro elvae vup- giov kal viupnv, vuimava dé 7d wav wAnpwua: comp. Hippol. vi. 34 6 vup- glos abr7s. 5 This language is so frequent that special references are needless. In Iren. ii. 5. 3 we have a still stronger expression, ‘in ventre pleromatis’. 6 Tren. ii. 14. 3 ‘Umbram autem et vacuum ipsorum a Democrito et Epi- curo sumentes sibimetipsis aptaverunt, quum illi primum multum sermonem fecorint de vacuo et de atomis’. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. | 269 itsolf it is a false antithesis. The true antithesis appears in another, and borrowed probably an earlier, term used to describe the mundane kingdom. In this from Pe earlier representation, which there is good reason for ascribing to Valen- bsead cn tinus himself, it is called not xévopa ‘the void’, but dorépnua ‘the defi- pyt re.” ciency, incompleteness’, Moreover the common phraseology of the appears in Valentinian schools shows that the idea suggested by this opposition to their com- xévopa was not the original idea of the term. They speak of rd mAjpeopa oe Tov alidver, Ts Tay TANpopa Tay aidver, ‘the whole aggregate of the P J®ons’?, And this (making allowance for the personification of the Aons) corresponds exactly to its use in St Paul. Again the teaching of the Valentinian schools supplies other uses The origi- which serve to illustrate its meaning. Not only does the supramundane nal mean- kingdom as a whole bear this name, but each separate Aion, of which that ai shown . i Be oa ae ; : ; y other kingdom is the aggregation, is likewise called a pleroma*®. This designa- jos. tion is given to an Aion, because it is the fulness, the perfection, of which its mundane counterpart is only a shadowy and defective copy. Nor does the narrowing of the term stop here. There likewise dwells in this higher region a pleroma, or eternal archetype, not only of every comprehensive mundane power, but of each individual man; and to wed himself with this heavenly partner, this Divine ideal of himself, must be the study of his life. Interpre- The profound moral significance which underlies the exaggerated Plato- tation of nism and perverse exegesis of this conception will be at once apparent. omy But the manner in which the theory was carried out is curiously illus- ‘7 *” trated by the commentary of the Valentinian Heracleon on our Lord’s discourse with the Samaritan woman*, This woman, such is his explana- 1 Hippol. vi. 31 xadetrac 6é Spos perv ctros bre ddopites drd Tod mAnpwparos éiw 7d vorépnua’ peroxeds 5é dtu peré- xet kal Tod Vorephuaros (i.e. as standing between the wAfpwua and vorépnua): oraupos 66, dri wérnyey adkdwws kal duera- vojrws, ws uh SivacOat pydev Tod vaTepr- pearos karayevécbat éyyds Tv évrds TAN- pwpuatos alévwr. Irenmus represents the Marcosians as designating the Demi- urge xapros vorepiaros i. 17. 2, 1. 19. I, ii, praef. 1, ii. 1. r (comp. i. 14. 1). This was perhaps intended originally as an antithesis to the name of the Christ, who was xkaprds mdnpeparos. The Marcosians however apparently meant Sophia Achamoth by this toré- pnua. This transference from the whole to the part would be in strict accordance with their terminology: for as they called the supramundane eons aAnpdpara (Iren. i. 14.2,53 quoted in Hippol. vi. 43, 46), so also by analogy they might designate the mundane powers torepjuara (comp. Iren. i. 16. 3). The term, as it occurs in the docu- ment used by Hippolytus, plainly de- notes the whole mundane region, Hippolytus does not use the word xévwua, though so common in Irenamus, This fact seems to point to the earlier date of the Valentinian document which he uses, and so to bear out the result arrived at in a previous note (p. 266) that we have here a work of Valentinus himself. The word toré- pnua appears also in Hac. Theod. 22 (Pp. 974). 2 e.g. Hippol. vi. 34, Iren. i. 2. 6. See especially Iren. ii. 7. 3 ‘Quoniam enim pleroma ipsorum triginta Aeones sunt, ipsi testantur ’, 3 See the passages from Irenxus quoted above, note 1; comp. Eze. Theod. 32, 33 (p- 977). Similarly Aéyou iS & synonym for the ons, ouwvtuws TH Adyy, Exc. Theod. 25 (p. 975): 4 Heracleon in Orig. in Joann. xiii, Iv. p.2058q. The passages are collect- ed in Stieren’s Ireneus p. 9478q. See especially p, g50 olera: [5 ‘Hpaxdéwr] rijs ee 279 Valenti- nians ac- cept St Paul and St John, and quote them in support of their views. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. tion, belongs to the spiritual portion of mankind. But she had had six! husbands, or in other words she had entangled herself with the material world, had defiled herself with sensuous things. The husband however, whom she now has, is not her husband ; herein she has spoken rightly: the Saviour in fact means ‘her partner from the pleroma’. Hence she is bidden to go and call him; that is, she must find ‘her pleroma, that coming to the Saviour with him (or it), she may be able to obtain from Him the power and the union and the combination with her pleroma’ (r}v Svvayiy Kal THY Evwow Kal THY avaKpaclw THY Tpos TO TANpwpa adrijs). ‘For’, adds Heracleon, ‘ He did not speak of a mundane (xcoopixod) husband when He told her to call him, since He was not ignorant that she had no lawful husband’, Impossible as it seems to us to reconcile the Valentinian system with the teaching of the Apostles, the Valentinians themselves felt no such difficulty. They intended their philosophy not to supersede or contradict the Apostolic doctrine, but to supplement it and to explain it on philo- sophical principles. Hence the Canon of the Valentinians comprehended the Canon of Catholic Christianity in all its essential parts, though some Valentinian schools at all events supplemented it with Apocryphal wri- tings. More particularly the Gospel of St John and the Epistles to the Colossians and Ephesians were regarded with especial favour; and those passages which speak of the pleroma are quoted more than once in their writings to illustrate their teaching. By isolating a few words from the context and interpreting them wholly without reference to their setting, they had no difficulty in finding a confirmation of their views, where we see only an incongruity or even a contradiction. For instance, their second Christ—the redeemer of the spiritual element in the mundane world—was, as we saw, compacted of gifts contributed by all the Atons of the pleroma. Hence he was called ‘the common fruit of the pleroma’, ‘the fruit of all the pleroma’’, ‘the most perfect beauty and constellation of the pleroma’’; hence Sapapelridos Tov Neyduevcy Urd TOU cw- Thos dvipa TO TANPWKGa elvatavTas, iva oly éxelvy yevouévn mpos TOY CwTijpa KouloecOar wap avTod Thy dvvauw Kat Thy Evwow Kal Thy GvdKpacw THY pos TO TAHPwWMA aUTHS Suvnly’ od yap mepl dvdpos, pyali, Kooptxod Edeyev...... Aéywr ality Tov owripa eipynkévat, Pw- vnody cov Tov dvdpa kal éOe EvOdde* Oy- Nodvra TOV awd TOU TWAYPwWLaTOS TU- ¢vyov. Lower down Heracleon says qv adtis 6 dvnp év T@ Alan. By this last expression I suppose he means that the great eon Man of the Ogdoad, the eternal archetype of mankind, com- prises in itself archetypes correspond- ing to each individual man and woman, not indeed of the whole human race (for the Valentinian would exclude the psychical and carnal portion from any participation in this higher region) but of the spiritual portion thereof, 1 Origen expressly states that Hera- cleon read @ for wévre. The number six was supposed to symbolize the material creature; see Heracleon: on ‘the forty and six years’ of John ii. 20 (Stieren p. 947). There is no reason to think that Heracleon falsified the text here; he appears to have found this various reading already in his copy. 2 The expression is 6 Ko.vds TOO wXn- p&maros Kapros in Hippolytus vi. 32, 34 36 (Pp. 190, 191, 192, 193, 196). In Treneus i. 8. 5 it is xapros mwavrés Tob TANPWLATOS. ; 3 Iren. i. 2. 6 Tedecdrarov KdAXos TE Kal dorpov Tov mAnpwuaros. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 27% a'so he was designated ‘ All’ (wav) and ‘All things’ (rdyra)'. Accordingly, to this second Christ, not to the first, they applied these texts; Col. iii. 11 ‘And He is all things’, Rom. xi. 36 ‘ All things are unto Him and from Him are all things’, Col. ii. 9 ‘In Him dwelleth all the fulness of the Godhead’, Ephes. i. 10 ‘To gather together in one all things in Christ through God’? So too they styled him Evdcoxnros, with a reference to Col. i. 19, because ‘all the pleroma was pleased through Him to glorify the Father’. And _ inasmuch as this second Christ was according to the Valentinian theory instrumental in the creation of the mundane powers, they quoted, or rather misquoted, as referring to this participation in the work of the Demiurge, the passage Col. i. 16 ‘In Him were created all things, visible and invisible, thrones, deities, dominions’* Indeed it seems clear that these adaptations were not always afterthoughts, but that in several instances at least their nomenclature was originally chosen for the sake of fitting the theory to isolated phrases and expressions in the Apostolic writings, however much it might conflict with the Apostolic doctrine in its main lines®. The heretics called Docetae by Hippolytus have no connexion with Use of the docetism, as it is generally understood, i.e. the tenet that Christ’s body term by was not real flesh and blood, but merely a phantom body. Their views on ie ssi this point, as represented by this father, are wholly different®. Of their ’ system generally nothing need be said here, except that it is largely satu- rated with Valentinian ideas and phrases. From the Valentinians they evidently borrowed their conception of the pleroma, by which they under- stood the aggregate, or (as localised) the abode, of the Hons. With them, as with the Valentinians, the Saviour is the common product of all the Hons’; and in speaking of him they echo a common Valentinian phrase ‘the pleroma of the entire Mons’, The Ophite heresy, Proteus-like, assumes so many various forms, that and by the skill of critics has been taxed to the utmost to bind it with cords two Ophite and extract its story from it. It appears however from the notices of 5°¢#s- Hippolytus, that the term pleroma was used in a definite theological sense by at least two branches of the sect, whom he calls Naassenes and Peratae. Of the Naassenes Hippolytus tells us that among other images bor- (i) Naas- rowed from the Christian and Jewish Scriptures, as well as from heathen senes. poetry, they described the region of true knowledge—their kingdom of 3 Tron, 14a06, 1. 3.4. 2 Tren. i. 3. 4. The passages are given in the text as they are quoted by Treneus from the Valentinians, Three out of the four are incorrect. 3 Tren. i. 12. 4; comp. Exc. Theod. 31 (p. 977) ef 6 KaredOcw eddoxla rod Sou qv &v abro yap wav 76 TAipwpa Fv TWMATLKWS. 4 Tren. i. 4. 5 rws & aire ra rdvra kri0}, TH dpara Kat Te ddpara, Opévor, Oedrnres, Kuptdrynres, Where the mis- quotation is remarkable. In Eze. Theod. 43 (p..979) the words run rdyra yap év air@ éxricfy Ta dpara Kal ra dopara, Opdvot, kupidrynres, Bactdetat, Oed- TyTES, NevToupylat’ 51d Kal 6 Oeos adrov urepvwucer k.T.d. (the last words being taken from Phil. ii. 9 sq.). 5 Thus they interpreted Ephes. iii. 21 els mdoas Tas yeveds Tov alwvos Tur alévwv as referring to their generated eons: Iren. i. 3. 1. Similar is the use which they made of expressions in the opening chapter of St John, where they found their first Ogdoad described: ib. i. 8. 5. 6 R. H. viii. 10 (p. 267). 7 ib. Vili. g. 8 ib. viii. 10 (p. 266). 272 (ii)Peratae. Their theology and corre- sponding applica- tion of TANPWUA. Pistis Sophia. Frequent use of the term. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. heaven, which was entered by initiation into their mysteries—as the Jand fiowing with milk and honey, ‘which when the perfect (the true Gnostics, the fully initiated) have tasted, they are freed from subjection to kings (dBa- oAevTovs) and partake of the pleroma. Here is a plain allusion to Joh. 1.16. ‘ This’, the anonymous Naassene writer goes on to say, ‘is the ple- roma, through which all created things coming into being are produced and fulfilled (wewAnpwra) from the Uncreated’+, Here again, as in the Valentinian system, the conception of the pleroma is strongly tinged with Platonism. The pleroma is the region of ideas, of archetypes, which intervenes between the author of creation and the material world, and communicates their specific forms to the phenomenal existences of the latter. The theology of the second Ophite sect, the Peratae, as described by Hippolytus, is a strange phenomenon. They divided the universe into three regions, the uncreate, the self-create, and the created. Again the middle region may be said to correspond roughly to the Platonic kingdom of ideas. But their conception of deity is entirely their own. They postulate three of every being; three Gods, three Words, three Minds (i.e. aS we may suppose, three Spirits), three Men. Thus there is a God for each region, just as there isa Man. In full accordance with this per- verse and abnormal theology is their application of St Paul’s language. Their Christ has three natures, belonging to these three kingdoms respec- tively ; and this completeness of His being is implied by St Paul in Col. i. 19, li. 9, which passages are combined in their loose quotation or para- phrase, ‘All the pleroma was pleased to dwell in him bodily, and there is in him all the godhead’, i.e. (as Hippolytus adds in explanation) ‘of this their triple division (ris odrw@ Sinpnuévns rpiddos)’?. This application is altogether arbitrary, having no relation whatever to the theological mean- ing of the term in St Paul. It is also an entire departure from the conception of the Cerinthians, Valentinians, and Naassenes, in which this meaning, however obscured, was not altogether lost. These three heresies took a horizontal section of the universe, so to speak, and applied the term as coextensive with the supramundane stratum. The Peratae on the other hand divided it vertically, and the pleroma, in their interpretation of the text, denoted the whole extent of this vertical section. There is nothing in common between the two applications beyond the fundamental meaning of the word, ‘completeness, totality’. The extant Gnostic work, called Pistis Sophia, was attributed at one time on insufficient grounds to Valentinus. It appears however to exhibit a late development of Ophitism*, far more Christian and less heathen in its character than those already considered. In this work the word pleroma occurs with tolerable frequency; but its meaning is not easily fixed. THarly in the treatise it is said that the disciples supposed a certain ‘mystery’, of which Jesus spoke, to be ‘the end of all the ends’ and ‘the head (xe¢adynv) of the Universe’ and ‘the whole pleroma’s, Tlere we seem to have an allusion to the Platonic kingdom of ideas, Dd o Naas atte dle VET: Tiibingen 1854, p. 185. 3 See Késtlin in Theolog. Jahrb. * Pistis Sophia p. 3 sq. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 273 i.e. of intelligible being, of absolute truth, as reproduced in the Valenti- nian pleroma. And the word is used sometimes in connexion with the completeness of revelation or the perfection of knowledge. Thus our Lord is represented as saying to His. disciples, ‘I will tell you the whole mystery and the whole pleroma, and I will conceal nothing from you from this hour; and in perfection will I perfect you in every pleroma and in every perfection and in every mystery, which things are the perfection of all the perfections and the pleroma of all the pleromas’*, Elsewhere however Mary, to whom Jesus is represented as making some of His © chief revelations, is thus addressed by Him; ‘Blessed art thou above (rapa) all women that are on the earth, for thou shalt be pleroma of all the pleromas and perfection of all the Ceaesocmoatt where the word must be used in a more general sense. One heresy still remains to be noticed in connexion with this word. Monoimus Hippolytus has preserved an account of the teaching of Monoimus the the Ara- Arabian, of whom previously to the discovery of this father’s treatise we bian. knew little more than the name. In this strange form of heresy the absolute first principle is the uncreate, imperishable, eternal Man. I need not stop to enquire what this statement means. It is sufficient for the © present purpose to add that this eternal Man is symbolized by the letter 1, the ‘one iota’, the ‘one tittle’ of the Gospel®; and this 1, as representing | the number ten, includes in itself all the units from one to nine. ‘This’, added Monoimus, ‘is (meant by) the saying (of scripture) AJ/ the ple- roma was pleased to dwell upon the Son of Man bodily’*. Here the original idea of the word as denoting completeness, totality, is still preserved. \ + ib. p. 15 8G.: comp. pp. 4, 60, 75, parently in the sense of ‘comple- 187, 275. tion’. 2 ib. p. 28 sq.: comp. p. 56. Onp. 7 3 Matt. v. 18. TA\jpwpa is opposed to dpxy}, ap- 4 RK. A. viii. 13. COL. 18 274 EPISTLE TO ‘THE COLOSSIANS. The Epistle from Laodicea’. Different Tue different opinions respecting the epistle thus designated by theories St Paul, which have been held in ancient or modern times, will be seen classified. from the following table; 1. An Epistle written by the Laodiceans; to (a) St Paul; (8) Epaphras ; (vy) Colossee. 2. An Epistle written by St Paul from Laodicea. (a) 1 Timothy; (8) 1 Thessalonians; (y) 2 Thessalonians; (8) Galatians. 3. An Epistle addressed to the Laodiceans by (a) St John (the First Epistle) ; (}) Some companion of St Paul (Epaphras or Luke) ; ; (c) St Paul himself; (i) A lost Hpistle. (ii) One of the Canonical Epistles. (a) Hebrews; (8) Philemon; (y) Ephesians. (iii) The Apocryphal Epistle. In this maze of conflicting hypotheses we might perhaps be tempted to despair of finding our way and give up the search as hopeless. Yet I ven- ture to think that the true identification of the epistle in question is not, or at least ought not to be, doubtful. ores 1, The opinion that the epistle was addressed by the Laodiceans to epistle St Paul, and not conversely, found much support in the age of the Greek written by commentators. It is mentioned by St Chrysostom as held by ‘some per- the Laodi- sons’, though he himself does not pronounce a definite opinion on the sub- ceans. e 2 ° ° Racectan ject? Itis eagerly advocated by Theodore of Mopsuestia. He supposes aPihis that the letter of the Laodiceans contained some reflexions on the Colos- theory. sian Church, and that St Paul thought it good for the Colossians to hear 1 The work of Anger, Ueber den _ elaborate, is less satisfactory. A later Laodicenerbrief (Leipzig 1843), is very monograph by A. Sartori, Ueber den complete. He enumerates and dis- Laodicenserbrief (Lubeck 1853),is much cusses very thoroughly the opinions _ slighter and contributes nothing new. of his predecessors, omitting hardly 2 ad loc. rwés Aéyovow Gre obyt Thy anything relating to the literature of Ilav)ou mpos avrovs drecraduévnv, ANAG the. subject which was accessible at ri rap avrav Ilavdw ov ydp ele rHv the time when he wrote. His expo- mpds Aaodtxéas adda Thy éx Aaodi- sition of his own view, though not less xelas. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 275 what their neighbours said of them’. Theodoret, though not mentioning Theodore by name, follows in his footsteps2 The same opinion is also expressed in a note ascribed to Photius in the @cumenian Catena. This view seems to have been very widely entertained in ancient times. It possibly underlies the Latin Version ‘ea quz Laodicensium est’?: it is distinctly expressed in the rendering of the Peshito, ‘that which was written by the Laodiceans’% At a more recent date too it found great favour. It was adopted on the one hand by Calvin® and Beza® and Davenant and Lightfoot’, on the other by Baronius® and a Lapide and Estius, besides other very considerable names*®. Latterly its popularity has declined, but it has secured the support of one or two commentators even in the present century. The underlying motive of this interpretation was to withdraw the sup- Reasons port which the apocryphal epistle seemed to derive from this reference, for it, without being obliged at the same time to postulate a lost epistle of St Paul. The critical argument adduced in its support was the form of ex- pression, rjv €x Aaodixeias. The whole context however points to a different Objections explanation. The Colossian and Laodicean Epistles are obviously regarded to it. as in some sense companion epistles, of which the Apostle directs an inter- change between the two churches. And again, if the letter in question had 1 Rab. Maur. Op. v1. p. 540 (Migne) ‘Non quia ad Laodicenses scribit. Unde quidam falsam epistolam ad Laodicenses ex nomine beati Pauli confingendam esse existimaverunt; nec enim erat vera epistola. Aistima- verunt autem quidam illam esse, que in hoe loco est significata, Apostolus vero non [ad] Laodicenses dicit sed ex Laodicea; quam illi scripserunt ad apostolum, in quam aliqua repre- hensionis digna inferebantur, quam etiam hac de causa jussit apud eos legi, ut ipsi reprehendant seipsos discentes qua de ipsis erant dicta etc.’ (see Spic. Solesm. 1. p. 133). 2 After repeating the argument based on the expression ri é« Aaod:- elas, Theodoret says elxds 5¢ avrovs 7 Tad év Kodaocals yevoueva alridcacba Ta ard Tobros vevoonkévat, This however may be questioned. On the other hand Beza (ad loc.), Whitaker (Disputation on Scripture pp. 108, 303, 468 8q., 526, 531, Parker Society’s ed.), and others, who explain the passage in this way, urge that it is required by the Greek éx Aaodixelas, and complain that the other interpre- tation depends on the erroneous Latin rendering. : 4 Or, ‘that which was vyisibiok from Laodicea.’ The difference depends on the vocalisation of rare gh which may be either (1) ‘Laodicea,’ as in vv. 13, 15, or (2) ‘the Laodiceans,’ as in the previous clause in this same ver. 16. 5 Calvin is very positive; ‘Bis hallucinati sunt qui Paulum arbi- trati sunt ad Laodicenses scripsisse. Non dubito quin epistola fuerit ad Paulum missa ... Impostura autem nimis crassa fuit, quod nebulo nescio quis hoc preetextu epistolam supponere ausus est adeo insulsam, ut nihil a Pauli spiritu magis alienum fingi queat.’ The last sentence reveals the motive which unconsciously led so many to adopt this unnatural inter- pretation of St Paul’s language. 6 ad loc, ‘Multo foedius errarunt ‘qui ex hoc loco suspicati sunt quan- dam fuisse epistolam Pauli ad Lao- dicenses ...... quum potius significet Paulus epistolam aliquam ad se missam Laodicea, aut potius qua re- sponsuri essent Laodicenses Colos- sensibus.’ 7 Works 11. p. 326. 8 Ann. Eccl. 8. a. 60, § xiii. 9 e.g. Tillemont Mem. Eccl. 1. ps 576 18—2 276 Views respecting the person addressed. 2. A letter written from Lao- dicea by St Paul. 1 Timothy. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. been written by the Laodiceans to St Paul, why should he enjoin the Colos- sians to get it from Laodicea? How could he assume that a copy had been kept by the Laodiceans; or, if kept, would be given up when required? In- deed the difficulties in this hypothesis are so great, that nothing but the most imperious requirements of the Greek language would justify its acceptance. But the expression in the original makes no such demand. It is equally competent for us to explain ryv ék Aaodieias either ‘the letter written from Laodicea’, or ‘the letter to be procured from Laodi- cea’, as the context may suggest. The latter accords at least as well with Greek usage as the former}. The vast majority of those who interpret the expression in this way assume that the letter was written to (a) St Paul. The modifications of this view, which suppose it addressed to some one else, need hardly be considered. The theory for instance, which addresses it to (8) Epaphras?, removes none of the objections brought against the simpler hypothesis. Another opinion, which takes (y) the Colossians themselves to have been the recipients*, does indeed dispose of one difficulty, the necessity of assuming a copy kept by the Laodiceans, but it is even more irreconcile- able with the language of the context. Why then should St Paul so stu- diously charge them to see that they read it? Why above all should he say kat vpeis, ‘ye also’, when they were the only persons who would read it as a matter of course ? 2. A second class of identifications rests on the supposition that it was a letter written from Laodicea, though not by the Laodiceans them- selves. The considerations which recommend this hypothesis for accept- ance are the same as in the last case. It withdraws all support from the apocryphal Epistle to the Laodiceans, and it refrains from postulating a lost Apostolic epistle. It is not exposed to all the objections of the other theory, but it introduces new difficulties still more serious. Here a choice of several epistles is offered to us. (a) The First Epistle to Timothy. This view is distinctly maintained by John Damascene‘ and by Theophy- lact®; but it took its rise much earlier. It appears in the margin of the Philoxenian Syriac®, and it seems to have suggested the subscriptions found in many authorities at the close of that epistle. The words ¢eypagn amo Aaodikeias are found in AKL 47 etc., and many of these define the place meant by the addition jris éort pnrpomodis Spvyias rhs Iaxaravijs. A similar note is found in some Latin mss. It is quite possible that this subscription was prior to the theory respecting the interpretation of Col. iy. 16, and gave rise to it; but the converse is more probable, and in some _1 See the note on iv. 16. 2-e.g. Storr Opusc. 11. p. 124 8q. 3 So for instance Corn. 4 Lapide, as an alternative, ‘vel certe ad ipsos Colossenses, ut vult Theodor.’; but I do not find anything of the kind in Theodoret. This view also commends itself to Beza. 4 Op. 11. p. 214 (ed. Lequien) rip mpos Tib0cov mpwrnv déye. But he adds rweés gacly dre ovxt rhv Tlatdou mpos avrovs émecradpévny...d\rXa Thy map avrév Iathp ék Aaodixelas ypa- petoav. 5 ad loc. tls && qv 4 éx Aaodcxelas ; % mpos Tiddeov mrpairy airn ydp éx Aaobdixelas éypagdn. twés 5€ gacw sre qv ot Aaodtxe’s Tlatdy érécreikay, adn’ otc olda rt dy éxelvns @5ec avrots mpos BeAriwow. 6 ad loc. * Propter eam qua est ad Timotheum dixit.’ EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 277 Mss (a"* 74) the bearing of this subscription on Col. iv. 16 is emphasized, idod 51) wat 7} ék Aaodseias. This identification has not been altogether without support in later times’. (8) The First Epistle to the Thessalo- 1 Thessa-~ nians, Soo z EPISTLE TO THE COLOSSIANS. Dict. of the Bible, s.v. Vulgate p. 1710, Vercellone Var, Lect. 1. p. Ixxxiv. sq. The readings in the Laodicean Epistle are taken from the copy of Palomares given in Bianchini Vind. Canon. Script. Vulg. Lat. Edit. p. excy (Romae, 1740). In my first edition I had followed Joh. Mariana Schol. in Vet. et Nov. Test. p. 831 (Paris, 1620), where also this epistle is printed in full from the Toledo ms. The two differ widely, and the copy of Mariana is obviously very inaccurate. Anger (see p. 144) does not mention Bianchini’s copy. In this ms Laod. follows Col. 7. Parisiensis Reg. Lat. 3 (formerly 3562)! [P,]. A Latin Bible, in one volume fol., called after Anowaretha by whom it was given to the monastery of Glanfeuille (St Maur), and ascribed in the printed Catalogue to the 9th cent. Laod. follows Col. on fol. 379. 8. Parisiensis Reg. Lat.6[P,]. A ms of the Latin Bible in 4 vols. fol., according to the Catalogue probably written in the roth cent. [?]. It belonged formerly to the Duc de Noailles. Laod. follows Col. It contains numerous corrections in a later hand either between the lines or in the margin. The two hands are distinguished as P,*, P,** _ 9. Parisiensis Reg. Lat. 250 (formerly 3572)[P;]| A fol ms of the N.T., described in the Catalogue as probably belonging to the end of the 9th cent.. Laod. follows Col. It has a few corrections in a later hand. The two hands are distinguished as P,*, P,**. These three Parisian mss I collated myself, but I had not time to ex- amine them as carefully as I could have wished. 10, Brit. Mus, Add. 11,852 [G]. An important ms of St Paul’s Epistles written in the oth cent, It formerly belonged to the monastery of St Gall, being one of the books with which the library there was enriched by Hartmot who was Abbot from a.p, 872 to 884 or 885. Laod. follows Heb. and has no capitula like the other epistles. 11. Brit. Mus, Add. 10,546[C]. A fol. ms of the Vulgate, commonly known as ‘Charlemagne’s Bible,’ but probably belonging to the age of Charles the Bald (+ 877). Laod. stands between Heb. and Apoc. It has no argument or capitula. 12. Brit. Mus. Reg. 1. E. vii, viii [R]. An English ms of the Latin Bible from Christ Church, Canterbury, written about the middle of the 10th cent. Laod. follows Heb. This isthe most ancient ms, so far as I am aware, in which the epistle has capitulations. It is here given in its fullest form, and thus presents the earliest example of what may be called the modern recension. 13. Brit. Mus. Harl. 2833, 2834 [H,].: Ams of the 13th cent, written for the Cathedral of Angers. Laod. follows Apoc. The readings of the four preceding mss are taken from the collstions in Westcott Canon Appx. E p. 572 sq. (ed. 4). 14. Brit. Mus, Harl. 3131 [H,]. A smallish 4to of the 12th cent., said to be of German origin, with marginal and interlinear glosses in some parts. Laod. stands between Philem. and Heb. It has no heading but only a red initial letter P. At the end is ‘Expl. Epla ad Laodicenses. Prologus ad Ebreos,’ 1 So at least I find the number given in: my notes, But in Bentl. Crit. Sacr. Pp. Xxxvii it is 3561. 283 —— 284 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 15. Brit. Mus. Sloane 539 [S]. A small fol. of the 12th cent., said to be German. It contains St Paul’s Epistles with glosses. The gloss on Col. iv. 16 ‘et ea quae est Laodicensium etc.’ runs‘ quam ego eis misi ut ipsi michi ut videatis hic esse responsum. Laod. follows Heb., and has no glosses. The two last mss I collated myself. 16. Bodl, Laud. Lat. 13 (formerly 810) [L,]. A 4to ms in double columns of the 13th cent. containing the Latin Bible. See Catal. Bibl. Laud. Cod. Lat. p.t0. aod. follows Col. Notwithstanding the date of the ms, it gives a very ancient text of this epistle. 17. Bodl. Laud. Lat. 8 (formerly 757) [L,]. A fol. ms of the Latin Bible, belonging to the end of the 12th cent. See Catal. Bidl. Laud. Cod. Lat. p.9. This is the same ms, which Anger describes (p. 145) as 115 C (its original mark), and of which he gives a collation. Laod. stands between 2 Thess. and 1 Tim. I am indebted for collations of these two Laudian mss to the kindness of the Rev. J. Wordsworth, Fellow of Brasenose College. 18. Vindob. 287[V]. The Pauline Epp., written by Marianus Scotus (i.e. the Irishman), a.D. 1079. See Alter ov. Test. ad Cod. Vindob. Graece Lxpressum i. p. 1040 sq., Denis Cod. MSS Lat. Bibl. Vindob. 1. no. iii, Zeuss Grammatica Celtica p. xviii (ed. 2). The Epistle to the Laodiceans is transcribed from this Ms by Alter l. c. p. 1067 8q. It follows Col. 19. Trin. Coll. Cantabr. B. 5. 1 [X]. A fol. ms of the Latin Bible, written probably in the 12th century. Laod. follows Col. I have given a collation of this ms, because (like Brit. Mus. Reg. 1. EH. viii) it is an early example of the completed form. The epistle is preceded by capitula, as follows, IncriPIUNT CaPITULA EPIsTOLE AD LAODICENSES. 1. Paulus apostolus pro Laodicensibus domino gratias refert et horta- tur eos ne a seductoribus decipiantur. 2. De manifestis vinculis apostoli in quibus letatur et gaudet. 3. Monet Laodicenses apostolus ut sicut sui audierunt praesentia ita retineant et sine retractu faciant. 4. Hortatur apostolus Laodieenses ut fide sint firmi et quae integra et vera et deo placita sunt faciant. et salutatio fratrum. Expiicrunt Capitu- LA. Inoreit EPIsTOLA BEATI PAULI APOSTOLI AD LAODICENSES. These capitulations may be compared with those given by Dr Westcott from Reg. 1. E. viii, with which they are nearly identical. Besides these nineteen mss, of which (with the exception of Cavensis) collations are given below, it may be worth while recording the following, 2s containing this epistle, Among the Lambeth mgs are (i) no. 4, large folio, 12th or 13th cent. Laod, stands between Col. and 1 Thess. (ii) no. 90, small folio, 13th or 14th cent. Laod. stands between Col. and 1 Thess. without title or heading of any kind. Apparently a good text. (iii) no. 348, 4to, 15th cent. Laod. stands between Col. and 1 Thess., without heading ete. (iv) no. 544, 8vo, 15thcent. Laod. stands between Col. and 1 Thess., without heading etc. (vy) no. 1152, 4to, 13th or 14th cent. Laod. occupies the same position as in the four preceding mss and has no heading or title. The first and last es EPISTLE TO THE COLOSSIANS. of these five mss are collated by Dr Westcott (Canon p. 572 sq.). I in- spected them all. In the Bodleian Library at Oxford, belonging to the Canonici collection, are (i) Canon. Bibl. 82 (see Catal. p. 277), very small 4to, 13th cent., con- taining parts of the N.T. St Paul’s Epp. are at the end of the volume, following Apoc. Laod. intervenes between Tit. and Philem., beginning ‘ Explicit epistola ad titum. Incipit ad laud, and ending ‘ Explicit epistola ad laudicenses. Incipit ad phylemonem’. (ii) Canon. Bibl. 7 (see Catal. p. 251), small 4to, beginning of 14th cent., containing Evv., Acts, Cath. Epp., Apoc., Paul. Epp. Laod. is at the end. (iii) Canon. Bibl. 16 (Catal. p. 256), small 4to, containing the N.T., 15th cent. written by the hand ‘Stephani de Tautaldis’.. Laod. follows Col. (iv) Canon, Bibl. 25 (Catal. p. 258), very small 4to, mutilated, early part of the 15th cent. It contains a part of St Paul’s Epp. (beginning in the middle of Gal.) and the Apoca- lypse. Laod. follows Col. For information respecting these mss I am indebted to the Rev. J. Wordsworth. In the University Library, Cambridge, [ have observed the Epistle to the Laodiceans in the following mss. (i) Dd. 5. 52 (see Catal. 1. p. 273), Ato, double: columns, 14th cent. Laod. is between Col. and 1 Thess. (ii) He. I. 9 (see Catal. 11. p. 10), 4to, double columns, very small neat hand, 15th cent. It belonged to St Alban’s. lLaod. is between Col. and 1 Thess. (iii) Mm, 3. 2 (see Catal. 1v. p. 174), fol., Latin Bible, double columns, 13th cent. Laod. is between Col. and 1 Thess., but the heading is ‘ Explicit epistola ad Colocenses, et hic incipit ad Thesalocenses’, after which Laod. follows immediately. At the top of the page is ‘Ad Laudonenses’, (iv) He. 1. 16 (see Catal. 11. p. 16), 4to, double columns, Latin Bible, 13th or 14th cent. The order of the N. T. is Evv., Acts, Cath. Epp., Paul. Epp., Apoc. Here Laod. is between Heb. and Rey.; it is treated like the other | books, except that it has no prologue. In the College Libraries at Cambridge I have accidentally noticed the following Mss as containing the epistle; for I have not undertaken any systematic search. (i) St Peter’s, O. 4. 6, fol., 2 columns, 13th cent., Latin Bible. The order of the N. T..is Evy., Acts, Cath. Epp., Paul Epp., Apoc. The Epistle to the Laodiceans is between Heb. and Apoc. (ii) Sidney A. 5. 11, fol., 2 columns, Latin Bible, 13th cent. The order of the N.T. is Evy., Paul. Epp., Acts, Cath. Epp., Apoc.; and Laod. is between 2 Thess. and 1 Tim. (iii) Emman. 2. 1. 6, large fol., Latin Bible, early 14th cent. The order of the N.T. is different from the last, being Evv., Acts, Cath. Epp., Paul. Epp., Apoc.; but Laod. is in the same position, between 2 Thess. and 1 Tim. Notice of a few other mss, in which this epistle occurs, will be found in Hody de Bibl. Text. Orig. p. 664, and in Anger p. 145 sq. This list, slight and partial as it is, will serve to show the wide circula- tion of the Laodicean Epistle. At the same time it will have been ob- served that its position varies very considerably in different copies, _ (i) The most common position is immediately after Colossians, as the notice in Col. iv. 16 would suggest. This is its place in the most ancient authorities, e.g. the Fulda, La Cava, and Toledo mss, and the Book of Armagh. : 285 286 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. (ii) Another position is after 2 Thess, So Laud. Lat. 8, Sidn. A. 5. 11, Emman, 2. 1.6: see also mss in Hody Bibl. Text. Orig. p. 664. It must be remembered that in the Latin Bibles the Epistles to the Thessalonians sometimes precede and sometimes follow the Epistle to the Colossians. Hence we get three arrangements in different mss; (1) 1, 2 Thess., Col. Laod.; (2) Col., Laod., 1, 2 Thess.; (3) Col., 1, 2 Thess., Laod. (iii) It occurs at least in one instance between Titus and Philemon ; Oxon. Bodl. Canon. 82. Mai also (Nov. Patr. Bibl. 1. 2. p. 63) men- tions a ‘very ancient Ms’, in which it stands between Titus and 1 John; but he does not say how Titus and 1 John appear in such close neighbour- hood. (iv) Again it follows Philemon in Brit. Mus. Harl. 3131. This also must have been its position in the Latin ms which the scribe of the Codex Boernerianus had before him: see above p. 280. (vy) Another and somewhat common position is after Hebrews; e.g. Brit. Mus. Add. 11,852, Add. 10,546, Reg. 1. E. viii, Sloane 539, Camb. Univ. Ee. 1. 16, Pet. O. 4.6. See also Hody lc. (vi) It is frequently placed at the end of the New Testament, and so after the Apocalypse when the Apocalypse comes last, e.g. Harl. 2833.. Sometimes the Pauline Epistles follow the Apocalypse, so that Laod. occurs at the end at once of the Pauline Epistles and of the N.T.; e.g. Bodl. Canon. Lat. 7. Other exceptional positions, e.g. after Galatians or after 3 John, are found in versions and printed texts (see Anger p. 143); but no authority of Latin Mss is quoted for them. The Codex Fuldensis, besides being the oldest ms, is also by far the most trustworthy. In some instances indeed a true reading may be pre- served in later mss, where it has a false one; but such cases are rare, The text however was already corrupt in several places at this time; and the variations in the later Mss are most frequently attempts of the scribes to render it intelligible by alteration or amplification. Such. for instance is the case with the mutilated reading ‘quod est’ (ver. 13), which is amplified, even as early as the Book of Armagh, into ‘ quod- cunque optimum est’, though there can be little doubt that the expression represents ro Aovroy of Phil. iii. 2, and the missing word therefore is ‘ reli- quum’. The greatest contrast to F is presented by such Mss as RX, where’ the epistle has not only been filled out to the amplest proportions, but also supplied with a complete set of capitulations like the Canonical books. Though for this reason these two mss have no great value, yet they are interesting as being among the oldest which give the amplified text, and I have therefore added a collation of them. On the other hand some much later Mss, especially L,, preserve a very ancient text, which closely resem- bles that of F.2 1 The epistle has been critically In the apparatus of various readings, edited by Anger Laodicenerbrief p.155 which is subjoined to the epistle, I sq. and Westcott Canon App. E. p. 572. have not attempted to give such mi- I have already expressed my obligations nute differences of spelling as e and ae, to both these writers for their colla- orc and ¢ (Laodicia, Laoditia), nor is tions of mss, the punctuation of the mss noted. -EPISTLE TO THE COLOSSIANS. AD LAODICENSES. Pauxus Apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Thesum Christum, fratribus qui sunt Laodiciae. * Gratia vobis et pax a Deo patre et Domino Thesu Christo. *Gratias ago Christo per omnem orationem meam, quod perma- nentes estis in eo et perseverantes in operibus eius, promissum ex- pectantes in diem iudicii. *Neque destituant vos quorundam vanilo- quia insinuantium, ut vos avertant a veritate evangelii quod a me praedicatur. °Et nunc faciet Deus ut qui sunt ex me ad profectum veritatis evangelii deservientes et facientes benignitatem SECENaE quae salutis vitae aeternae. ° Et nunc palam sunt vincula mea quae patior in Christo ; quibus Ine. ad laodicenses F; Incipit epistola ad laodicenses (laudicenses P,R) BDTP,P,P,CRH,SV; Epistola ad laodicenses M (if this heading be not due to the editor); Incipit epistola pauli ad laodicenses GH,; Incipit epistola beati pauli ad laodicenses X; Incipit aepistola ad laudicenses sed hirunimus eam negat esse pauli A: no heading in L,L,H,. apostolus] om. TM. hominibus] homine G. ihesum christum] christum ihesum T. christum] add. ‘et deum patrem omnipotentem qui suscitavit eum a mortuis’ RX. fratribus qui sunt] his qui sunt fratribus A. For fratribus B has fratres. laodiciae] laudociae T; ladoicie L; laudaciae A; laudiciae R; laodiceae B. 2. patre] et patre nostro L,; patre nostro H,H,SM; nosiroA. domino] add. nostro P,P,RGL,. 3. christo] deo meo DP,P,P,CL,; deo meo et christo ihesu RX. meam] memoriam M. permanentes estis] estis permanentes AGR. in operibus eius] in operibus bonis H,H,S; om. BDTP,P,P,CM. promissum expectantes] promissum spectantes T; et promissum expectantes M; promissionem expec- tantes V; sperantes promissionem AG; sperantes promissum RX. diem] die BIDP,P,GCRH,H,SL,VMX. _iudicii] iudicationis GRX. : 4 neque] add. enim R. destituant] distituant A; destituunt H,; destituat M, Spec.; destituit DTP,P,CM; distituit B; destitui P,. vaniloquia] vaniloquentia BDTP,P,P,GCVM; vaneloquentia, Spec. insinuantium] insinuantium se GM; insanientium H,S. ut] sed ut BAT; sed peto ne RB; seductorem ne X. avertant] Spec.; evertant FTML,; evertent B. evangelii] aevanguelii A (and so below). 5. et nunc..,veritatis evangelii] om. L. faciet deus] deus faciet AG. ut] add. sint G. qui] que (altered from qui) P,* (or P,**). me] add. per- veniant TM; add. proficiant V. ad profectum] imperfectum A; ad perfectum R; in profectum G. _- veritatis evangelii] evangelii veritatis V. | deservientes]' add. sint P,**P,**H,H.S. For deservientes RX have dei servientes. et faci- entes] repeated in L,. operum] eorum BX; operam T; opera L,. quae] om. M; add. sunt AP,**GCRH,H,SVX. It is impossible to say in many cases whether a scribe intended operum quae or operumque. Ranke prints operum- queinF. _—_salutis] add. L,. | 6. nunc] nd=non L,. palam sunt] sunt palam G; sunt (om. palam) A. 28 7 Text of the epistle. re 288 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. Textofthe laetor et gaudeo. “Et hoc mihi est ad salutem perpetuam; quod epistle, ipsum factum orationibus vestris et administrante Spiritu sancto, sive per vitam sive per mortem. *° Est enim mihi vivere in Christo et mori gaudium. ° Kt id ipsum in vobis faciet misericordia sua, ut eandem dilectionem habeatis et sitis unianimes. ” Ergo, dilectissimi, ut audistis praesentia mei, ita retinete et facite in timore Dei, et erit vobis vita in aeternum: “Est enim Deus qui operatur in vos. * Ht facite sine retractu quaecumque facitis. ** Et quod est [reliquum], dilectissimi, gaudete in Christo ; et prae- cavete sordidos in lucro. “Omnes sint petitiones vestrae palam apud Deum ; et estote firmi in sensu Christi. “* Et quae integra et vera et Christo] add. Ihesu (iesu) DP,P,P,CVX. quibus] in quibus TRMP,. et] ut C. 7. mihi] michi H,8 (and so below); enim ( for mihi) M. factum] fletum TL,M; factum est P,**H,S. orationibus] operationibus B. vestris] meis DP,. et] est TM: om. GRL,X. administrante spiritu sancto] adminis- trantem (or ad ministrantem) spiritum sanctum FBTL,; amministrante spiritum sanctum DCP,P,* (but there is an erasure in P,). For administrante L,X have amministrante; and for spiritu sancto G transposes and reads sancto spiritu. per mortem] mortem (om. per) H,. 8. mihi] om. M. vivere] vivere vita DTP,P,P,CVH,H,S; vere vita FL,RMX; vera vitaB; vere (altered into vivere prima manu) vitaL,. gaudium] lucrum et gaudium A; gaudium ut lucrum H,P,**; gaudium vel lucrum H,S. 9g. et] qui V. id ipsum] in ipsum FBL,; in idipsum L,V; ipsum TP,GM; ipse AH,H,SRX. in vobis] vobis P,; in nobis H,. misericordia sua] misericordiam suam FBDAP,P,P,CH,H,RSVL,L,X (but written misericordia sua in several cases). et] om. 1,; ut V. unianimes] unanimes BDTP, P,P,GCH,RL,L,VMS8X. Io. ergojegoH, « utjet I,. praesentia mei] praesentiam ei DP; praesentiam mei T; praesentiam G**; in praesentia mei P,**; praesentiam mihi M; presenciam eius L,; praesentiam dei A; presentiam domini (dni) P,**H,H,S. itaj]om. DP,P,**P,CX. —retinete] retinere A. in] cum TM; om. B. timore] timorem AB. __ dei] domini H,8, vita] pax et vita RX. in aeternum] in aeterno A; in aeterna G*; aeterna (eterna) G**PL,. 11. enim]om.B. vos] vobis GATH,H,SRVP,** (or P,*) P,**MX. 12. retractu] retractatu BP,RL,; retractatione AGV; traciu T; reatu H,S. In P,** ut peccato is added; in H, t peccato. quaecumque] quodcumque TM. 13. quod est reliquum] quod est FBTDP,P,*P,*RCL,L,MX; quod est opti- mum GH,H,SV; quodeunque optimum est A; quodcunque est obtimum P,**; quod bonum est P,**: see p. 290. dilectissimi] dilectissime B. christo] domino DP,P,P,CX. sordidos] add. omnes P,**H,H,S; add. homines A, in] ut L,. —_lucro] lucrum RX. 14. omnes] in omnibus G; homines (attached to the preceding sentence) TM. petitiones] petiones T. sint] omitted here and placed after palam. H,S. _ apud] aput F; ante AG. deum] dominum A, estote] stote T, firmi in sensu christi] sensu firmi in christo ihesu R. 15. quae] add. sunt R. integra] intigra A. vera] add, sunt DP,P,P,; SS a , SS ee , buy EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 289 pudica et iusta et amabilia, facite. 6 Kt quae audistis et accepistis in ses pe bs the corde retinete ; et erit vobis pax. aay 8 Salutant vos sancti. 1 Gratia Domini Ihesu cum spiritu vestro. * Ht facite legi Colosensibus et Colosensium vobis. CVX. pudica et iusta] iusta et pudica R. iusta] iusta et casta AGV; casta et iusta P,**H,H,S. amabilia] add. sunt TH,H,SM; add. et sancta RX. 16. audistis] add. et vidistis L,. accepistis] accipistis A. pax] add. ver. 17, salutate omnes fratres (sanctos for fratres GV) in osculo sancto AGP,** H,H,SRVX. 18. sancti] omnes sancti AGRH,SVX; sancti omnes H,; add. in christo ihesu RX. ; ; 19. domini ihesu] domini nostri ihesu (iesu) christi DTAP,P,P,GCH,H,S VMRX. 20. et] add. hanc H,H,SP,**. legi] add. epistolam L,P,**. _colosen- sibus et] om. FTDP,P,*P,CVL,L,. They are also omitted in the La Cava MS; see above p. 282. colosensium] add. epistolam L,. The words colosensibus, colosensium, are commonly written with a single 8, more especially in the. oldest MSS. In L, the form is cholosensium, The last sentence et facite etc. is entirely omitted in M. In RX it is ex- panded into et facite legi colosensibus hance epistolam et colosensium (colosen- sibus R) vos legite. deus autem et pater domini nostri ihesu christi custodiat vos immaculatos in christo ihesu cui est honor et gloria in secula seculorum, amen. Subscriptions. Explicit P,P,H,; Exp. ad laodicenses F; Explicit epistola ad laodicenses (laudicenses R) DP,GCH:;SRYX; Finis T. There is no subscrip- tion in AL, L,, and none is given for M. The following notes are added for the sake of elucidating one or two Notes on points of difficulty in the text or interpretation of the epistle. the epis- 4 Neque] This is the passage quoted in the Speculum § 50 published by tle. Mai Nov. Patr. Bibl. i. 2. p. 62 sq., ‘Item ad Laodicenses: Neque destituat vos quorundam vaneloquentia (sic) insinuantium, ut vos avertant a veritate evangelii quod a me praedicatur’. We ought possibly to adopt the reading ‘ destituat...vaniloquentia’ of this and other old Mss in preference to the ‘destituant...vaniloquia’ of F. ‘ Vaniloquium’ however is the rendering of paraoAoyia I Tim. i. 6, and is supported by such analogies as inaniloquium, maliloquium, multiloquium, stultiloquium, etc.; see Hagen Sprachl. Erérter. zur Vulgata p. 74, Roensch Das Neue Testament Tertullians p. 7%0. destituant] Properly ‘leave in the lurch’ and so ‘ cheat’, ‘beguile’, e.g. Cic. pro Rosc. Am. 40 ‘induxit, decepit, destituit, adversariis tradidit, omni fraude et perfidia fefellit.’ In Heb. ix. 26 eis adérnow ris auaprias is trans- lated ‘ad destitutionem peccati’, The original here may have been é£aza- Troawow OY abernawow. insinuantium] In late Latin this word means little more than ‘to communicate’, ‘ to inculcate’, ‘to teach’: see the refer- ences in Roensch tala u. Vulgata p. 387, Heumann-Hesse Handlexicon des rémischen Rechts 8. v.. Ducange Glossarium s. y. So too ‘insinuator’ Tertull. ad Nat. ii. 1, ‘insinuatrix’ August. Zp. 110 (11 p. 317). In Acts xvii. 3 it is the rendering of mapariOépevos. * COL. 19 - 290 Notes on the epis- tle. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 5 ut qui sunt etc.] The passage, as it stands, is obviously corrupt; and a comparison with Phil. i. 12 ra kar eye paddov eis mpoxomny tov evay- yediov éAndvGev seems to reveal the nature of the corruption. (1) For ‘qui’ we should probably read ‘quae’, which indeed is found in some late mss of no authority. (2) There is a lacuna somewhere in the sen- tence, probably after ‘evangelii’. The original therefore would run in this form ‘ut quae sunt ex me ad profectum veritatis [eveniant]...deservientes etc’, the participles belonging to a separate sentence of which the beginning is lost. The supplements ‘ perveniant’, ‘ proficiant’, found in some mss give the right sense, though perhaps they are conjectural. The Vulgate of Phil. i. 12 is ‘quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii’. In the latter part of the verse it is impossible in many cases to say whether a MS intends ‘operum quae’ or ‘operumque’; but the former is probably correct, a8 representing épyav trav tas owtnpias: unless indeed this sen- tence also is corrupt or mutilated. 3 7 administrante etc.] Considering the diversity of readings here, we may perhaps venture on the emendation ‘administratione spiritus sancti’, as this more closely resembles the passage on which our text is founded, Phil. i. 19 8:4 ris duav Senoews Kal emrxopnyias Tob mvevparos K.T.A. 12 retractu] ‘wuvering’, ‘hesitation’. For this sense of ‘retractare’, ‘to rehandle, discuss’, and so ‘to question, hesitate’, and even ‘to shirk’, ‘decline’, see Oehler Tertullian, index p. exciii, Roensch N. 7. Tertullians p. 669, Ducange Glossarium s. y.: comp. e.g. Iren. vy. 11. 1 ‘ne relinqueretur quaestio his qui infideliter retractant de eo’. So ‘retractator’ is equivalent to ‘detractator’ in Tert. de Jejun. 15 ‘retractatores hujus oflicii’ (see Oehler’s note); and in 1 Sam. xiv. 39 ‘absque retractatione morietur’ is the rendering of ‘dying he shall die’, Oavar@ droOaveirar. Here the expression probably represents yapis...diakoyropey of Phil. ii. 14, which in the Old Latin is ‘sine...detractionibus’. All three forms occur, retractus (Tert. Scorp. 1), retractatus (Tert. Apol. 4, adv. Marc. i.1, v. 3, adv. Prax. 2, and frequently), --retractatio (Cic. Tusc. v. 29, ‘sine retractatione’ and so frequently; 1 Sam. l.¢.). Here ‘retractus’ must be preferred, both as being the least common form and as having the highest Ms authority. In Tert. Scorp. 1 however it is not used in this same sense. 13 quod est reliquum] I have already spoken of this passage, p. 286, and shall have to speak of it again, p. 291. The oldest and most trustworthy mss have simply ‘quod est’. The word ‘reliquum’ must be supplied, as Anger truly discerned (p. 163); for the passage is taken from Phil. ili. 1 ro Aourdv, ddeAoi pov, xalpere ev Kupio. See the Vulgate translation of ré Aourdy in 1 Cor. vii. 29. Later and less trustworthy authorities supply ‘optimum’ or ‘ bonum’, | 14 in sensu Christi] ‘in the mind of Christ’: for in 1 Cor. ii. 16 vody Xpicrod is rendered ‘sensum Christi’. 20 facite legi etc.]| Though the words ‘Colosensibus et’ are wanting in very many of the authorities which are elsewhere most trustworthy, yet I have felt justified in retaining them with other respectable copies, because (1) The homeeoteleuton would account for their omission even in very an- cient Mss; (2) The parallelism with Col. iv. 16 requires their insertion; (3) The insertion is not like the device of a Latin scribe, who would hardly patios ge ot EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 2901 have manipulated the sentence into a form which sayours so strongly of a Greek original. It is the general, though not universal, opinion that this epistle was Theory of altogether a forgery of the Western Church!; and consequently that the a Greek Latin is not a translation from a lost Greek original, but preserves the diseua sed earliest form of the epistle. Though the forgery doubtless attained its ": widest circulation in the West, there are, I venture to think, strong reasons for dissenting from this opinion. If we read the epistle in its most authentic form, divested of the addi- Frequent _ tions contributed by the later Mss, we are struck with its cramped style. Grecisms Altogether it has not the run of a Latin original. And, when we come to in the examine it in detail, we find that this constraint is due very largely to the pct fetters imposed by close adherence to Greek idiom. Thus for instance we have ver. 5 ‘gut [or quae] sunt ex me’, oi [or ra] && éuod; operum quae salutis, €pyav tdév ths cwtnpias; ver.6 palam vincula mea quae patior, avepol of Seopoi pov ovs vropeva; ver. 13 sordidos in lucro, aioxpoxepdeis ; ver. 20 et facite legit Colosensibus et Colosensium vobis, cai mowuncare iva trois KoAacoaeiow dvayyocbn Kat 1 Kodaccaéwv iva [kai] dyiv. It is quite possible indeed that parallels for some of these anomalies may be found in Latin writers. Thus Tert. c. Mare. i. 23 ‘redundantia justitiae super scri- barum et Pharisaeorum’ is quoted to illustrate the genitive ‘Colosensium’ ver. 207, The Greek cast however is not confined to one or two expressions but extends to the whole letter. But a yet stronger argument in favour of a Greek original remains. It differs This epistle, as we saw, is a cento of passages from St Paul. If it had been widely written originally in Latin, we should expect to find that the passages were ae : , , ge , atin taken directly from the Latin versions. This however is not the case. Thus ang Vul- compare ver. 6 ‘yalam sunt vincula mea’ with Phil. i. 13 ‘ut vincula mea gate Ver- manifesta fierent’: ver. 7 ‘orationibus vestris et administrante spiritu Sions. sancto’ [administratione spiritus sancti’?] with Phil. i. 19 ‘per vestram obsecrationem (V. orationem) et subministrationem spiritus sancti’; ver. 9 ‘ut eandem dilectionem habeatis et sitis unianimes’ with Phil. ii. 2 ‘ ean- dem caritatem habentes, unanimes’; ver. 10 ‘ergo, dilectissimi, ut audistis praesentia mei..,facite in timore’ with Phil. ii. 12 ‘Propter quod (V. Itaque) dilectissimi mihi (V. charissimi mei) sicut semper obaudistis (V. obedis- tis)... praesentia (V. in praesentia) mei...cwm timore (V. metu)...operamini’ ; ver. 11, 12 ‘ st enim Deus qui operatur in vos (v. 1. vobis). Et facite sine retractu quaecumque facitis’ with Phil. ii. 13,14 Deus enim est qui operatur in vobis...Omnia autem facite sine...detractionibus (V. haesitationibus)’; ver. 13 ‘quod est [reliqguum), dilectissimi, gaudete in Christo et praecavete’ with Phil. iii. 1, 2 ‘de caetero, fratres mei, gaudete in Domino... Videte’ ; ib. ‘sordidos in lucro’ with the Latin renderings of aicxpoxepSeis 1 Tim. iii. 8 ‘turpilucros’ (V. ‘turpe lucrum sectantes’), aioxpoxepdq Tit. i. 7 turpi- 1 e.g. Anger Laodicenerbrief p.142 rum quidem, qui testetur eam a se 8q., Westcott Canon p. 454 8q. (ed. 4). lectam?’ The accuracy of this state- Erasmus asks boldly, ‘Qui factum est ment will be tested presently. ut haec epistola apud Latinos extet, 2 Anger p. 165. cum nullus sit apud Graecos, ne vete- 19—2 292 EPISTLE TO THE COLOSSIANS. lucrum (V. ‘turpis lucri cupidum’); ver. 14 ‘sint petitiones vestrae palam apud Deum’ with Phil. iv. 6 ‘postulationes (V. petitiones) vestrae tnnotescant apud Deum’; ver. 20 ‘ facite legit Colosensibus et Colosensium vobis’ with Col. iv. 16 ‘facite wt et in Laodicensium ecclesia legatur et eam 3 quae Laodicensium (mss Laodiciam) est ut (om. V.) vos legatis’. These Thus in- examples tell their own tale. The occasional resemblances to the Latin parr Version are easily explained on the ground that reminiscences of this > este version would naturally occur to the translator of the epistle. The ‘a Greek habitual divergences from it are only accounted for on the hypothesis that original. the original compiler was better acquainted with the New Testament in Greek than in Latin, and therefore presumably that he wrote in Greek. External And, if we are led to this conclusion by an examination of the epistle testimony itself, we shall find it confirmed by an appeal to external testimony. to the f There is ample evidence that a spurious Epistle to the Laodiceans was rt “known to Greek writers, as well as Latin, at a sufficiently early date. A [Murato- mention of such an epistle occurs as early as the Muratorian Fragment on rian Frag- the Canon (about A.D. 170), where the writer speaks of two letters, one to ment.]_ the Laodiceans and another to the Alexandrians, as circulated under the name of Paull. The bearing of the words however is uncertain. He may be referring to the Marcionite recension of the canonical Epistle to the Ephesians, which was entitled by that heretic an epistle to the Laodiceans?. Or, if this explanation of his words be not correct (as perhaps it is not), still we should not feel justified in assuming that he is referring to the ex- tant apocryphal epistle. Indeed we should hardly expect that an epistle of this character would be written and circulated at so early a date. The reference in Col. iv. 16 offered a strong temptation to the forger, and proba- 1 Canon Murat. p. 47 (ed. Tregelles). The passage stands in the ms, ‘Fertur etiam ad Laudecenses alia ad Alexan- drinos Pauli nomine fincte ad heresem Marcionis et alia plura quae in catho- licam eclesiam recepi non potest.’ There is obviously some corruption in the text. One very simple emenda- tion is the repetition of ‘alia’, so that the words would run ‘ad Laudicenses alia, alia ad Alexandrinos’. In this case fincte (=finctae) might refer to the two epistles first mentioned, and the Latin would construe intelligibly. The writing described as ‘ad Laodi- censes alia’ might then be the Epistle to the Ephesians under its Marcionite title, the writer probably not having any personal knowledge of it, but sup- posing from its name that it was a dif- ferent and a forged writing. But what can then be the meaning of ‘alia ad Alexandrinos’? Is it, as some have thought, the Epistle to the Hebrews? But this could not under any circum- stances be described as ‘fincta ad hae- resem Marcionis’, even though we should strain the meaning of the preposition and interpret the words ‘against the heresy of Marcion’. And again our knowledge of Marcion’s Ca- non is far too full to admit the hypo- thesis that it included a spurious Epi- stle to the Alexandrians, of which no notice is elsewhere preserved. We are therefore driven to the conclusion that there is a hiatus here, as in other places of this fragment, probably after ‘Pauli nomine’; and ‘ finctae’ will then refer not to the two epistles named before, but to the mutilated epistles of Marcion’s Canon which he had ‘tampered with to adapt them to his heresy’. In this case the letter ‘ad Laudicenses’ may refer to our apocry- phal epistle or to some earlier for- gery. 2 See the Introduction to the Epi- stle to the Ephesians. = et ae eS ee eee Pe 4-7 Be ae i ae EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 203 bly more than one unscrupulous person was induced by it to try his hand at - falsification’, But, however this may be, it seems clear that before the close of the fourth century our epistle was largely circulated in the East and West alike. ‘Certain persons’, writes Jerome in his account of St Paul, ‘read Jerome. also an Epistle to the Laodiceans, but it is rejected by all”. No doubt is entertained that this father refers to our epistle. If then we find that Theodore. about the same time Theodore of Mopsuestia also mentions an Epistle to the Laodiceans, which he condemns as spurious’, it is a reasonable inference that the same writing is meant. In this he is followed by Theodoret*; and Theodoret. indeed the interpretations of Col. iv. 16 given by the Greek Fathers of this age were largely influenced, as we have seen, by the presence of the spurious epistle which they were anxious to discredit®, Even two or three centuries later the epistle seems to have been read in the Hast. At the Second 2nd Coun- Council of Niczea (a.D. 787) it was found necessary to warn people against ci! of ‘a forged Epistle to the Laodiceans’ which was ‘ circulated, having a place ~"°"* in some copies of the Apostle®’ somewhat as follows’: TE SS Xpictoy. ' 1 Timotheus, who became Patriarch of Constantinople in 511, while still a presbyter includes in a list of apocry- phal works forged by the Manicheans 7 mevTexaoeKdTy [i.e. Tod ILavdov] mpds Aaodixetsérioro\}, Meurse p.117(quoted by Fabricius, Cod. Apocr. N. T. 1. p. 139). Anger (p. 27) suggests that there is a confusion of the Marcionites and Manicheans here. I am disposed to think that Timotheus recklessly credits the Manicheans with several forgeries of which they were innocent, among others with our apocryphal Epistle to the Laodiceans. Still it is dicean Epistle forged by these heretics to support their peculiar tenets. 2 Vir. Ill. 5 (11. p. 840) ‘Legunt qui- dam et ad Laodicenses, sed ab omni- bus exploditur’. 8 The passage is quoted above, p. 275, note I. 4 rwes bréhaBov Kat mpds Aaodixéas avrovy yeypadévae at’rixa rolyuy kal possible that there was another Lao- © TTPOZ AAOAIKEA>. *TIAYAQS andctoAoc oyk dm” ANOpwTTON oYAE AP ANnOpadTroy * Gal. i. 1. AMA AIA *IHco¥ Xpictof, Toic ddeAdoic toic oycin én Aaodikeia. *>Xapic YMIN KAl €lpHNH AatTd Oeof¥ matpdc Kai Kypioy *lncot ea GRas mpoopépovort wetTacmévny eriorod}y. 5 Anger (p. 143) argues against a Greek original on the ground that the Eastern Church, unlike the Latin, did not generally interpret Col. iv. 16 as meaning an epistle written to the Lao- diceans. The fact is true, but the in- ference is wrong, as the language of the Greek commentators themselves shows. § Act. vi. Tom. vy (Labbe virr. p, 1125 ed, Colet.) xat yap rod Oelov dzo- orbvou mpds Aaodixe’s péperar rracri émiaTo\n év Tit BiBAoLs Tod darogrbdou éyKeévn, Av of marépes Hucdv daredoxi- Bacay ws adrod d\Xorpiary. 7 A Greek version is given in Elias Hutter’s Polyglott New Testament (Noreb. 1599): see Anger p. 147, note g. But I have retranslated the epistle anew, introducing the Pauline passages, of which it is almost entirely made up, as they stand in the Greek Testament. The references are given in the mare gin, The Epistle to the Laodiceans then in the original Greek would run The i ay restore 204 * Phil; i. $. 4 Gal. v. 5. © 2 Pet. ii. 9; iy ae ot Phil. ii. 16. £; Tim, i. 6. & 2 Tim. iv. 4. b Col. i. 5; Gal. 31.6, 14. 1Gal. i. 11 (cf. i. 8). * Phil, 1.12. PPh, tor: m Matt. v. 12; ef. Phil. i. 18. = Pinal, 7 B : - INTRODUCTION TO THE EPISTLE. HE Epistle to Philemon holds a unique place among tho Unique Apostle’s writings. It is the only strictly private letter gee “ which has been preserved. The Pastoral Epistles indeed are Piste. addressed to individuals, but they discuss important matters of Church discipline and government. Evidently they. were intended to be read by others besides those to whom they are immediately addressed. On the other hand the ‘letter before us does not once touch upon any question of public interest. It is addressed apparently to a layman. It is wholly occupied with an incident of domestic life. The occasion which called it forth was altogether common-place. It is only one sample of numberless letters which must have been written to his many friends and disciples by one of St Paul’s eager temperament and warm affections, in the course of a long and chequered life. Yet to ourselves this fragment, which has been rescued, we know not how, from the wreck of a large Its value. and varied correspondence, is infinitely precious, Nowhere is the social influence of the Gospel more strikingly exerted ; nowhere does the nobility of the Apostle’s character receive a more vivid illustration than in this accidental pleading on behalf of a runaway slave. The letter introduces us to an ordinary household in a The persons small town in Phrygia. Four members of it are mentioned saarossed. by name, the father, the mother, the son, and the slave, 1. The head of the family bears a name which, for good or r. Phile- for evil, was not unknown in connexion with Phrygian story.” 304 Occur- rence of the name in Phry- gia. This Phi- lemon a Colossian EPISTLE TO PHILEMON. The legend of Philemon and Baucis, the aged peasants who entertained not angels but gods unawares, and were rewarded by their divine guests for their homely hospitality and their conjugal love’, is one of the most attractive in Greek mytho- logy, and contrasts favourably with many a revolting tale in which the powers of Olympus are represented as visiting this lower earth. It has a special interest too for the Apostolic history, because it suggests an explanation of the scene at Lystra, when the barbarians would have sacrificed to the Apostles, imagining that the same two gods, Zeus and Hermes, had once again deigned to visit, in the likeness of men, those regions which they had graced of old by their presence*, Again, in historical times we read of one Philemon who obtained an unenviable notoriety at Athens by assuming the rights of Athenian citizenship, though a Phrygian and apparently a slave*®, Otherwise the name is not distinctively Phrygian. It does not occur with any special frequency in the inscriptions belonging to this country ; and though several persons bearing this name rose to eminence in literary history, not one, so far as we know, was a Phrygian. The Philemon with whom we are concerned was a native, or at least an inhabitant, of Colosse. This appears from the fact that his slave is mentioned as belonging to that place. It may be added also, in confirmation of this view, that in one of two epistles written and despatched at the same time St Paul 1 Ovid. Met. vii. 626 sq. ‘Jupiter bant’. The familiarity with this huc, specie mortali, cumque parente Venit Atlantiades positis caducifer alis’ etc. 2 Acts xiv. 11 of Geol duorwOévres dvOpeémots xaréBnoav mpods yuas K.T.d- There are two points worth observing in the Phrygian legend, as illustrating the Apostolic history. (1) It is a miracle, which opens the eyes of the peasant couple to the divinity of their guests thus disguised; (2) The im- mediate effect of this miracle is their attempt to sacrifice to their divine visitors, ‘dis hospitibus mactare para- beautiful story may have suggested to the barbarians of Lystra, whose ‘ Ly- caonian speech’ was not improbably a dialect of Phrygian, that the same two gods, Zeus and Hermes, had again visited this region on an errand at once of beneficence and of vengeance, while at the same time it would prompt them to conciliate the deities by a similar mode of propitiation, 70cdov Oveuw. 3 Aristoph. Av. 762 ef 5& ruyxdvee Tis dv Ppvé...ppvylros Sous évOds’ ora, Tov Piryuovos yévous. EPISTLE TO PHILEMON. announces the restoration of Onesimus to his master, while in the other he speaks of this same person as revisiting Colossz*. On the other hand it would not be safe to lay any stress on the statement of Theodoret that Philemon’s house was still standing at Colosse when he wrote’, for traditions of this kind have seldom any historical worth. Philemon had been converted by St Paul himself®. lessons in the Gospel, we do not know: but the Apostle’s long residence at Ephesus naturally suggests itself as the period when he was most likely to have become acquainted with a citizen of Colosse ‘. 305 At converted ‘ : : t what time or under what circumstances he received his first pul, Philemon proved not unworthy of his spiritual parentage, His evan- Though to Epaphras belongs the chief glory of preaching the 4 Gospel at Colosse*®, his labours were well seconded by Phi- lemon. The title of ‘fellow-labourer,’ conferred upon him by the Apostle °, is a noble testimony to his evangelical zeal. Like Nymphas in the neighbouring Church of Laodicea’, Philemon had placed his house at the disposal of the Christians at Colossee for their religious and social gatherings’, Like Gaius’, to whom the only other private letter in the Apostolic Canon is addressed”, he was generous in his hospitalities. 1 Compare Col. jv. 9 with Philem. II 8q. 2 Theodoret in his preface to the epistle says wodw 6é elxe [6 Pirjuwr] Tas Koddooas cat % oixia 6 avdrot péxpt Tod wapdyros peuévnxe. This is generally taken to mean that Phile- mon’s house was still standing, when Theodoret wrote. This may be the correct interpretation, but the language is not quite explicit, 3 ver. 19. 4 See above, p. 30 sq. 5 See above, p. 31 sq. 6 ver. I cuvepy@ uar. 7 Col. iv. 15. 8 ver. 2 TH Kat’ olxdy cov éxxAnolg. The Greek commentators, Chrysostom and Theodoret, suppose that St. Paul COL. designates Philemon’s own family (in- cluding his slaves) by this honourable title of éxxXynolqg, in order to interest them in his petition. This is plainly wrong. See the note on Col. iv. 15. 9 3 Joh. 5 sq. 10 I take the view that the xvupla addressed in the Second Epistle of St John is some church personified, as indeed the whole tenour of the epistle seems to imply: see esp. vv. 4, 7 8q. The salutation to the ‘elect lady’ (ver. r) from her ‘elect sister’ (ver. 15) will then be a greeting sent to one church from another; just as in 1 Peter the letter is addressed at the outset éxXexrots IIévrov x.7.d. (i. 1) and contains at the close a salutation from # év BaBudGre cuvex\exT7 (V. 13). 20 All those Pa hea ° . F Pa osplta- with whom he came in contact spoke with gratitude of his i c 306 dlegenaaty kindly attentions’. tain knowledge. martyr- dom. 2. Apphia his wife. A strictly Phrygian name, EPISTLE TO PHILEMON. Of his subsequent career we have no cer- Legendary story indeed promotes him to the bishopric of Colossze*, and records how he was martyred in his native city under Nero®*. But this tradition or fiction is not entitled to any credit. All that we really know of Philemon is containéd within this epistle itself. 2. Itisasafe inference from the connexion of the names that Apphia was the wife of Philemon*. The commentators assume without misgiving that we have here the familiar Roman name Appia, though they do not explain the intrusion of the aspirate®. This seems to be a mistake. The word occurs very frequently on Phrygian inscriptions as a proper name, and is doubtless of native origin. At Aphrodisias and Philadelphia, at Eumenia and Apamea Cibotus, at Stratonicea, at Philo- melium, at Aizani and Cotizum and Doryleum, at almost all the towns far and near, which were either Phrygian or subject to Phrygian influences, and in which any fair number of inscrip- tions has been preserved, the name is found. If no example has been discovered at Colossz itself, we must remember that not a single proper name has been preserved on any monu- mental inscription at this place. *; more rarely Aphia, which is perhaps Apphia or Aphphia PVC Be ye 2 Apost. Const. vii. 46 ris 5é év Spuyla Aaodixelas [érloxoros]”Apyxermos, Koraccadwy 5¢ Pirjuwv, Bepolas 5¢ rs kata Maxedoviay ’Ovnoimos 6 Pidnuovos. The Greek Menaea however make Phi- lemon bishop of Gaza; see Tillemont I. p. 574, note Ixvi. 3 See Tillemont 1. pp. 290, 574, for the references. 4 Boeckh Corp. Inscr. 3814 Netk- avipos kat ’Addla yuvy avrov. In the following inscriptions also a wife bear- ing the name Apphia (Aphphia, Aphia) or Apphion (Aphphion, Aphion) is mentioned in connexion with her hus- band ; 2720, 2782, 2836, 3446, 2775 b, c, d, 2837 b, 3849, 3902 m, 3962, 4141, 4277; 4321 f, 3846 z7, ete. . Renan (Saint Paul p. 360) says ‘Appia, diaconesse de cette ville.’ It is generally written either Like other direct statements of this same writer, as for instance that the Colossians sent a deputation to St Paul (L’Antéchrist p. go), this asser- tion rests on no authority. 5 They speak of "Ardila as a softened form of the Latin Appia, and quote Acts xxviii. 13, where however the form is ’Amrmiov. EKven Ewald writes the word Appia. S ’Amdla, no. 2782, 2835, 2950, 3432, 3446, 2775 b, ¢, d, 2837 b, 3902 Mm, 3962, 4124, 4145: "Addia, no. 3814, 4141, 4277, 4321 f, 3827 1, 3846 z, 3846 217, So far as I could trace any law, the form ’A¢¢la is preferred in the northern and more distant towns like Aizani and Cotisum, while ’Ar¢ia prevails in the southern towns in the more immediate neighbourhood of Colosse, such as Aphrodisias. This EPISTLE TO PHILEMON. 307: due merely to the carelessness of the stonecutters’, But, so far Its aftni- as I have observed, it always preserves the aspirate. Its dimi-"* nutive is Apphion or Aphphion or Aphion*. The allied form Aphphias or Aphias, also a woman’s name, is found, though. less commonly*; and we likewise frequently meet with the shorter form Apphe or Aphphe*. The man’s name correspond- ing to Apphia is Apphianos, but this is rare*. The root would appear to be some Phrygian term of endearment or relation- ship®. It occurs commonly in connexion with other Phrygian and ana- names of a like stamp, more especially Ammia, which under-. °8"** goes the same modifications of form, Amia, Ammias, Ammion or Amion, Ammiane or Ammiana, with the corresponding masculine Ammianos’, accords with the evidence of our mss, in which ’Ardia is the best supported form, though ’A¢¢ia is found in some. In Theod. Mops. (Cramer’s Cat. p. 105) it becomes.’Audia by a common cor- ruption; and Old Latin copies write the dative Apphiadi. from the allied form Apphias. ’ The most interesting of these in- scriptions mentioning the name is no. 2782 at Aphrodisias, where there is a notice of @d. ’Amrdgias dpxiepelas ’Acias, pntpds Kal ddeAp|s Kal udupns cuvKry- TUOV, pirodrp.oos K.T.A. ‘2 no. 2720, 3827. 2"Amgiov or *“Apdiov 2733, 2836, 3295, 3849, 3902 m, 4207; “Aduov, 3846 254 and *Ageov 3846 2°; and even “Argew and "Addev, 3167, 3278. In 3902 m the mother’s name is ’Ar¢la and the daughter’s”Amgiov. 3 *Adplas 3697, 3983; ’Adlas 3879. . *"Adon 3816, 3390, 41433 “Aron 3796, 4122. 5 It is met with at the neighbouring town of Hierapolis, in the form ’Ar- glavos no. 3911. It also occurs on coins of not very distant parts of Asia Minor, being written either ’Ardlavos or ’Ag¢dlavos ; Mionnet 111, p. 179, 184, Iv, p. 65, 67, Suppl. vi. p. 293, VII. p- 365. § Suidas "“Arda’ ddeXpys Kal dded- pov vroxépicoua, and so Bekk. Anecd. p- 441. Eustath. Il. p. 565 says argay With these we may also compare Tiv dedpyy “Arrixds pdvyn %. addedd7 elma av, kal mammay tov warépa pdvos 6 wats K.T.r., and he adds loréov 6é dri éx ToD ws éppéOn drda ylverat Kal Td amguov, vroKkbpisua ov épwuévns' tives 5¢ cal rd dda droxdpioud paow ’Arri- xov. These words were found in writers of Attic comedy (Pollux iii. 74 4 rapa Tois véots Kwumdots drdia Kal drdlov. kal dmpdpiv; comp. Xenarchus rods pev yépovras bvras émixadovmevac marpl- dua, Tos 8 drddpia, rods vewrépous, Meineke Fragm. Com, 111. p. 617): and doubtless they were heard com- monly in Attic homes. But were they not learnt in the nursery from Phry- gian slaves? ’Amrddpioy appears in two inscriptions almost as a proper name, 2637 Kravila arpdpiov, 3277 adrpdpiov Aoddav}. In no. 4207 (at Telmissus) we have ‘EXévyn 7) cat “Adduov, so that it seems sometimes to have been em- ployed side by side with a Greek name; comp. no. 3912& Iamlas...6 kahovpevos Awoyévys, quoted above, p. 48. This will account for the frequency of the names, Apphia, Apphion, etc. In Theocr. xv. 13 we have dis, and in Callim. Hym. Dian. 6 dma, as a term of endearment applied to a father. 7 This appears from the fact that Ammias and Ammianos appear some- times as the names of mother and son respectively in the same inscriptions; e. g- 3846 25", 3847 k, 3882 i. " 20—2 308 Not to be confused with the Latin Appia. Her share in the letter. 3. Archip- pus, the son. EPISTLE TO PHILEMON. Tatia, Tatias, Tation, Tatiane or Tatiana, Tatianos. Similar too is the name Papias or Pappias, with the lengthened form Papianos, to which corresponds the feminine Papiane*. So again we have Nannas or Nanas, Nanna or Nana, with their derivatives, in these Phrygian inscriptions*. There is a tend- ency in some of the allied forms of Apphia or Aphphia to drop the aspirate so that they are written with a pp, more especially in Appe’®, but not in the word itself; nor have I observed con- versely any disposition to write the Roman name Appia with an aspirate, Apphia or Aphphia*, Even if such a disposition could be proved, the main point for which I am contending can hardly be questioned. With the overwhelming evidence of the inscriptions before us, it is impossible to doubt that Apphia is a native Phrygian name’. Of this Phrygian matron we know nothing more than can be learnt from this epistle. The tradition or fiction which represents her as martyred together with her husband may be safely disregarded. St Paul addresses her as a Christian *®. Equally with her husband she had been aggrieved by the mis- conduct of their slave Onesimus, and equally with him she might interest herself in the penitent’s future well-being. 3. With less confidence, but still with a reasonable degree of probability, we may infer that Archippus, who is likewise mentioned in the opening salutation, was a son’ of Philemon * In the Greek historians of Rome for instance the personal name is al- 1 On the name Papias or Pappias see above, p. 48. 2 See Boeckh Corp. Inscr. m1. p. 1085 for the names Navas, etc. 3 ‘We have not only the form “Army several times (e.g. 3827 x, 3846 p, 3846 x, 3846 2%, etc.); but also”Ammns 3827 8, 3846 n, 3846 z?’, still as a woman’s name. These all occur in the same neighbourhood, at Cotisum and Aizani. I have not noticed any instance of this phenomenon in the names Apphia, Apphicn; though pro- bably, where Roman influences were especially strong, there would be a tendency totransform a Phrygian name into a Roman, e. g. Apphia into Appia, and Apphianus into Appianus, ways “Ammos and the road ’Armla; so too in Acts xxviii. 15 if is ’Ammlov Popov. 5 The point to be observed is that examples of these names are thickest in the heart of Phrygia, that they di- minish in frequency as Phrygian in- fluence becomes weaker, and that they almost, though not entirely, disappear in other parts of the Greek and Roman world, - 6 ver. 2 77 déekp7. See the note, 7 So Theodore of Mopsuestia. But Chrysostom érepov riva tows plrov, and Theodoret 6 6é “Apxermos Thy dibacka- Alay abrav éremlorevro. EPISTLE TO PHILEMON. 309 and Apphia. The inscriptions do not exhibit the name in any such frequency, either in Phrygia or in the surrounding dis- tricts, as to suggest that it was characteristic of these parts’. | Our Archippus held some important office in the Church’; His office but what this was, we are not told. St Paul speaks of it as a ‘ministry’ (Scaxovia). Some have interpreted the term tech- nically as signifying the diaconate; but St Paul's emphatic message seems to imply a more important position than this. Others again suppose that he succeeded Epaphras as bishop of Colossee, when Epaphras left his native city to jom the Apostle at Rome*; but the assumption of a regular and continuous episcopate in such a place as Colosse at this date seems to involve an anachronism. More probable than either is the hypothesis which makes him a presbyter. Or perhaps he held a missionary charge, and belonged to the order of ‘ evangelists *’ Another question too arises respecting Archippus. Where was he exercising this ministry, whatever it may have been ? At Colosse, or at Laodicea? His connexion with Philemon and abode, would suggest the former place. But in the Epistle to the Colossians his name is mentioned immediately after the salu- tation to the Laodiceans and the directions affecting that Church; and this fact seems to connect him with Laodicea. Laodicea, On the whole this appears to be the more probable solution ® eg Laodicea was within walking distance of Colosse® Archippus ©!0S%®- must have been in constant communication with his parents, who lived there; and it was therefore quite natural that, writing to the father and mother, St Paul should mention the son’s name also in the opening address, though he was not on the spot. An early tradition, if it be not a critical inference - ae 4 “i ee, a 1 It occurs in two Smyrnean in- scriptions, NO. 3143, 3224. 2 Col. iv. 27 BAéwe riv Sitaxoviay jv mapéraBes év Kupiy, va airy rXypots. 3 So the Ambrosian Hilary on Col. iv. 17- 4 phes: iv. rr bears testimony to the existence of the office of evangelist at this date. 5It is adopted by Theodore of Mopsuestia. On the other hand Theo- doret argues against this view on critical grounds; ries épacay roirov Aaodixelas yeyerjcOa. SiddoKxadov, adr’ % mpds Dirijwova émioroX} dddoKe cs év Kodacoats ovros @xet* TH yap Pi- Ajpove Kal Todroy cuvrarrec: but he does not allege any traditional support, for his own: opinion. 6 See above, pp. 2, 15. 310 His career. . 4. Onesi- mus. A servile name. EPISTLE TO PHILEMON. from the allusion in the Colossian letter, makes him bishop not of Colossz, but of Laodicea’. Of the apprehensions which the Apostle seems to have entertained respecting Archippus, I have already spoken*®. It is not improbable that they were suggested by his youth and St Paul here addresses him as his ‘fellow- soldier *,” but we are not informed on what spiritual campaigns they had served in company. Of his subsequent career we have no trustworthy evidence. having suffered martyrdom at Colosse with his father and mother. 4. But far more important to the history of Christianity than the parents or the son of the family, is the servant. The name Onesimus was very commonly borne by slaves. Like other words signifying utility, worth, and so forth, it naturally lent itself to this purpose*. Accordingly the inscriptions offer inexperience. Tradition represents him as a very large number of examples in which it appears as the name of some slave or freedman®; and even where this is not the case, the accompaniments frequently show that the person was of servile descent, though he might never himself have been a slave®, Indeed it occurs more than once as a fictitious name for a slave’, a fact which points significantly to 1 Apost. Const. vii. 46 quoted above, p- 306, note 1. 2 See p. 42. 3 ver. 2 7G ouveTparlTy nuor. the note. 4 e.g, Chresimus, Chrestus, One- siphorus, Symphorus, Carpus, etc. So too the corresponding female names Onesime,Chreste,Sympherusa,etc.: but more commonly the women’s names are of a different cast of meaning, Arescusa, Prepusa, Terpusa, Thallusa, Tryphosa, ete. 5 e.g. in the Corp. Inser. Lat. 11. Pp. 223, no. 2146, Pp. 359, N0. 2723, p. 986, no. 6107 (where it is spelled Ho- nesimus); and in Muratori, cc. 6, DEXIX. 5, CMLXVIII. 4, MIII. 2, MDXYVIII. 2, MDXXIII. 4, MDLI. 9, MDLXXI. 5, MDLXXV. I, MDxcII, 8, MDXCVI. 7, MDCVI. 2, MDCX. 19, MDCXIV. 17, 39; and the corre- See sponding female name Onesime in MCCXXXIX. 12, MDXLVI. 6, MDCXII. 9. A more diligent search than I have made would probably increase the number of examples very largely. 6 e.g. Corp. Inscr, Lat. iI. p. 238, no. 1467, D. M. M. AVR . ONESIMO . CAB- PION . AVG . LIB. TABVL. FILIO. In the next generation any direct notice of servile origin would disappear; but the names very often indicate it. It need not however necessarily denote low extraction: see e.g. Liv. xliv. 16. 7 Menander Inc. 312 (Meineke Fragm. Com. Iv. p. 300), where the ’Ovnoimos addressed is a slave, as appears from the mention of his rpd¢ipos, i. e. mas- ter; Galen de Opt. Doctr. 1 (I. p. 41) ed. Kiihn), where there is a reference to a work of Phavorinus in which was introduced one Onesimus 6 II\ovrapxou aaa Sa EPISTLE TO PHILEMON. the social condition naturally suggested by it. In the inscrip- tions of proconsular Asia it is found’; but no stress can be laid on this coincidence, for its occurrence as a proper name was. doubtless coextensive with the use of the Greek language. More important is the fact that in the early history of Christi- 311 anity it attains some eminence in this region. One Onesimus Its pro- is bishop of Ephesus in the first years of the second century, when Ignatius passes through Asia Minor on his way to minence among the Christians of procon- martyrdom, and is mentioned by the saint in terms of warm sular Asia. affection and respect*, Another, apparently an influential layman, about half a century later urges Melito bishop of Sardis to compile a volume of extracts from the Scriptures; and to him this father dedicates the work when completed *. Thus it would appear that the memory of the Colossian slave had invested the name with a special popularity among Christians in this district. | Onesimus represented the least respectable type of the Position least respectable class in the social scale. He was regarded by taken philosophy at her word. He had done what a chattel or an implement might be expected to do, if endued with life and intelligence. He was treated by the law as having no rights’; and he had carried the principles of the law to their logical consequences. He had declined to entertain any responsibilities. Soddos ’Eaixryntyw Siareyouevos; Anthol. cOa; see also §§ 2, 5, 6. Graec.u, p. 161, where the context shows 3 Melito in Euseb. H. E. iv. 26 that the person addressed as Onesimus is a slave; ib. 1. p. 482, where the master, leaving legacies to his servants, says ’Ovnotmos elkoor wévre | pas éxérw Ados 5’ etkooe prds éxérw" | revrnKovra Zupos’ Xuvérn Séxa, x.7.A. See also the use of the name in the Latin play quoted Suet. Galb. 13 (according to one reading). 1 It occurs as near to Colosse as Aphrodisias; Boeckh C. I. no. 2743. 2 Ign. Ephes. 1 év ’Ovyciuw ro év ayary ddunyjrw vay 5é év capt ém- oKoTw...evdoynTos 6 xXapicduevos vulv dilos ovaw rowtrov émicxowov KEKTA- MeNrwv ’Ovyciuw rg adekp@ xalpev. *Eretdn roddadkis Héiwoas K.T.r. 4 Aristot. Pol. i. 4 (p. 1253) 6 dovdos xrjud Te €upuxov, Eth. Nic. viii. 13 (p. 1161) 6 yap Sovdros Eupuxov Boyavor, Td 5 bpyavov dyuyos SovdAos. See also the classification of ‘implements’ in Varro, de Re rust. 1. 17. 1 ‘ Instrumenti genus vocale et semivocale et mutum: vocale, in quo sunt servi; semivocale, in quo boves; mutum, in quo plaustra.’ | 5 Dig. iv. 5 ‘Servile caput nullum jus habet’ (Paulus); 7b. 1. 17 ‘In per- sonam servilem nulla cadit obligatio’ (Ulpianus). and con- duct of _ philosophers as a ‘live chattel,’ a ‘live implement®’; and he had Onesimus. His en- counter with St Paul in Rome EPISTLE TO PHILEMON. There was absolutely nothing to recommend him. He was a slave, and what was worse, a Phrygian slave; and he had confirmed the popular estimate of his class* and nation* by his own conduct. He was a thief and arunaway. His offence. did not differ in any way, so far as we know, from the vulgar. type of slavish offences. He seems to have done just what the representative slave in the Roman comedy threatens to do, when he gets into trouble. He had ‘packed up some goods and taken to his heels*’ Rome was the natural cesspool for these offscourings of humanity‘. In the thronging crowds of the metropolis was his best hope of secresy. In the dregs of the city rabble he would find the society of congenial spirits. But at Rome the Apostle spread his net for him, and he was caught in its meshes. How he first came in contact with the imprisoned missionary we can only conjecture. Was it an accidental encounter with his fellow-townsman Epaphras in the streets of Rome which led to the interview? Was it the pressure of want which induced him to seek alms from one whose large-hearted charity must have been a household word in his master’s family? Or did the memory of solemn words, which he had chanced to overhear at those weekly gather- ings in the upper chamber at Colosse, haunt him in his loneliness, till, yielding to the fascination, he was constrained to unburden himself to the one man who could soothe his 1 Plaut. Pseud. 1. 2, 6 ‘Ubi data occasiost, rape, clepe, tene, harpaga, bibe, es, fuge; hoc eorum opust’; Ovid Amor. i. 15. 17 ‘Dum fallax servus.’ 2 Cicero speaks thus of Phrygia and theneighbouring districts; pro Flacc. 27 ‘Utrum igitur nostrum est an vestrum hoe proverbium Phrygem plagis fiert solere meliorem? Quid de tota Caria? Nonne hoc vestra voce vulgatum est; si quid cum periculo experiri velis, in Care id potissimum esse faciendum ? Quid porro in Graeco sermone tam tritum est, quam si quis despicatui ducitur, ut Mysorum ultimus esse di- catur ? Nam quid ego dicam de Lydia? Quis unquam Graecus comoediam scrip- sit in qua servus primarum partium non lLydus esset’: comp. Alciphr. Epist. iii. 38 Bpbya olkérnv éxw tovn- pov x.7.r.: Apollod. Com. (Meineke, Iv. Pp. 451) od mavraxot pvt elu x.7.r. This last passage refers to the cowardice with which, besides all their other bad qualities, the Phrygians were credited: comp. Anon. Com. (ib. 1Vv. Pp. 652) decdbrepov Aaye Hpvyds, Tertull. de Anim. 20 ‘Comici Phrygas timidos illudunt’: see Ribbeck Com. Lat. p. 106. 3 Ter. Phorm. i. 4. 13 ‘aliquid con- vasassem, atque hinc me protinam conjicerem in pedes.’ * Sall. Cat. xxxvii. 5 ‘Romam sicuti in sentinam confiuxerant’: comp. Tac. Ann, XV. 44. EPISTLE TO PHILEMON. 313 terrors and satisfy his yearnings? Whatever motive may have drawn him to the Apostle’s side—whether the pangs of hunger or the gnawings of conscience—when he was once within the range of attraction, he could not escape. He and con- listened, was impressed, was convinced, was baptized. The“ ” slave of Philemon became the freedman of Christ. St Paul found not only a sincere convert, but a devoted friend, in his latest son in the faith. Aristotle had said that there ought not to be, and could not be, any friendship with a slave qua slave, though there might be qua man’; and others had held still stronger language to the same effect. The Apostle did not recognise the philosopher’s subtle distinction. For him the conventional barrier between slave and free had altogether vanished before the dissolving presence of an eternal verity *. He found in Onesimus something more than a slave, a beloved St Paul’s brother, both as a slave and as a man, ‘both in the flesh and in Prange the Lord*’ The great capacity for good which appears in the typical slave of Greek and Roman fiction, notwithstanding all the fraud and profligacy overlying it, was evoked and developed here by the inspiration of a new faith and the incentive of a new hope. The genial, affectionate, winning disposition, puri- fied and elevated by a higher knowledge, had found its proper scope. Altogether this new friendship was a solace and a strength to the Apostle in his weary captivity, which he could ill afford to forego. To take away Onesimus was to tear out Paul's heart *, But there was an imperious demand for the sacrifice. One- Necessity simus had repented, but he had not made restitution. He f" b's return could only do this by submitting again to the servitude from 1 1 Cor, vii. 22. I. p. 2 sq. (ed. 2, 1854) with the 2 Eth. Nic. viii, 13 (p. 1161) gidla & odk éore mpds Ta Ayuxa ovdé Sixacov* GAN’ ob5e wpds Urrov y Body, ovdé mpds SovAov 7 SovAos* obdey yap Kowdy éoriv* 6 yap Soddos eupuxov Bpyavov, rd 8’ Bpyavov &yuxos Sovdos* Fj ev ovv SoiXos, ov éote pirtla pds abrév, } 5’ av@pwiros x.7.. On the views of Aristotle re- specting slavery see Becker’s Charikles editor K. F. Hermann’s references to the literature of the subject, p. 5. 3 x Cor. vii. 21 sq., Gal. iii, 28, Col. iii, rr. With this contrast the ex- pression attributed to a speaker in Macrob. Sat. i. 11 ‘quasi vero curent divina de servis.’ 4 Philem, 16. 5 ver. 12. 314 notwith- standing the risk. Mediation of Tychi- cus 'supple- mented by the Apostle’s letter. Analysis of the letter. EPISTLE TO PHILEMON. which he had escaped. Philemon must be made to feel that when Onesimus was gained for Christ, he was regained for his old master also. But if the claim of duty demanded a great sacrifice from Paul, it demanded a greater still from Onesimus. By returning he would place himself entirely at the mercy of the master whom he had wronged. Roman law, more cruel than Athenian, practically imposed no limits to the power of the master over his slave’. The alternative of life or death rested solely with Philemon, and slaves were constantly crucified for far lighter offences than his*. A thief and a runaway, he had no claim to forgiveness. A. favourable opportunity occurred for restoring Onesimus to his master. Tychicus, as the bearer of letters from the Apostle to Laodicea and Colossee, had occasion to visit those parts. He might undertake the office of mediator, and plead the cause of the penitent slave with the offended master. Under his shelter Onesimus would be safer than if he en- countered Philemon alone. But St Paul is not satisfied with this precaution. He will with his own hand write a few words of eager affectionate entreaty, identifying himself with the cause of Onesimus. So he takes up his pen. After the opening salutation to Philemon and the members of his family, he expresses his thankfulness for the report which has reached his ears of his friend’s charitable deeds. It is a great joy and encouragement to the Apostle that so many brethren have had cause to bless his name. This wide-spread reputation for kindliness emboldens him to reveal his object in Though he has a right to command, he prefers rather He has a petition to prefer on behalf of a child of writing. to entreat. 1 Dig. i. 6 ‘In potestate sunt servi dominorum; quae quidem potestas juris gentium est: nam apud omnes peraeque gentes animadvertere possu- mus dominis in servos vitae necisque potestatem fuisse.’ Comp. Senec. de Clem. i. 18 ‘Cum in servum omnia liceant.’ 2 So the mistress in Juv. Sat. vi. 219 Sq. ‘Pone crucem servo. Meruit quo crimine seryus supplicium? quis testis adest ? quis detulit?... O demens, ita servus homo est? nil fecerit, esto. Hoe volo, sic jubeo, etc.’ Compare the words of the slave in Plautus Mil. Glor. ii, 4. 19 ‘Noli minitari: scio crucem futuram mihi sepulerum: Ibi mei sunt majores siti, pater, avos, proayos, abavos.’ EPISTLE TO PHILEMON. 315 his own. This is none other than Onesimus, whom Philemon Analysis will remember only as a worthless creature, altogether untrue ii to his name, but who now is a reformed man. He would have wished to detain Onesimus, for he can ill afford to dispense with his loving services. Indeed Philemon would doubtless have been glad thus to minister vicariously to the Apostle’s wants, But a -benefit which wears the appearance of being forced, whether truly so or not, loses all its value, and therefore he sends him back. Nay, there may have been in this desertion a Divine providence which it would ill become him Paul to thwart, Onesimus may have been withheld from Philemon for a time, that he might be restored to him for ever. He may have left as a slave, that he might return more than a slave. To others— to the Apostle himself especially—he is now a dearly beloved brother. Must he not be this and more than this to Philemon, whether in earthly things or in heavenly things? He therefore begs Philemon to receive Onesimus as he would receive himself. As for any injury that he may have done, as for any money that he may owe, the Apostle makes himself responsible for this. The present letter may be accepted as a bond, a security for repayment. Yet at the same time he cannot refrain from reminding Philemon that he might fairly claim the remission of so small an amount. Does not his friend owe to him his own soul besides? Yes, he has a right to look for some filial grati- tude and duty from one to whom he stands in the relation of a spiritual father. Philemon will surely not refuse him this com- fort in his many trials. He writes in the full confidence that he will be obeyed; he is quite sure that his friend will do more | than is asked of him. At the same time he trusts to see him before very long, and to talk over this and other matters. Philemon may provide him a lodging: for he hopes through their prayers that he may be liberated, and given back to them. Then follow the salutations, and the letter ends with the Apostle’s benediction. Of the result of this appeal we have no certain knowledge. Result It is reasonable to suppose however that Philemon would not alt 316 EPISTLE TO PHILEMON. belie the Apostle’s hopes; that he would receive the slave as a brother ; that he would even go beyond the express terms of the Apostle’s petition, and emancipate the penitent. But all this is a mere conjecture. One tradition makes Onesimus bishop of Ephesus’. But this obviously arises from a confusion with Legendary his namesake, who lived about half a century later*, Another Bistrys story points to Bercea in Macedonia as his see*. This is at least free from the suspicion of having been suggested by any notice in the Apostolic writings: but the authority on which it rests does not entitle it to much credit. The legend of his missionary labours in Spain and of his martyrdom at Rome may have been built on the hypothesis of his continuing in the Apostle’s company, following in the Apostle’s footsteps, and sharing the Apostle’s fate. Another story, which gives a circumstantial account of his martyrdom at Puteoli, seems to confuse him with a namesake who suffered, or was related to have suffered, in the Decian persecution *. . Deprecia- The estimate formed of this epistle at various epochs has Se the differed widely. In the fourth century there was a strong bias in early against it. The ‘spirit of the age’ had no sympathy with either "the subject or the handling. Like the spirit of more than one later age, it was enamoured of its own narrowness, which it mistook for largeness of view, and it could not condescend to such trivialities as were here offered to it. Its maxim seemed to be De minimis non curat evangelium. Of what account was the fate of a single insignificant slave, long since dead and gone, to those before whose eyes the battle of the creeds was still raging? This letter taught them nothing about questions of theological interest, nothing about matters of ecelesiastical disci- 1 See Acta Sanct. Boil. xvi Febr. may be intended. But on the other (11. p. 857 sq. ed. nov.) for the autho- hand the language of Ignatius (Ephes. rities, if they deserve the name. 1 sq.) leaves the impression that he is 2 If we take the earlier date of the speaking of a person comparatively Epistles of St Ignatius, a.p. 107, we young and untried in office. get an interval of 44 years between the 3 Apost. Const. Vii. 46, quoted above, Onesimus of St Paul and the Onesimus_p. 206, note 1. of Ignatius. It is not altogether impos- * For the legend compare Act. sible therefore that the same person Sanct.1.c¢, p. 858 sq. See also the EPISTLE TO PHILEMON. pline; and therefore they would have none of it. They denied that it had been written by St Paul. It mattered nothing to them that the Church from the earliest ages had accepted it as genuine, that even the remorseless ‘higher criticism’ of a Marcion had not ventured to lay hands on it*. It was wholly unworthy of the Apostle. If written by him, they contended, it must have been written when he was not under the influence of the Spirit: its contents were tg thie so unedifying. We Reply may infer from the replies of Jerome’, of Chrysostom *, and of Theodore of Mopsuestia‘, that they felt themselves to be stemming a fierce current of prejudice which had set in this direction. But they were strong in the excellence of their cause, and they nobly vindicated this epistle against its assailants. 317 pedis In modern times there has been no disposition to under-rate High es its value. Even Luther and Calvin, whose bias tended to the timate of modern depreciation of the ethical as compared with the doctrinal 7" portions of the scriptures, show a true appreciation of its beauty and significance. ‘This epistle’, writes Luther, right noble lovely example of Christian love. Here we see how note on the Ignatian Mart. Rom. to. 1 Hieron. Comm. in Philem. praef. VII. p. 743 ‘Pauli esse epistolam ad Philemonem saltem Marcione auctore doceantur : qui, quum caeteras epistolas ejusdem vel non susceperit vel quaedam in his mutaverit atque corroserit, in hance solam manus non est ausus mit- tere, quia sua illam brevitas defende- bat.’ St Jerome hag in his mind Tertullian adv. Mare. v. 21 ‘Soli huic epistolae brevitas sua profuit, ut fal- sarias manus Marcionis evaderet.’ 7 ib. p. 742 Sq. ‘Qui nolunt inter epistolas Pauli eam recipere quae ad Philemonem scribitur, aiunt non sem- per apostolum nec omnia Christo in se loquente dixisse, quia nec humana imbecillitas unum tenorem Sancti Spi- ritusferre potuisset etc...His et caeteris istius modi. volunt aut epistolam non esse Pauli quae ad Philemonem scri- bitur aut, etiamsi Pauli sit, nihil ha- bere quod aedificare nos possit etc.... sed mihi videntur, dum epistolam sim- plicitatis arguunt, suam imperitiam prodere, non intelligentes quid in sin- gulis sermonibus virtutis et sapientiae lateat.’ 3 Argum. in Philem. adr’ éredy rivés pact repirrov elvat Td Kal ravrny mpoc- Keto bas rhy éxicronijy, elye brép mpdypa- ToS Mikpov Hélwoev, Urép évds avdpbs, pa- Oérwoav doo Tada éykarovory bre puplwv elciy éykAnparwy Géiot x.T.A., and he goes on to discuss the value of the epistle at some length. 4 Spicil. Solesm. 1. p. 149 ‘Quid vero ex ea lucri possit acquiri, convenit manifestius explicare, quia nec omni- bus id existimo posse esse cognitum; quod maxime heri jam ipse a nobis disseri postulasti’; ib. p. 152 ‘De his et nunc superius dixi, quod non omnes similiter arbitror potius se (potuisse?) prospicere,’ ‘showeth a Luther. Calvin. Later writers. The epi- stle com- EPISTLE TO PHILEMON. St Paul layeth himself out for poor Onesimus, and with all his means pleadeth his cause with his master: and so setteth himself as if he were Onesimus, and had himself done wrong to Philemon. Even as Christ did for us with God the Father, thus also doth St Paul for Onesimus with Philemon...We are all his Onesimi, to my thinking. ‘Though he handleth a subject, says Calvin, ‘which otherwise were low and mean, yet after his manner he is borne up aloft unto God. With such modest entreaty doth he humble himself on behalf of the lowest of men, that scarce anywhere else is the gentleness of his spirit por- trayed more truly to the life.” And the chorus of admiration has been swelled by later voices from the most opposite quarters. ‘The single Epistle to Philemon,’ says one quoted by Bengel, ‘very far surpasses all the wisdom of the world’’ ‘ Nowhere,’ writes Ewald, ‘can the sensibility and warmth of a tender friend- ship blend more beautifully with the loftier feeling of a commanding spirit, a teacher and an Apostle, than in this letter, at once so brief, and yet so surpassingly full and signifi- cant®.’ ‘A true little chef d’ceuvre of the art of letter-writing; exclaims M. Renan characteristically*. ‘We have here, writes Sabatier, ‘only a few familiar lines, but so full of grace, of salt, of serious and trustful affection, that this short epistle gleams like a pearl of the most exquisite purity in the rich treasure of the New Testament*’ Even Baur, while laying violent hands upon it, is constrained to speak of this ‘little letter’ as ‘making such an agreeable impression by its attractive form’ and as penetrated ‘with the noblest Christian spirit *’ The Epistle to Philemon has more than once been com- aed nike pared with the following letter addressed to a friend by une a letter of Pliny, younger Pliny on a somewhat similar occasion ° Your freedman, with whom you had told me you were vexed, came to me, and throwing himself down before me clung to my feet, 1 Franke Praef. N.T.Graec.p.26,27, Paul himself gave at the end of his quoted by Bengel on Philem. 1. letter to the Colossians been better 2 Die Sendschreiben etc. p. 458. realised, 6 Adyos Uuav wdvrore év xdpiTt, 3 L Antéchrist p. 96. ddare nprumévos x.7.r. (Col. iv. 6).’ * L’Apétre Paul p. 194. He goes on 5 Paulus p. 476. to say; ‘ Never has the precept which © Plin. Ep. ix.-21, EPISTLE TO PHILEMON. 319 as if they had been yours. He was profuse in his tears and his entreaties; he was profuse also in his silence. In short, he con- vinced me of his penitence. I believe that he is indeed a reformed character, because he feels that he has done wrong. You are angry, I know ; and you have reason to be angry, this also I know: but mercy wins the highest praise just when there is the most righteous cause for anger. You loved the man, and, I hope, will continue to love him: meanwhile it is enough, that you should allow yourself to yield to his prayers. You may be angry again, if he deserves it ; and in this you will be the more readily pardoned if you yield now, Concede something to his youth, something to his tears, something to your own indulgent disposition, Do not torture him, lest you torture yourself at the same time. For it 7s torture to you, when one of your gentle temper is angry. I am afraid lest I should appear not to ask but to compel, if I should add my prayers to his. Yet I will add them the more fully and unreservedly, because I scolded the man himself with sharpness and severity; for I threatened him straitly that I would never ask you again. This I said to him, for it was necessary to alarm him ; but I do not use the same language to you. For perchance I shall ask again, and shall be successful again; only let my request be such, as it becomes me to prefer and you to grant. Farewell. The younger Pliny is the noblest type of a true Roman ag an ex. gentleman, and this touching letter needs no words of praise. rsa Yet, if purity of diction be excepted, there will hardly be any racter. difference of opinion in awarding the palm to the Christian Apostle. As an expression of simple dignity, of refined courtesy, of large sympathy, and of warm personal affection, the Epistle to Philemon stands unrivalled. And its pre-eminence is the more remarkable because in style it is exceptionally loose. It owes nothing to the graces of rhetoric; its effect is due solely to the spirit of the writer. But the interest which attaches to this short epistle as tis higher an expression of individual character is far less important than ™?e* its significance as exhibiting the attitude of Christianity toa widely spread and characteristic social institution of the ancient world. Slavery was practised by the Hebrews under the sanction of the Mosaic law, not less than by the Greeks and Romans, TE tet en, Le A Ladi aie meal” ane Ae elt a a ae — . 320 Slavery among the Hebrews. Large number of slaves in Greece and Rome. well as their social, rights. EPISTLE TO PHILEMON. But though the same in name, it was in its actual working something wholly different. The Hebrew was not suffered either by law-giver er by prophet to forget that he himself had been a bondman in the land of Egypt; and all his relations to his dependents were moulded by the sympathy of this recollection. His slaves were members of his family; they were members also of the Holy Congregation. They had their religious, as If Hebrews, their liberty was secured to them after six years’ service at the outside. If foreigners, they were protected by the laws from the tyranny and violence of their masters. Considering the conditions of ancient society, and more especially of ancient warfare, slavery as practised among the Hebrews was probably an escape from alternatives which would have involved a far greater amount of human misery. Still even in this form it was only a temporary concession, till the fulness of time came, and the world was taught that ‘in Christ is neither bond nor free *. Among the Jews the slaves formed only a small fraction of the whole population®. They occupy a very insignificant place in the pictures of Hebrew life and history which have been handed down to us. But in Greece and Rome the case was far different. In our enthusiastic eulogies of free, enlightened, democratic Athens, we are apt to forget that the interests of the many were ruthlessly sacrificed to the selfishness of the few. The slaves of Attica on the most probable computation were about four times as numerous as the citizens, and about three times as numerous as the whole free population of the state, including the resident aliens®, They were consigned for the most part to labour in gangs in the fields or the mines 1 On slavery among the Hebrews see the admirable work of Prof. Gold- win Smith Does the Bible sanction American slavery ? p. I 8q. 2 In Ezra ii. 65 the number of slaves compared with the number of free is a little more than one to six. 3 Boeckh Public Economy of Athens p. 35 sq. According to a census taken by Demetrius Phalereus there were in the year 309 B.C. 21,000 citizens, 10,000 residents, and 400,000 slaves (Ctesicles in Athen. vi. p. 272 B). This would make the proportion of slaves to citizens nearly twenty to one. It is supposed however that the num- ber of citizens here includes only adult males, whereas the number of slaves may comprise both sexes and all ages. Hence Boeckh’s estimate EPISTLE TO PHILEMON. 321 or the factories, without any hope of bettering their condition.., In the light of these facts we see what was really meant by popular government and equal rights at Athens. The propor- * tions of the slave population elsewhere were even greater. In | the small island of Aigina, scarcely exceeding forty English b square miles in extent, there were 470,000 slaves; in the con- tracted territory of Corinth there were not. less than 460,000". The statistics of slave-holding in Italy are quite as startling. We are told that wealthy Roman landowners sometimes possessed as many as ten or twenty thousand slaves, or even more*. We may indeed not unreasonably view these vague and general statements. with suspicion: but itis a fact that, a few years before the Chris~ tian era, one Claudius Isidorus left by will more than four thou-: sand slaves,though he had incurred serious losses by the civil war*. And these vast masses of human beings had no protection Cruelty of from Roman law*. The slave had no relationships, no con- eae jugal rights. Cohabitation was allowed to him at his owner’s Lj pleasure, but not marriage. His companion was sometimes assigned to him by lot®. The slave was absolutely at his. master’s disposal; for the smallest offence he might. be scourged, mutilated, crucified, thrown to the wild beasts *% which is adopted in the text. For other calculations see Wallon Histoire de VEsclavage l. p. 221 sq. 1 Athen, l. c. p. 272 B,D. The state- ment respecting Aigina is given on the authority of Aristotle; that re- specting Corinth on the authority of Epitimeus. 2 Athen. I,c. ‘Pwualwy exacros ... mdelarous Scous Kextnuévos olkéras* Kal yap wuplous Kal Sucuuplovs Kal re welous 5é mdumoddo. Kéxryvrar. See Becker Gallus i. p. 113 (ed. 3). 3 Plin. N. H. xxxiii. 47. - 4 On the condition of Greek and Roman slaves the able and exhaust- ive work of Wallon Histoire de l’Es- clavage dans lV’ Antiquité (Paris 1847) is the chief authority. See also Becker and Marquardt Rom, Alterth. v. 1. p. 139 8q.; Becker Charikles u. p. 1 8q., Gallus 11. p. 99 sq. The practical COL, Only two or working of slavery among the Romans is placed in its most favourable light in Gaston Bossier La Religion Romaine Il, p. 343 Sq. (Paris 1874), and in Over- beck Studien zur Gesch. d, Alten Kir- che I. p. 158 sq. 5 Rom, Alterth.1.¢. p. 1848q.; Gallus I p. 144 8q. In this, ag in other respects, the cruelty of the legislature was mitigated by the humanity of in- dividual masters; and the inscriptions show that male and female slaves in many cases were allowed to live to- gether through life as man and wife, though the law did not recognise or secure their union. It was reserved for Constantine to take the initiative in protecting the conjugal and family rights of slaves by legislature; Cod. Theod. ii. 25. 1. 6 Wallon m1. p, 177 8q.; Rom. Alterth. l.c.; Gallus 1. p. 145 8q.; Rein Privat- 21 322 Murder of Pedanius Secundus. recht der Romer p. 552 sq. Hadrian EPISTLE TO PHILEMON. three years before the letter to Philemon was written, and probably during St Paul’s residence in Rome, a terrible tragedy had been enacted under the sanction of the law’. Pedanius Secundus, a senator, had been slain by one of his slaves in a fit of anger or jealousy. The law demanded that in such cases all the slaves under the same roof at the time should be put to death. On the present occasion four hundred persons were condemned to suffer by this inhuman enactment. The populace however interposed to rescue them, and a tumult ensued, The Senate accordingly took the matter into delibera- tion. Among the speakers C. Cassius strongly advocated the enforcement of the law. ‘The dispositions of slaves,’ he argued, ‘were regarded with suspicion by our ancestors, even when they were born on the same estates or in the same houses and learnt to feel an affection for their masters from the first. Now however, when we have several nations among our slaves, with various rites, with foreign religions or none at all, it is not possible to keep down such a rabble except by fear. These sentiments prevailed, and the law was put in force. roads were lined by a military guard, as the prisoners were led to execution, to prevent a popular outbreak. This incident illustrates not only the heartless cruelty of the law, but also the social dangers arising out of slavery. Indeed the universal distrust had already found expression in a common proverb, ‘As many enemies as slaves’ But this was not the only way in which slavery avenged itself on the Romans. The spread of luxury and idleness was a direct consequence of this state of things. Work came to be regarded as a low and degrading, because a servile occupation. Meanwhile sensuality in its vilest took place a.p. 61. The law in ques- But the. first took away from masters the power of life and death over their slaves; Spart. Vit. Hadr. 18 ‘ Servos a dominis occidi vetuit eosque jussit _ damnari per judices, si digni essent’, For earlier legislative enactments which had afforded a very feeble protection to slaves, see below p. 327. 1 Tac. Ann. xiv. 42. This incident tion was the Senatusconsultum Silo- nianum, passed under Augustus A. D. 10. 2 Senec. Ep. Mor. 47 ‘ Deinde ejus- dem arrogantiae proverbium jactatur totidem hostes esse quot servos’; comp. Macrob. i. 11. 13. See also Festus p- 261 (Ed. Mueller) ‘Quot servi tot hostes in proverbio est’. — EPISTLE TO PHILEMON. 323. forms was fostered by the tremendous power which placed the slave at the mercy of the master’s worst passions’. With. this wide-spread institution Christianity found itself. Christian- in conflict. How was the evil to be met? Slavery was in- eda woven into the texture of society; and to prohibit slavery was #"™"- to tear society into shreds. Nothing less than a servile war with its certain horrors and its doubtful issues must have been the consequence. Such a mode of operation was altogether alien to the spirit of the Gospel. ‘The New Testament’, it has been truly said, ‘is not concerned with any political or social institutions; for political and social institutions belong to particular nations and particular phases of society.’ ‘Nothing marks the divine character of the Gospel more than its per-. fect freedom from any appeal to the spirit of political revo-_ lution®’ It belongs to all time: and therefore, instead of. attacking special abuses, it lays down universal principles which shall undermine the evil. | Hence the Gospel never directly attacks slavery as an in- St Pauls stitution: the Apostles never command the liberation of slaves of the as an absolute duty. It is a remarkable fact that St Paul in bah il this epistle stops short of any positive injunction. The word ‘emancipation’ seems to be trembling on his lips, and yet he i does not once utter it. He charges Philemon to take the run- | away slave Onesimus into his confidence again; to receive him 1 See the saying of Haterius in the elder Seneca Controv, iv. Praef., ‘ Im- pudicitia in ingenuo crimen est, in servo necessitas, in liberto officium’, with its context. Wallon (1. p. 332) sums up the condition of the slave thus: ‘L’esclave appartenait au mai- tre: par lui méme, il n’était rien, il n’avait rien. Voila le principe; et tout ce qu’on en peut tirer par voie de consequence formait aussi, en fait, l’état commun des esclaves dans la plupart des pays. A toutes les épo- ques, dans toutes les situations de la vie, cette autorité souveraine plane sur eux et modifie leur destinée par ses Yigueurs comme par son indif- ference. Dans l’Age de la force et dans la plénitude de leurs facultés, elle les vouait, 4 son choix, soit au travail, soit au vice; au travail les natures grossiéres; au vice, les natures plus délicates, nourries pour le plaisir du maitre, et qui lorsquw’il en était las, étaient reléguées dans la prostitution a son profit. Avant et aprés lage du travail, abandonnés a leur faiblesse ou a leurs infirmités; enfants, ils grand- issaient dans le désordre ; viellards, ils mouraient souvent dans la misére; morts, ils étaient quelquefois délaissés sur la voie publique...’ 2 G, Smith Does the Bible etc, ? pp. 95, 96. 2I-—2 324 His lan- guage re- specting slavery elsewhere. EPISTLE TO PHILEMON. with all affection; to regard him no more as a slave but as a brother; to treat him with the same consideration, the same love, which he entertains for the Apostle himself to whom he owes everything. In fact he tells him to do very much more than emancipate his slave, but this one. thing he does not directly enjoin. St Paul’s treatment of this: individual case is an apt illustration of the attitude of Christianity towards slavery in general. ! . Writing to the Corinthians, he declares the absolute equality of the freeman and the slave in the sight of God*. It follows therefore that the slave may cheerfully acquiesce in his lot, knowing that all earthly distinctions vanish in the light of this eternal truth. If his freedom should be offered to him, he will do well to accept it, for it puts him in a more advantageous position’: but meanwhile he need not give himself any concern about his lot in life. So again, when he addresses the Ephesians and Colossians on the mutual obligations of masters and slaves, he is content to insist on the broad fact that both alike are slaves of a heavenly Master, and to enforce the duties which Similar also is his language elsewhere. 1 1 Cor. vii. 21 sq. 2 The clause, dvAN ef Kal dWvacar €devdepos yevécOat, wadAov xpHoat, has been differently interpreted from early times, either as recommending the slave to avail himself of any oppor- tunity of emancipation, or as advising him to refuse the offer of freedom and to remain in servitude. The earliest commentator whose opinion I have observed, Origen (in Cram. Cat. p. 140), interprets it as favourable to liberty, but he confuses the mean- ing by giving a metaphorical sense to slavery, SovAov avduacey dvaykalws Tov yeyaunkéra. Again, Severianus (ib. p. 141) distinctly explains it as recom- mending a state of liberty. On the other hand Chrysostom, while men- tioning that ‘certain persons’ interpret it ef dvvacat EhevOepwhjrat, EXevOepwOnrt, himself supposes St Paul to advise the slave’s remaining in slavery. And so Theodoret and others. The balance of argument seems to be decidedly in favour of the former view. (1) The actual language must be considered first. And here (i) the particles ef xal will suit either inter- pretation. Ifthey are translated ‘ even though’, the clause recommends the continuance in slavery. But cal may be equally well taken with dvvaca, and the words will then mean ‘if it ‘should be in your power to obtain your free- dom’. So above ver. 11 édv 6é xa xwpicd7: comp. Luke xi, 18 ef 6é Kal 6 Laravas éd’ éavrov StemepicOn, 1 Pet. iii, 14 GAN el Kal wdoxore 5d Sexacoov- vnv. (ii) The expression “aAXov xpjoac seems to direct the slave to avail him- self of some new opportunity offered, and therefore to recommend liberty; comp. ix. 12, I5. (2) The immediate context will admit either interpretation. If slavery be preferred, the sentence is con- tinuous. If liberty, the clause dd)’ ef EPISTLE TO PHILEMON. 325 flow from its recognition’. He has no word of reproach for the masters on the injustice of their position ; he breathes no © hint to the slaves of a social grievance needing redress. But meanwhile a principle is boldly enunciated, which must The in the end prove fatal to slavery. When the Gospel taught Sagem that God had made all men and women upon earth of one * *!#very- family ; that all alike were His sons and His daughters; that, whatever conventional distinctions human society might set up, the supreme King of Heaven refused to acknowledge any; that the slave notwithstanding his slavery was Christ’s freed- man, and the free notwithstanding his liberty was Christ’s slave; when the Church carried out this principle by admitting the slave to her highest privileges, inviting him to kneel side by side with his master at the same holy table; when in short’ the Apostolic precept that ‘in Christ Jesus is neither bond nor free’ was not only recognised but acted upon, then slavery was doomed. Henceforward it was only a question of time. Here was the idea which must act as a solvent, must disintegrate this venerable institution, however deeply rooted and however widely spread: ‘The brotherhood of man, in short, is the idea kal...uadrov xpicae is parenthetical. In this latter case its motive is to correct misapprehension, as if the Apostle would say, ‘ When I declare the absolute indifference of the two states in the sight of God, I do not mean to say that you should not avail yourselves of freedom, if it comes in your way; it puts youin a more ad- vantageous position, and you will do well to prefer it’, Such a corrective parenthesis is altogether after St Paul’s manner, and indeed instances occur in this very context: e.g. ver. 1x édy 6é Kal xwpicOF K.7.d., Ver. 15 el 62 6 dmioros xwpifera x.7.X. This last passage is an exact parallel, for the yap of ver. 16 is connected imme- diately with ver. 14, the parenthesis being disregarded as here. (3) The argument which seems de- cisive is the extreme improbability that St Paul should have recommended slavery in preference to freedom. For - (i) Such a recommendation would be alien to the spirit of a man whose sense of political right was so strong, and who asserted his citizenship so stanchly on more than one occasion (Acts xvi. 37, xxii. 28). (ii) The in- dependent position of the freeman would give him an obvious advantage in doing the work of Christ, which it is difficult to imagine St Paul en- joining him deliberately to forego. (iii) Throughout the passage the Apo-- stle, while maintaining the indifference of these earthly relations in the sight of God, yet always gives the prefer- ence to a position of independence, whenever it comes to a Christian na- turally and without any undue im- patience on his part. The spirit which animates St Paul’s injunctions here may be seen from vy. 8, 11, 15, 26, 27 ete. 1 Ephes. yi. 5—9, Col, iii. 22—iv. 1. 326 EPISTLE TO PHILEMON. _ oe which Christianity in its social phase has been always striving ‘ to realise, and the progress of which constitutes the social history of Christendom. With what difficulties this idea has struggled; how it has been marred by revolutionary violence, as well as impeded by reactionary selfishness; to what chimerical hopes, to what wild schemes, to what calamitous disappoint- ments, to what desperate conflicts, it has given birth; how often being misunderstood and misapplied, it has brought not peace on earth but a sword—it is needless here to rehearse. Still, as we look back over the range of past history, we can see beyond doubt that it is towards this goal that Christianity as a social principle has been always tending and still tends*,’ Its effects And this beneficent tendency of the Gospel was felt at onslavery: once in its effects on slavery. The Church indeed, even in the ardour of her earliest love, did not prohibit her sons from retaining slaves in their households. It is quite plain from extant notices, that in the earlier centuries, as in the later, Christians owned slaves* like their heathen neighbours, with- out forfeiting consideration among their fellow-believers. But nevertheless the Christian idea was not a dead-letter. The Protection chivalry of the Gospel which regarded the weak and helpless and manu- term . j ° oaks mission of from whatever cause, as its special charge, which extended its gas protection to the widow, the orphan, the sick, the aged, and the prisoner, was not likely to neglect the slave. Accordingly we find that one of the earliest forms which Christian benevolence took was the contribution of funds for the liberation of slaves*. Honours But even more important than overt acts like these was the paid to . ‘ ‘ ; slave mar- Moral and social importance with which the slave was now hd invested. Among the heroes and heroines of the Church were found not a few members of this class) When slave girls like 1G. Smith Does the Bible etc.? p. Christian writers collected in Ba- 13%. bington Abolition of Slavery p. 20 sq. 2 Athenag.. Suppl. 38 dodd\ol elow . 3 Ignat. Polyc. 4 wh épdrwoay dao hiv, rots wev Kal welous Tots 8’ EXarrovs. TOU Kowod érevepovcOa, Apost. Const. It would even appear that the domes- iv. g ra é& airav, ws mpoempyKaper, tic servant who betrayed Polycarp dOpotdueva xphuara Siardocere Siaxo- (Mart. Polyc. 6) was a slave, for he voivres els dyopacmods Tar aylwy, pud- was put to the torture. Comp. Justin. mevoe SovrAovs Kal alxuadwrovs, Se- Apol. ii. 12. See also passages from oylous, K.7.r. EPISTLE TO PHILEMON. 327 Blandina in Gaul or Felicitas in Africa, having won for them- selves the crown of martyrdom, were celebrated in the festivals of the Church with honours denied to the most powerful and noblest born of mankind, social prejudice had received a wound which could never be healed. While the Church was still kept in subjection, moral in- Christ- fluence and private enterprise were her only weapons. But gon pre Christianity was no sooner seated on the throne of the Cesars than its influence began to be felt in the imperial policy, The legislation of Constantine, despite its startling mequalities, Legisla- forms a unique chapter in the statute-book of Rome, In its Fev tal mixed character indeed it reflects the transitional position of ™* its author. But after all allowance made for its very patent defects, its general advance in the direction of humanity and purity is far greater than can be traced in the legislation even of the most humane and virtuous of his heathen predecessors. More especially in the extension of legal protection to slaves, and in the encouragement given to emancipation, we have an earnest of the future work which Christianity was destined to do for this oppressed class of mankind, though the relief which it gave was after all very partial and tentative’. 1 It must not however be forgotten .that, even before Christianity became the predominant religion, a more hu- ‘mane spirit had entered into Roman legislation. The important enact- ment of Hadrian has been already ‘mentioned, p. 321, note 6. Even ear- lier the lex Petronia (of which the date is uncertain) had prohibited masters from making their slaves fight with wild beasts in mere caprice and with- out an order from a judge (Dig. xlviii. 8. 11); and Claudius (a.p, 47), finding that the practice of turning out sick slaves into the streets to die was on the increase, ordered that those who survived this treatment should have their freedom (Dion Cass. lx. 29, Suet. Claud. 25). For these and similar enactments of the heathen emperors see Wallon ur. p. 60 sq., Rém. Alterth. vy. I. 197, Rein Privatrecht d, Romer p. 5608q. The character of this excep- tional legislation is the strongest im- peachment of the general eruelty of the law; while at the same time subse- quent notices show how very far from effective it was even within its own narrow limits. See for instance the passage in Galen, v. p. 17 (ed. Kiihn) Aaxrifovar Kal rods dpbaryods é£opur- Tove. Kal ypadelw Kevrovow K.T.Xr, (comp. ib. p. 584), or Seneca de Ira iii, 3. 6 ‘eculei et fidiculae et ergastula et cru- ces et circumdati defossis corporibus ignes et cadavera quoque trahens un- cus, varia vinculorum genera, varia poenarum, lacerationes membrorum, inscriptiones frontis et bestiarum im- manium caveae.’ On the causes of these ameliorations in the law see Rim, Alterth. v. 1. p. 199. 2? On the legislation of Constan- tine affecting slavery see De Broglie The con- quests and hopes of the pre- sent time. EPISTLE TO PHILEMON. And on the whole this part has been faithfully and courage- ously performed by the Church. There have been shameful exceptions now and then: there has been occasional timidity and excess of caution. The commentaries of the fathers on this epistle are an illustration of this latter fault’. Much may be pardoned to,men who shrink from seeming to countenance a violent social revolution. But notwithstanding, it is a broad and patent fact that throughout the early and middle ages the influence of the Church was exerted strongly on the side of humanity in this matter? The emancipation of slaves was regarded as the principal aim of the higher Christian life*; the amelioration of serfdom was a matter of constant solicitude with the rulers of the Church. 3 And at length we seem to see the beginning of the end. The rapid strides towards emancipation during the present generation are without a parallel in the history of the world. The abolition of slavery throughout the British Empire at an enormous material sacrifice is one of the greatest moral L’Eglise et L’Empire Romain t. p. 304 whatcanIdo? For this purpose I am sq. (ed. 5), Chawner Influence of Chris- tianity upon the Legislation of Con- stantine the Great p. 73 sq., Wallon m1. p. 4148q. The legislation of Justinian is still more honourably distinguished for its alleviation of the evils of slavery. 1 £.g. Chrysostom and Theodore of Mopsuestia (Spic. Solesm. 1. p. 152). Yet St Chrysostom himself pleads the cause of slaves earnestly elsewhere. In Hom. «al ad 1 Cor., x. p. 385 he says of slavery, ‘It is the penalty of sin and the punishment of disobedience. But when Christ came, he annulled even this, For in Christ Jesus there is no slave nor free. Therefore it is not ne- cessary to have a slave; but, if it should be necessary, then one only or at most a second’. And he then tells his audience that if they really care for the welfare of slaves, they must ‘ buy them, and having taught them some art that they may maintain themselves, set them free.’ ‘I know,’ he adds, +that Iam annoying my hearers; but appointed, and I will not cease speak- ing so.’ On the attitude of this father towards slavery see Mohler p. 89 sq. 2 On the influence of Christianity in this respect see Wallon 111. p. 314 8q., Biot De VAbolition de VEsclavage Ancien en Occident (1840), Ch. Ba- bington Influence of Christianity in promoting the Abolition of Slavery etc. (1846), Schmidt Essai historique sur la Société Civile dans le Monde Romain etc. p. 228 sq. (1853), Mohler Gesam- melte Schriften 11. p. 54 8q., G. Smith Does the Bible etc.? p. 95 8q., E. S. Talbot Slavery as affected by Christianity . (1869), Lecky Rationalism in Europe 1. p- 255 8q., European Morals 11. p. 65 sq., Overbeck Studien etc. 1. p. 172 8qs, Allard Les Esclaves Chrétiens (1876). The last-mentioned work, which ap- peared after this introduction was first published (1875), treats the question very fully. 3 Mohler p. 99 8q., Schmidt p. 246 sq., Lecky HE. M. 1. p. 73 sq. EPISTLE TO PHILEMON, conquests which England has ever achieved. The liberation of twenty millions of serfs throughout the Russian dominions has thrown a halo of glory round the name of Alexander II., which no time can dim. The emancipation of the negro in the vast republic of the New World was a victory not less important than either to the well-being of the human race. Thus within the short period of little more than a quarter of a century this reproach of civilisation and humanity has been wiped out in the three greatest empires of the world, It is a fit sequel to these achievements, that at length a well-directed attack should have been made on the central fortress of slavery and the slave-trade, the interior of Africa. May we not venture to predict that in future ages, when distance of view shall have adjusted the true relations of events, when the brilliancy of empires and the fame of wars shall have sunk to their proper level of significance, this epoch will stand out in the history of mankind as the era of liberation? If so, the Epistle to Philemon, as the earliest prelude to these magnificent social victories, must be invested with more than common interest for our generation. 329 i Bree hy Payee baka i, ME WHERE THE SPIRIT OF THE LORD IS, THERE I3 LIBERTY. WHO IS WEAK, AND I AM NOT WEAK? WHO IS OFFENDED, AND I BURN NOT? Such ever was love's way: to rise, it stoops. IiPO>s ®IAHMONA. AYAOX, déopios Xpiotov “Incov Kat Tipobeos 6 adedgos, DirAjpmovu TO ayarNTwW Kal TUVEpYe rijueov Kal Amica ™ adehpn kat Apyinrw Tw rua nee UwV Kal ™ KaT oOiKOV oov éxkAnota: I1—3. ‘Pav, now a prisoner of Christ Jesus, and Trmorny a brother in the faith, unto PHILEMON our dearly-beloved and fellow-labourer in the Gospel, and unto APPHIA our sis- ter, and unto Arcurppus our fellow- soldier in Christ, and to the Church which assembles in thy house. Grace and peace to you all from God our Father and the Lord Jesus Christ.’ 1. Séopsos}] The authoritative title of ‘Apostle’ is dropped, because throughout this letter St Paul desires to entreat rather than to command (ver. 8,9); see the note on Phil. i, 1. In its place is substituted a designa- tion which would touch his friend’s heart. How could Philemon resist an appeal which was penned within prison walls and by a manacled hand? For this characteristic reference to his ‘bonds’ see the note on ver. 13. Tipobeos| Timothy seems to have been with St Paul during a great part of his three years’ sojourn in Ephesus (Acts xix. 22), and could hardly have failed to make the acquaintance of Philemon. For the designation 6 addeApos applied to Timothy see the note on Col. i. 1. @uAnyou «r.rA.] On the persons here addressed, and the language in which they are ’ described, see the in- troduction p. 303 sq. ouvepy@] It would probably be during St Paul’s long sojourn at Ephe- 3 apts UpALV sus that Philemon had laboured with him: see above p. 31 sq. nya | should probably be attached to dyamnr@ as well as to cvvepyd; comp. Rom. xvi. 5, 8,9, 1 Cor. x. 14, Phil, ii, 12. 2. tH adedApq] For this the re- ceived text has 7 dyamnr7. Internal probabilities can be urged in favour of both readings. On the one hand dyarnry might have been introduced for the sake of. conformity to the pre- ceding dyarynr@; on the other adedp7 might have been substituted for dya- myty On grounds of false delicacy. Theodore of Mopsuestia (Spicil. So- lesm. 1. p. 154), who had the reading ayarnth, feels an apology necessary : ‘Istius temporis (i.e. of the present time) homines propemodum omnes in crimine vocandos esse existimant, mo- do si audierint nomen charitatis. A- postolus vero non sic sentiebat; sed contrario etc.” I have preferred r7 adedp7, because the preponderance of ancient authority is very decidedly in its favour. cuvoetpatiotn| These spiritual cam- paigns, in which Archippus was his comrade, probably took place while St Paul was at Ephesus (a.p. 24—57). For the word cuvarpatidrns see Phil. ii, 25. The metaphor of orpareia, otparever Oa, is common in St Paul. Ti kat oikov «.T.A.] probably at Co- lossee; see above p. 304.8q. For the 334 EPISTLE TO PHILEMON. [4,5 \ > y ’ \ n \ e ~ \ LL 5) ~ Kat elonvn amo Qeou TaTpos nuwy Kal Kuptou “Incou Xpiorov : i a A , , 4EvyapicTo TH Oew shou TavTOTE, [VELAY DOU ToOLOU- 4 é é , 2 5 ; “ = > > pevos éml THY TeOTEVX@Y LOU, SdKOVwWY TOV THY ayaTnY meaning of the expression see the note on Col. iv. 15. '4—7. ‘I never cease to give thanks to my God for thy well-doing, and thou art ever mentioned in my prayers. For they tell me of thy love and faith —thy faith which thou hast in the Lord Jesus, and thy love which thou showest towards all the saints; and it is my prayer that this active sympathy and charity, thus springing from thy faith, may abound more and more, as thou attainest to the perfect know- ledge of every good thing bestowed upon us by God, looking unto and striving after Christ. For indeed it gave me great joy and comfort to hear’ of thy loving-kindness, and to learn how the hearts of God’s people had been cheered and refreshed by thy help, my dear brother’. The Apostle’s thanksgiving and in- tercessory prayer (ver. 4)—the cause of his thanksgiving (ver. 5)—the pur- port of his prayer (ver. 6)—the joy and comfort which he has in Phile- mon’s good deeds (ver. 7)—this is the very simple order of topics in these verses. But meanwhile all established principles of arrangement are defied in the anxiety to give expression to the thought which is uppermost for the moment. The clause dkovwr k.t.d. is separated from evxyapioTe x.7.d., On which it depends, by the intervening clause pveiay gov x.t.A. Which intro- duces another thought. It itself in- terposes between two clauses, pveiay gov K.T.A. and Orws 7 Kowovia K.T.d., which stand in the closest logical and grammatical connexion with each other. Its own component elements are dislocated and inverted in the struggle of the several ideas for im- mediate utterance. And lastly, in xa- pay yap «.t.\. there is again a recur- rence to a topic which has occurred in an earlier part of the sentence (ry. dyarny.... kal THY TioTW HV Exes pos TOY Kuptoy ‘Incovy Kai cis / / ~ 4 / mavTas Tovs ayious, °OTws H KOWWwWViAa THS TiaTEWS GoU / \ ~ rot évepryns yevnta év éexiyvwoe mavTos dyabov Tov év as the source from which it springs. This again requires a reference to the object of faith. And then at length comes the deferred sequel to the first thought—the range and comprehen- siveness of his love. The transition from the object of faith to the object of love is more easy, because the love is represented as springing from the faith. Some copies transpose the order, reading tiv miorw kal thy dyd- ayv—an obvious emendation. Others would obviate the difficulty by giving to wiorw the meaning ‘ fidelity, sted- fastness’; Winer §1. p. 511 sq. Thus they are enabled to refer both words, miorw kal ayamnv, equally to both the clauses which follow. But though this is a legitimate sense of miotis in St Paul (see Galatians p. 155), yet in immediate connexion with jv éxets mpos tov Kupiov “Ingodr, it is hardly possible that the word can have any other than its proper theo- logical meaning. See the opening of the contemporary epistle, Col. i. 4. mpos k.t.A.]| The change of prepo- sitions, mpos tov Kupiov ‘ towards the Lord’ and «is rods dyious ‘unto the saints’, deserves attention. It seems to arise from the instinctive desire to separate the two clauses, as they refer to different words in the preceding part of the sentence. Of the two pre- positions the former (mpo-s) signifies direction ‘forward to’, ‘towards’; the latter (€v-s) arrival and so contact, ‘in-to’, ‘unto.’ Consequently either might be used in either connexion; and as a matter of fact eis is much more common with riorts (muoreverv), as it is also with dydzn, mpos being quite exceptional (1 Thess. i. 8 9 mioris Judy 1) mpos Tov Gedv; comp. 2 Cor. iii. 4), But where a distinction is necessary, there is a propriety in using mpos of the faith which aspires towards Christ, and eis of the love which is exerted upon men. Some good copies read . ets here in both clauses. 6. démws x«.r.A.| to be taken with pveiay cov Totovpevos kK.T.A., aS giving ~the aim and purport of St Paul’s prayer. Others connect it with yy éxeis, aS if it described the tendency of Philemon’s faith, ‘ita ut’; but, even if das could bear this meaning, such a connexion is altogether harsh and improbable. n kowwvia x.7.A.] Of many interpre- tations which have been, or might be, given of these words, two seem to de- serve consideration. (1)‘ Your friendly offices and sympathies, ‘your kindly deeds of charity, which spring from your faith’: comp. Phil. i. 5 émi r7 kowevia vuov eis TO evayyéAvov, Heb. xiii, 16 ths evmotlas Kat Kowovias, whence xowwvia is used especially of ‘contributions, almsgiving’, Rom. xv. 26, 2 Cor. viii. 4, ix, 13. (2) ‘Your communion with God through faith’: comp. 1 Cor. i, 9, and see also 2 Cor. xiii. 13, 1 Joh. i. 3, 6,7. The parallel passages strongly support the former sense. Other interpreta- tions proposed are, ‘The participa- tion of others in your faith, through your example’, or ‘your communion with me, springing out of your faith’. This last, which is widely received, is suggested by ver. 17; €i Kowwvos ei, dyoi, xara thy miotw, writes Chrysos- tom, cal xara Ta GAAa odeirers Kowvw~ veiv (comp. Tit. i. 3 xara Kowny rioriv): but itis out of place in this context. évepyns| ‘effective’. The Latin translators must have read évapyns, for they render the word evidens or manifesta. Jerome (ad. loc.) speaks of evidens as the reading of the Latin, and eficax of the Greek text. The converse error appears in the mss of Clem. Hom. xvii. 5, évépyeva for évdp- 330 ea > / nu ers Xolorov. EPISTLE TO PHILEMON. 7 7yapav yap ToANIV Eoxov Kal Tapa- \ ~ / e/ \ Ul a KANO €Tl TH ayaTN Gov, OTL TA OTAaYXVA TwV ayiwY y \ > 5) , dvarémavTat Oia cov, ddenpe. 6. év byiv els Xpiordv. yeta. See also similar vy. Il. in Orig. GC Cele 125 Se E2;4V. SO: ev emiyvdcet K.T.A.] ‘in the perfect knowledge of every good thing’. This eriyveo.s, involving as it does the complete appropriation of all truth and the unreserved identification with God’s will, is the goal and crown of the believer’s course. The Apostle does not say ‘in the possession’ or ‘in the performance’ but ‘in the know- ledge of every good thing’; for, in this higher sense of knowledge, to know is both to possess and to perform. In all the epistles of the Roman capti- vity St Paul’s prayer for his corre- spondents culminates in this word eriyvacts : This émriyvoors is the result. and the reward of faith manifesting itself in deeds of love, das 1 Kowavia tis mi- orews k.T.A. For the sequence comp. Ephes. iv. 13 efs ryv évornta ths mi- atews kal Tis éemiyvooews x.T.A., Tit. 1. I kata wiotw exdexTav Geod kal emi- yuoow adnOeias ths Kar evoéBevay. The émiyveois therefore which the Apostle contemplates is Philemon’s own. There is no reference to the force of his example on others, as it is sometimes interpreted, ‘in their re- cognition of every good thing which is wrought in you’. Tou ev nu] ‘which ts in us Chris- tians’, ‘which is placed within our reach by the Gospel’; i.e. the whole range of spiritual blessings, the com- plete cycle of Christian truth. If the reading rod év vpiv be adopted, the reference will be restricted to the brotherhood at Colossz, but the meaning must be substantially the same. Though vpiv has somewhat better support, we seem to be justi- fied in preferring jjyiv as being much moro expressive. In such cases the see the note on Col. i. 9. Mss are of no great authority; and in the present instance scribes would be strongly tempted to alter jyiv into vpiv from a misapprehension of the sense, and a wish to apply the words to Philemon and his household. A similar misapprehension doubtless led in some copies to the omission of rod, which seemed to be superfluous but is really required for the sense. eis Xprorov] ‘unto Christ’, i.e. lead- ing to Him as the goal. The words should be connected not with rod év nuiv, but with the main statement of the sentence évepyns yevnrat k.t.A. 7. xapav yap] This sentence again must not be connected with the words immediately preceding. It gives the motive of the Apostle’s thanksgiving mentioned in ver. 4. This thanks- giving was the outpouring of gratitude for the joy and comfort that he had received in his bonds from the report of Philemon’s generous charity. The connexion therefore is evxaptora TO Oc@ pov...... dkovoy gov THY ayarny »--xapayv yap toAAjy e€oxov K.t-A. For xapar the received text (Steph. but not Elz.) reads yapiv, which is taken to mean ‘thankfulness’ (1 Tim. i. 12, 2 Tim. i. 3); but this reading is abso- lutely condemned by the paucity of ancient authority. ra omAdayxva| ‘the heart, the spi- rits’. On ra omdayxva, the nobler vis- cera, regarded as the seat of the emo- tions, see the note on Phil. i.8. Here the prominent idea is that of terror, grief, despondency, etc. avaréravta.| ‘have been relieved, refreshed’, comp. ver. 20. The com- pound dvaravecOar expresses a tem- porary relief, as the simple maveo@ac expresses a final cessation: Plut. Vit. Lucull. 5 woddav adOis dvaxwotvrav Tov Miépidarikov modepnov &pn Mapxos 8, 9] EPISTLE TO PHILEMON. 337 j ~ os af / 8Aio moAAny év XpioTa@ Tappnoiay éxwy émiTaccew a 4 \ / a ~~ wor TO avikov, 90a THY ayamnv waddov Tapakado, o FS haan. a B / \ } \ \ } / To.ovTos wy ws IlavAos mpeoBuTns vue d€ Kat déopLos g. viv dé Kal déomcos. avrov ov memadaOat aA’ avate- wavoOat Thus it implies ‘relaxation, refreshment’, as a preparation for the renewal of labour or suffering. It is an Ignatian as well as a Pauline word ; Ephes. 2, Smyrn. 9, 10, 12, Trail. 12, Magn. 15, Rom. to. adeApé] For the appeal suggested by the emphatic position of the word, comp. Gal. vi. 18. See also the note on ver. 20 below. 8—17. ‘Encouraged by these tid- ings of thy loving spirit, I prefer to entreat, where I might command. My office gives me authority to dictate thy duty in plain language, but love bids me plead as a suitor. Have I not indeed a right to command—I Paul whom Christ Jesus long ago commis- sioned as His ambassador, and whom now He has exalted to the rank of His prisoner? But I entreat thee. I have a favour to ask for a son of my own— one doubly dear to me, because I be- came his father amidst the sorrows of my bonds. ,I speak of Onesimus, who in times past was found wholly untrue to his name, who was then far from useful to thee, but now is useful to ' thee—yea, and to myself also. Him I send back to thee, and I entreat thee to take him into thy favour, for in giving him I am giving my own heart. Indeed I would gladly have detained him with me, that he might minister to me on thy behalf, in these bonds with which the Gospel has invested me. But I had scruples. I did not wish to do anything without thy direct consent; for then it might have seem- ed (though it were only seeming) as if thy kindly offices had been rendered by compulsion and not of free will. So I have sent him back. Indeed :it may have been God’s providential de- sign, that he was parted from thee for COL. a season, only that thou mightest re- gain him for ever; that he left thee as a slave, only that he might return to thee a beloved brother. This indeed he is to me most of all; and, if to me, must he not be so much more to thee, both in worldly things and in spiritual? If therefore thou regardest me as a friend and companion, take him to thee, as if he were myself? - 8. Ao] ice. ‘Seeing that I have these proofs of thy love, I prefer to entreat, where I might command’. mappnotay] ‘confidence’, literally ‘freedom’ or ‘privilege of speech’; see the notes on Col. ii. 15, Ephes. iii. 12. It was his Apostolic authority which gave him this right to command in plain language. Hence the addi- tion é€v Xpiore. To avnkov| ‘what is fitting’: see the note on Col. iii. 18. 9. dia Hv ayarny| ‘for love’s sake’, i.e. ‘having respect to the claims of love’. It is not Philemon’s love (vv. 5, 7), nor St Paul’s own love, but love absolutely, love regarded as a principle which demands a deferential respect. ro.ovtos ov x.T.Ar.| ‘being such an one as Paul an ambassador, and now also a prisoner, of Christ Jesus’. Several questions of more or less diffi- culty arise on these words. (1) Is rowovros wav to be connected with or separated from ws IladXos «.r.A.? If se- parated, rovodros wy will mean ‘though as an Apostle I am armed with such authority’, and ws Iaddos x7. will describe his condescension to entreaty, ‘yet as simply Paul, etc.’ But the other construction is much more pro- bable for the following reasons. (@) TowouTos ov so used, implying, as it would, something of a personal boast, seems unlike St Paul’s usual mode of speaking. Several interpreters in- 22 338 Xpicrou ‘Incov. deed, taking rowitros &v separately, refer it to ver. 8, ‘seeing that this is my disposition’, i.e. ‘seeing that I desire to entreat’; but rovdros sug- _ gests more than an accidental impulse. (b) As rocodros and os are correlative words, itismorenatural toconnectthem together; comp. Plato Symp. 181 E mpocavaykatey TO TOLOUTOY woTrep Kal «.7.r., Alexis (Meineke Fragm. Com. IIL. p. 399) rowotro To (nv éeotw eomep oi xvBo.. Such passages are an answer ‘to the objection that rowdros would require some stronger word than os, such as otos, ds, or dare. Even after such expressions a8 6 avrds, TO auto, instances occur of os (womep): see Lobeck Phryn. p. 427, Stallbaum on Plat. Phed. 86 A. Indeed it may be questioned whether any word but os would give exactly St Paul’s meaning here. (c) All the Greek commentators without a single exception connect the words rovodros ay ws Tlatdos to- gether. (2) Assuming that the words ToLoUTos @y ws K.7T.A. are taken toge- ther, should they be connected with the preceding or the following sen- tence? On the whole the passage is more forcible, if they are linked to the preceding words. In this case the re- sumptive mapaxad@ (ver. 10) begins a new sentence, which introduces a fresh subject. ‘The Apostle has before de- scribed the character of his appeal; he now speaks of its object. (3) In either connexion, what is the point of the words rowwtros dy ws Haddos k.t.A.? Do they lay down the grounds of his entreaty, or do they enforce his right to command? If the view of mpecRurns adopted below be correct, the latter must be the true interpre- tation; but even though mpecBurns be taken in its ordinary sense, this will still remain the more probable alternative; for, while mpeoBvrns and déopios would suit either entreaty or command, the addition Xpiorod *Inaod suggests an appeal to authority. os Ilad\os] The mention of his per- sonal name involves an assertion of EPISTLE TO PHILEMON. [to ~~ 4 ~ lol y rapakadw Ge EPL TOU EMOU TEKVOV, authority, as in Ephes. iii. 1; comp. Gal. v. 2, with the note there. Theo- doret writes, o IlatAov dkovoas ris olkoupéyns dkover TOY KNpUKa, ys Kat Oadarrns Tov yewpyov, Tis €kNoyhs TO OKEvOS, K.T.A. mpecBurns] Comparing a passage in the contemporary epistle, Ephes. vi. 20 Umép ov mpecBevw ev advoe, it had occurred to me that we should read mpeoBeuvrns here, before I was aware that this conjecture had been anticipated by others, e.g. by Bentley (Crit. Sacr. p. 93) and by Benson (Paraphrase etc. on Six Epistles of St Paul, p. 357). It has since been suggested independently in Linwood’s Observ. qued. in nonnulla N. T. loca 1865, and probably others have enter- tained the same thought. Sti!l believ- ing that St Paul here speaks of him- self as an ‘ambassador’, I now ques- tion whether any change is necessary. There is reason for thinking that in the common dialect mpeoBitns may have been written indifierently for mpeoBevrns in St Paul’s time; and if so, the form here may be due, not to some comparatively late scribe, but to the original autograph itself or to an immediate transcript.: In 1 Macc. xiv, 21 the Sinaitic Ms has o. wpecfv- repo. (a corruption of o apecBurat ot, for the common reading is oi rpeo- Bevrat of); in xiv. 22 it reads mpeoBv- tat lovdawy; but in xiii. 21 mpecBev- ras: though in all passages alike the meaning is ‘ambassadors’. Again the Alexandrian Ms has mpeoBuras in xiii. 21, but mpeoBevrae in xiv. 22, and os mpeoBevre ov (i.e. of mpeoBevrat of) in xiv. 21. In 2 Macc. xi. 34 this same MS has mpeoBure, and the reading of the common texts of the Lxx (even Tischendorf and Fritzsche) here is ampeoBdra. Grimm treats it as mean- ing ‘ambassadors’, without even no- ticing the form. Other mss are also mentioned in Holmes and Parsons which have the form apeoBurns in i Mace: xii-2t. In. 2 Chron,:xxxii, 31 again the word for ‘ambassador’ ots 4 ‘i L i 11] EPISTLE TO PHILEMON. 339 > ra ~ / , , dv [eyo] éyévvnea év Tots Seapots, Ovnomoyv, ™ Tov more is written thus in the Vatican ms, though the ¢ is added above the line; and here too several Mss in Holmes and Parsons agree in reading mpeo- Biras. Thus it is plain that, in the age of our earliest extant Mss at all events, the scribes used both forms indifferently in this sense. So also Eusebius on Isaiah xviii. 2 writes 6 dé ’AkdAas mpeoBuras e&edwxev ei ov, ‘O drooréAdov év Oaddoon mpeo- Buiras. Again in Ignat. Smyrn. 11 OeompesButns is the form in all the Mss of either recension, though the meaning is plainly ‘an ambassador of God.” So too in Clem. Hom. Ep. Clem. 6 the mss read o tis adneias mpeaBurns, Which even Schwegler and Dressel tacitly retain. See also Ap- pian Samn. 7, where mpeoBevrov is due to the later editors, and Acta Thomae § 10, where there is a v. 1. mpeoBurns in at least one ms. And probably ex- amples of this substitution might be largely multiplied. The main reason for adopting this rendering is the parallel passage, which suggests it very strongly. The diffi- culty which many find in St Paul’s describing himself as an old man is not serious. On any showing he must have been verging on sixty at this time and may have been some years older. A life of unintermittent toil and suffering, such as he had lived, would bring a premature decay; and looking back on a long eventful life, he would naturally so think and speak of himself. Thus Roger Bacon (Opus Majust. 10, p. 15,ed. Jebb; Opus Ter- tiwm p. 63, ed. Brewer) writes ‘me senem’, ‘nos senes’, in 1267, though he appears to have been not more than fifty-two or fifty-three at the time and lived at least a quarter of a century after (see E. Charles Roger Bacon, Sa Vie etc. pp. 4 8q., 40). So too Scott in his fifty-fifth year speaks of himself as ‘an old grey man’ and ‘aged’ (Lockhart’s Life vu. pp. 327, 357). It is more difficult to understand how St Paul should make his age a ground of appeal to Phi- lemon who, if Archippus was _ his son, cannot have been much younger than himself. The commentator Hi- lary says that the Apostle appeals to his friend ‘quasi coaevum aeta- tis’, but this idea is foreign to the context. The comment of Theophy- lact is, rovovtos ay, dyno, m peoBev- THS, Kal ovTws G&tos dxoverbar, os eikos IladAov mpecBurnv, tovréote Kal dro tov didackadixod déidparos Kat TOU xpOvov To aldéoimoy Exovra K.T.A. Does he mean to include both mean- ings in mpeoBurns? Or is he accident- ally borrowing the term ‘ambassador’ from some earlier commentator with- out seeing its bearing ? kai d€opuos| Another title to respect. The mention of his bonds might sug- gest either an appeal for commisera- tion or a claim of authority: see the note on ver.13. Here the addition of Xptorod "Incod invests it with the cha- racter of an official title, and so gives prominence to the latter idea. To his old office of ‘ambassador’ Christ has added the new title of‘ prisoner.’ The genitive Xpicrod Inoov belongs to mpeoBurns as well as to déopcos, and in both cases describes the person who confers the office or rank, 10. mapaxado oex.t.r.] St Chryso- stom remarks on the Apostle’s with- holding the name, until he has favour- ably disposed Philemon both to the request and to the object of it; roov- ros O€ mpodedvas avrov riv wWuyny, ovde evOéws eveBade Td Svopa, aGAdAa Tooa’Tny Tomodpevos airnow avaBar- Aerat x.7.A. The whole passage de- serves to be read. ov eyévynoa k.t.A.] So too 1 Cor. iv. 15. In Gal. iv. 19 he speaks of him- self as suffering a mother’s pangs for his children in the faith. Comp. Phil. Leg. ad Cai. 8 (i. p. 554) euov éore Tov Mdxpwvos épyov T'aios* padXov avrov 7) ov NTTOY TAY yovewy yeyEevynka. év tois Secpois] He was doubly 22-—2 340 EPISTLE TO PHILEMON. [r2 sf \ A y \ : ae \ 4 ec Go. aypnorov, vuvt dé [Kal] wot Kal Emot EevVypnoToY? ov > , / 9 A / b) \ / avereuvva ool. “avTov, ToVTéETTW Ta Eua OTAAYXVA, dear tothe Apostle, as being the child of his sorrows. -Ovnctpov] for ’Ovnaipov by attrac- tion, as e.g. Mark vi. 16 dv éyd drexe- dadioa “Iwdvyny, odtos éorw. Hence- forward he will be true to his name, no longer avovytos, but ovnoos: comp. Ruth i. 20 ‘Call me not Naomi (plea- sant) but call me Mara (bitter) etc.’ The word adypnoros is a synonyme for avoyntos, Demosth. Phil. iii. § 40 (p. 121) dwavra ratta axypnota ampakra advovnra k.7.r.: comp. Pseudophocyl. 37 (34) xpnords ovrnouos éart, Pidos & dduov davovntos. The significance of names was a matter of special im- portance among the ancients. Hence they were careful in the inauguration of any great work that only those who had bona nomina, prospera nomina, Sausta nomina, should take part: Cic. de Di. 1.45, Plin. WV... xxviii. 2. 5, Tac. Hist. iv. 53. On the value at- tached to names by the ancients, and more especially by the Hebrews, see Farrar Chapters on Language p. 267 sq., where a large number of instances are collected. Here however there is nothing more than an affectionate play on a name, such as might occur to any one at any time: comp. Euseb. fH. EL. V. 24.6 Eipnvaios hepovupos tis Oy Th mpoonyopia, a’T@ Te TH TpO- 7@ eipnvorrotos. II. dypyorov,evxpyoroy | Comp. Plat. Resp. iil. p. 411 A xpnoov && dypy- otov...eroinaeyv. Of these words, aypn- otos is found only here, evypnoros occurs also 2 Tim. ii. 21, iv. 11, in the New Testament. Both appear in the Lxx, In Matt. xxv. 30a slave is de- scribed as axpeios. For the mode of expression comp. Ephes. v. 15 pi) os acodot ddd’ ds coho. Some have dis- covered in these words a reference to xploros, aS commonly pronounced xpn- otros; comp. Theoph. ad Autol. i. 12 TO xptorov Ov Kal evypnoToy K.T.A. and see Philippians p.16 note. Any such allusion however, even if it should not involve an anachronism, is far too recondite to be probable here. The play on words is exhausted in the reference to ’Ovnowos. kat €uoi] An after-thought ; comp. Phil. ii. 27 7}Aénoev avrov, ovK avrov O€ povoy adda kai eve. This accounts for the exceptional order, where ac- cording to common Greek usage the first person would naturally precede the second. dverepva] ‘I send back’, the epis- tolary aorist used for the present: see the notes on Phil. ii. 25,28. So too éypa- ava, ver. 19, 21 (see the note). It is clear both from the context here, and from Col. iv. 7—9, that Onesimus ac- companied the letter. 12. avrov xzr.A.] The reading of the received text is ov dé adrov, rour- €oTt Ta €ua omddyxva, mpocAaPov., The words thus supplied doubtless give the right construction, but must be rejected as deficient in authority. The accusative is suspended; the sen- tence changes its form and loses itself in a number of dependent clauses; and the main point is not resumed till ver. 17 mpocAaBov avrov ws eye, the grammar having been meanwhile dis- located. For the emphatic position of adroyv comp. John ix. 21, 23, Ephes. 7: Ta éua omdayxval ‘my very heart, a mode of speech common in all lan- guages. For the meaning of omAayxva see the note on Phil. i. 8. Comp. Test. Patr. Zab. 8, Neph. 4, in both which passages Christ is called 76 onAayxvov of God, and in the first it is said ¢yere evomAayxviay...iva Kat 6 Kuptos els tas omdayxuabels eheqon vuas’ Ott kalye ém éoyxaTav nuepov 0 Geds dmooréAXet TO OTAayXVOY av- Tov ent ths ys x7T.A. Otherwise Ta é€ua omddyxva has been interpreted ‘my son’ (comp. ver. 10 oy éyevynoa k.7.A.), and it is so rendered here in 13, 14] EPISTLE TO PHILEMON. 341 13 a § A 3 / \ > \ , e/ e A dv éyw éBovAduny mpos euavTOV KaTEXElY, tva UTEP cov po Siaxovn év Tots Serpois TOU EvayyeNtou ™ xwpis £ the Peshito. For this sense of omdy- xva comp. Artemid. Oneir. i. 44 of maides omhayxva Aéyorrat, b. v. 57 Ta S€ omAayxva [eonpawe}] rov maida, ovT@ yap Kal Tov maida Kadeiv Bos eort. With this meaning it is used not less of the father than of the mother; ©.8. Philo de Soseph. 5 (11. p. 45) Onp- ov evaxia Kat Ooivn yéyovas yevoape- VOLS +++ TOV epav omhayxvar, Basil. Op. IIL. p. 501 6 bev mporeiverat Ta oTAay- xva tinny trav rpopav. The Latin vis- cera occurs still more frequently in this sense, as the passages quoted in Weitstein and Suicer show. For this latter interpretation there is much to be said. But it adds nothing to the previous év éyévwnoa «.r.d., and (what is a more serious objection) it is wholly unsupported by St Paul’s usage elsewhere, which connects omdayxva with a different class of ideas: see e.g. VV. 7, 20. 13. €Bovdrouny] ‘I was of a mind’, distinguished from 70€Anoa, which follows, in two respects; (1) While BotrAeoOa involves the idea of ‘pur- pose, deliberation, desire, mind’, 6¢- Aew denotes simply ‘ will’; Epictet. L 12. 13 BovAdpar ypadeww, ds OedAw, TO Alwvos dvopa; ov’ ddda didacKopar Oé- Aew as Set ypaderOa, ili. 24. 54 rTov- rov Oéde pay, kai dv Bovre oer. (2) The change of tenses is significant. The imperfect implies a tentative, in- choate process; while the aorist de- scribes a definite and complete act. The will stepped in and put an end to the inclinations of the mind. In- deed the imperfect of this and similar verbs are not infrequently used where the wish is stopped at the outset by some antecedent consideration which renders it impossible, and thus prac- tically it is not entertained at all: e.g. Arist. Ran. 866 éBovAdpunv pev ovk épitew évOade, Antiph. de Herod. caed. I (p. 129) ¢BovAcuny pev...vov d€ K.7.X. 5 Isaeus de Arist. haer. I. (p. 79) €Bovdo- pny pev...vov dé ovx e& ioov xrA., Asch. c. Ctes. 2 (p. 53) éBovdopuny pev ovv, ® ’AOnvaiot...emed) Sé mavra k.t.A., Lucian Abd. I €Bovdduny pev ovv thy iarpiKny K.T.A....vuvl dé K.T.A. 5 see Kithner § 392 0 (11.p. 177). So Acts xxv. 22 ¢€BovAounv kal adros Tov avOpemrov axovoa, not ‘I should wish’ (as Winer § xli. p. 353) but ‘I could have wished’, i.e. ‘if it had not been too much to ask’. Similarly #O0edov Gal. iv. 20, ndxouny Rom. ix. 3. See Revision of the English New Testament p. 96. So here a not im- probable meaning would be not ‘I was desirous’, but ‘I could have de- sired’, caréxew] ‘to detain’ or ‘retain’, opposed to the following dzéyns, ver. 15. Umeép cou Kr h.] Comp. Phil. ii. 30 iva dvardnpdon TO UO vorépnpa Ths mpos pe Aecroupyias, 1 Cor. xvi. 17 To vperepov voTéepnpa avTol dvemAnpocar. See the note on Col.i.7. With a de- licate tact the Apostle assumes that Philemon would have wished to per- form these friendly offices in person, if it had been possible. év tots Secpois| An indirect appeal to his compassion: see vv. I, 9, 10. In this instance however (as in ver. 9) the appeal assumes a tone of author- ity, by reference to the occasion of his bonds. For the genitive rod edayye- Aiov, describing the origin, comp. Col. i. 23 THs eAmidos rod evayyediov. They were not shackles which self had riveted, but a chain with which Christ had invested him. Thus they were as a badge of office or a decora- tion of honour. In this respect, as in others, the language of St Paul is echoed in the epistles of St Ignatius. Here too entreaty and triumph alter- nate; the saint’s bonds are at once a ground for appeal and a theme of thanksgiving: TZrall. 12 mapaxadet vpas ra Seopd pov, Philad. 7 pdprus 342 EPISTLE TO PHILEMON. [15, 16 \ a na , »Qt fy! ~ e/ \ e d€ THS ONS yvwuns ovdEeV HOEAnTA TOoInTaAL, Wa pH ws . \ / > \ \ / KaTa dvayKny TO ayabov cov 7, d\AA KaTa ExoVc.oV: 4 \ A “ , A 7 € QAUTOV ATTENNS OUKETL WS dé por ev d Sédenar, Ephes. 11 év o (ie. Xpior@ “Incov) ta Seopa mepipépa, ToUs MvevpatiKods papyapitas, Smyrn. 10 davrivvuxov vudy TO mvedpa pov Kal ra Seopa pov, Magn. I év ois mepipéepo Seopois ad tas exkAnoias; see also Ephes. 1, 3, 21, Magn. 12, Trail. 1,5, 10, Smyrn. 4, 11, Polyc. 2, Rom. 1, 4, 5, Philad. 5. 14. yxowpis xr.r.] 6 without thy ap- proval, consent’; Polyb. ii. 21. 1, 3, Xopis tis oderépas yrduns, xwpls tis avTov yvouns: similarly dvev [ris] yrouns, eg. Polyb. xxi. 8 7, Ign. Polye. 4. ws kata dvayknv| St Paul does not Say kata dvayxny but ws Kara avaykny. He will not suppose that it would really be by constraint; but it must not even wear the appearance (és) of being so; comp. 2 Cor. xi. 17 os év adpoovyn. See Plin. Lp. ix. 21 ‘ Vereor ne videar non rogare sed cogere’; where, as here, the writer is asking his correspondent to forgive a domes- tic who has offended. To dyabdv oou] ‘the benefit arising Jrom thee’, i.e. ‘the good which I should get from the continued pre- sence of Onesimus, and which would be owing to thee’. kata éxovovov] asin Num. xv. 3. The form xa@’ éxovciay igs perhaps more classical: Thuc. viii. 27 xa@ éxovoiay 7} tmavu ye dvayxn. The word under- stood in the one case appears to be rpomov (Porphyr. de Abst. i. 9 xa’ Exovotov Tporov, comp. Eur. Med. 751 €xovoia tpom@); in the other, yrouny (So éxovoia, €& exovaias, etc.): comp. Lobeck Phryn. p. 4. I5. tdaya yap x.-A.] The yap ex- plains an additional motive which guided the Apostle’s decision: ‘I did not dare to detain him, however roy \ lon dovAov, GAA VarEep SovAoY, much I desired it. I might have de- feated the purpose for which God in His good providence allowed him to leave thee’. €xwpiabn |‘ He does not say’, writes Chrysostom, ‘ For this cause he fled, but for this cause he was parted: for he would appease Philemon by a more euphemistic phrase. And again he does not say he parted himself, but he was parted: since the design was not Onesimus’ own to depart for this or that reason: just as Joseph also, when excusing his brethren, says (Gen. xlv. 5) God did. send me hither? mpos pay] ‘for an hour,’ ‘for «a short season’: 2 Cor. vii. 8, Gal. ii. 5. ‘It was only a brief moment after all’, the Apostle would say, ‘compared with the magnitude of the work wrought in it. He departed a repro- bate; he returns a saved man. He departed for a few months ; he returns to be with you for all time and for eternity’. This sense of aidvov must not be arbitrarily limited. Since he left, Onesimus had obtained eternal life, and eternal life involves eternal interchange of friendship. His ser- vices to his old master were no longer barred by the gates of death. aréxns| In this connexion dréyew may bear either of two senses: (1) ‘to have back, to have in return’ : or (2) ‘to have to the full, to have wholly’, as in Phil. iv. 18 dméyw wavra (see the note). In other words the prominent idea in the word may be either resti- tution, or completeness. The former is the more probable sense here, as suggested by xaréyew in verse 13 and by é€xapio6n in this verse. 16. os SovAov] St Paul does not say SovAov but ws SotAov. It was a OT ee Se i pag) EPISTLE TO PHILEMON. 343 > A , r] a addeAhov adyamntov, padiota éuol, moow O& paddov \ \ ] \ \ > / Got Kal €V DWapKi Kal Ev Kupiw. 2 > 4 “TEL OUV ME EXELS KOL- / ~ > \ € > / 18 .? / 2\/ , vwvov, mpocdaPov avTov ws emer * et O€ Tu HOikno€ey oe vA a 4 , n deter, TOUTO éuot EhAOYA. matter of indifference whether he ‘were outwardly dovAos or outwardly €devbepos, since both are one in Christ (Col. iii. 11). But though he might still remain a slave, he could no longer be as a slave. A change had been wrought in him, independently of his possible manumission: in Christ he had become a brother. It should be noticed also that the negative is not pyxért, but ovcére. The negation is thus wholly independent of iva...dzé- xns- It describes not the possible view of Philemon, but the actual state of Onesimus. The‘ no more asa slave’ is an absolute fact, whether Philemon chooses to recognise it or not. adeApov dyarnroy] kal TO xpdve ke- képdakas Kal TH movoTnt1, writes Chry- sostom, apostrophizing Philemon. moo@ dé paddov x.7.A.] Having first said ‘most of all to me’, he goes a step further, ‘more than most of all to thee’. kal €v capki k.r.A.] ‘In both spheres alike, in the affairs of this world and in the affairs of the higher life.’ In the former, as Meyer pointedly says, Philemon had the brother for a slave; in the latter he had the slave for a brother: comp. Ign. Zrall. 12 xara mavra pe avérmavoay capki Te Kal mvev- part. 17. éxets Kowovov] ‘thou holdest me to be a comrade, an intimate JSriend. For this use of éyew comp. Luke xiv. 18 ye we mapytnpuévoy, Phil. ii. 29 rovs Tovovrovs évripous exere. Those are co.vwvoi, who have common interests, common feelings, common work, 18—22. ‘But if hehas done thee any injury, or if he stands in thy debt, setit down tomy account. Here is my signature—Pau/—in my own hand- 9 éyw TaiXos éypawa writing. Accept this as my bond. I will repay thee. For I will not in- sist, as I might, that thou art indebted to me for much more than this; that thou owest to me thine own self. Yes, dear brother, let me receive from my son in the faith such a return as a father has a right to expect. Cheer and refresh my spirits in Christ. I have full confidence in thy compli- ance, as I write this ; for I know that thou wilt do even more than [ ask. At the same time also prepare to receive me on a visit; for 1 hope that through your prayers I shall be set free and given to you once more.’ 18. ei d€ rt] The case is stated hypothetically but the words doubt- less describe the actual offence of Onesimus. He had done his master some injury, probably had robbed him; and he had fled to escape pun- ishment. See the introduction. i) odeider] defining the offence which has been indicated in 7diknoer. But still the Apostle refrains from using the plain word ékdAeyev. He would spare the penitent slave, and avoid irritating the injured master. édddya] ‘ reckon it in’, ‘ set it down’. This form must be adopted instead of é\Adyet Which stands in the received text, as the great preponderance of authority shows. On the other hand we have é\Aoyeirac Rom. v. 13 (though with a v.L éAdoyarat), €Adoyoupevar Boeckh C.J. no. 1732 A, and évAoyei- cba Edict. Diocl. in Corp. Inscr. Lat. ir. p. 836. But the word is so rare in any form, that these occurrences of édXoyelv afford no ground for exclud- ing é\Noyav as impossible. The two forms might be employed side by side, just as we find ¢Aeay and éAecetv, Evpav and éupetv, épwrav and éepareiv (Matt. 344 EPISTLE TO PHILEMON. [20 As , 3 \ r) , v4 N / J \ Th E71] XElLOL, eEyW ATOTiIOW® lVAa Bu Aeyw OOl, OTL KQL , / TEAUTOV MOL MpcaToPerers. , / , ? *yai, adEADE, EY Tou Cvai- ’ / ; ’ / , \ la ’ a pnv €v Kuptw: avarravooy pou Ta o7Aayxva €v Xpiorw. xv. 23), and the like; see Buttmann Ausf. Gramm. § 112 (1. p. 53). The word Aoyay, as used by Lucian Lexiph. 15 (where it is a desiderative ‘to be eager to speak’, like dovay, Oavaray, cappaxay, etc.), has nothing to do with the use of €Adoyay here. 19. éyd TladAos] The introduc- tion of his own name gives it the cha- racter of a formal and binding signa- ture: comp. 1 Cor. xvi.21, Col. iv. 18, 2 Thess. iii. 17. A signature to a deed in ancient or medizyal times would commonly take this form, eyo o deiva,— J so and so’; where weshould omit the marks of the first person. éypawa| An epistolary or docu- mentary aorist, as in ver. 21; so too avéreuya ver. 11. See the note on éypava Gal. vi.11. The aorist is the tense commonly used in signatures; e.g. uréypaya to the conciliar de- crees. This incidental mention of his auto- graph, occurring where it does, shows that he wrote the whole letter with his own hand. This procedure is quite exceptional, just as the pur- port of the letter is exceptional. In all other cases he appears to have employed an amanuensis, only adding a few words in his own handwriting at the close: see the note on Gal. /.c. iva py Aéeyo] ‘not to say’, as 2 Cor. ix. 4. There isa suppressed thought, ‘though indeed you cannot fairly claim repayment’, ‘though indeed you owe me (ddeidevs)as muchas this’, on which the iva pr x.t.A. is dependent. Hence mpocoeirers ‘ owest besides’; for this is the common meaning of the word. ceavrov] St Paul was his spiritu- al father, who had begotten him in the faith, and to whom therefore he owed his being; comp. Plato Legg. iv. DP. 717 B ws Oéus opeidovra amoriver Ta TpPOTA Te Kal peytora O*ecAnuara... vouivew O€, a KeKTNTaL Kal éxel, TavTA eival TOY YEVYNTAYTOY...apyoLEVvoy amo Ths ovaias, Sevtepa Ta TOU GwparTos, tpita Ta THs Wuxi, aworivovtra ba- velOparta K.T.A. 20. vai| introducing an affectionate appeal as in Phil. iv. 3 vai épwrd kat oe. adedpé] Itis the entreaty of a bro- ther to a brother on behalf of a bro- ther (ver. 16). For the pathetic ap- peal involved in the word see the notes on Gal. iii. 15, vi. 1, 18; and comp. ver. 7. eyo] ‘I seem to be entreating for Onesimus; but I gm pleading for my- self: the favour wiil be done to me’; comp. ver. 17 mpocAaBov avrov ws épe. The emphatic ¢y# identifies the cause of Onesimus with his own. gov ovaipnny] ‘may I have satis- Jaction, find comfort in thee’, i.e. ‘may I receive such a return from thee, as a father has a right to expect from his child’ The common use of the word ovaiuny would suggest the thought of filial offices; eg. Arist. Thesm. 469 ovtws ovaipny trav TéK- vov, Lucian Philops. 27 mpos tiv ow TdY vViéwY, ovTas dvaipny, en, tovtoy, Ps-Ignat. Hero 6 dvaipny cov, matdlov mobewov, Synes. Ep. 44 otra Tijs tepas pidocodias dvaiuny Kat mpoc- éTL TOV TaLdiwy Toy éuavrov, With other passages quoted in Wetstein. So too for dvacAa, dynois, compare Hur. Med. 1025 sq. amply opoy dva- oOau... GAdAos ap vpas, & Téxy, é&e- Opewrapnv, Alc. 333 adrdts d€ maidr’ Tavd oyna evyoua Oeois yeverOat, Philem. Inc. 64 (Iv. p. 55 Meineke) ETEKES ME, PTE, Kal YEVOLTO ToL TEK- vav dvnots, @aomep Kat Oixaoy eoti oot, Hcclus, xxx. 2 6 raiWevov roy viov avrov dynoetat em atte (the 21, 22] EPISTLE TO PHILEMON. i Po) c ra / >’ A e/ 4 TemoOws Ti Umakon wou Eypava ool, Eldws OTL Kal ‘ ¢ eas oN e\ , , u7eo a EYyW TolNoels. J \ \ 4 / Maua O€ Kal ETOIMACE pot / Pen aatedy \ / \ an pe eum Eeviav’ éArriCw yap OTL Oia TwWY TeOTEVYwY UUwY yxa- pic Ojcopat vpiv. only passage in the Lxx where the word occurs). The prayer dvaipuny cov, dvaipny vpor, etc., occurs several times in Ignatius; Polyc.1, 6, Magn. 2, 12, Ephes.2. It is-not unlikely, that dvai- pnv here involves a reference to the name Onesimus; see the note on ver. 11. The Hebrew fondness for playing on names makes such an allusion at least possible. év Kupi@| As he had begotten Phi- lemon év Kupi (comp. I Cor. iv. 15, 17), so it was év Kupi that he looked for the recompense of filial offices. b dvaravooyv x.t.A.] See the note ver. 7, 21. €ypawa] ‘ I write’: see the note on ver, 19. dmép & eyo x«.t.A.] What was the thought upmost in the Apostle’s mind when he penned these words? Did he contemplate the manumission of Onesimus? If so, the restraint which he imposes upon himself is signifi- cant. Indeed throughout this epistle the idea would seem to be present to his thoughts, though the word never passes his lips. This reserve is emi- nently characteristic of the Gospel. Slavery is never directly attacked as such, but principles are inculcated which must prove fatal to it. 22. dpa dé x.rA.| When St Paul first contemplated visiting Rome, he had intended, after leaving the me- tropolis, to pass westward into Spain; Rom. xv. 24, 28. But by this time he appears to have altered his plans, pur- posing first to revisit Greece and Asia Minor. Thus in Phil. ii. 24 he looks forward to seeing the Philippians shortly; while here he contemplates a visit to the Churches of the Lycus valley. There is a gentle compulsion in this mention of a personal visit to Colossee. The Apostle would thus be able to see for himself that Philemon had not disappointed his expectations. Simi- larly Serapion in Hus. HZ. vi. 12 mpooSokaré pe ev TAXEL. Eeviay| ‘alodging’; comp. Clem. Hom. xii. 2 mpod€wow tas Eevias érot- pagovtes. So the Latin parare hospi- tium Cic. ad Att. xiv. 2, Mart. Ep. ix. 1. This latter passage, ‘Vale et para hospitium’, closely resembles St Paul’s language here. In the expres- sion before us gevia is probably the place of entertainment: but in such phrases as xadeiv emi Eevia, mapaxadeiv emi Eeviav, hpovritew Eevias, and the like, it denotes the offices of hospital- ity. The Latin hospitium also in- cludes both senses. The €evia, as a lodging, may denote either quarters in aninn or a room in a private house: see Philippians p.9. For the latter comp. Plato Zim. 20 © mapa Kprriay mpos tov gevava, ov kal KaTadvoper, adixopeOa, In this case the response would doubtless be a hospitable recep- tion in Philemon’s home; but the request does not assume so much as this. xaptoOnooua| ‘I shall be granted to you. The grant (xapiferOa) of one person to another, may be for purposes either (1) of destruction, as Acts xxv. II ovdeis pe Svvarat avrois xapicacGa (comp. ver. 16), or (2) of. preservation, as Acts iii. 14 yrnca0be dvipa ova xapiobjva vpiv, and here. 23—25. ‘Hpaphras my fellow-cap- tive in Christ Jesus salutes you. As do also Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow-labourers. The grace of our Lord Jesus Christ be with thee and thy household, and sanctify the spirit of you all, 23 sq. For these salutations see the notes on Col. iv. 108sq. Epaphras 346 EPISTLE TO PHILEMON. | [23—25 3Acmracetai oc Exadpas 6 cuvatypuadwTos pov éy “~ “~ , “ ~ Xpisto “Incov, **Mapxos, Apiorapyos, Anuas, Aovkas, ol guvEpyol jou. 5H yapis Tov Kupiou [ijpav] “Inootd Xpurrov pera ~ , ~ TOU TVEUMATOS UMWY. is mentioned first because he was a Colossian (Col.iv. 12) and, as the evan- gelist of Colossze (see p. 29 sq.), doubt- less well known to Philemon. Of the four others Aristarchus and Mark be- longed to the Circumcision (Col. iv. 11) while Demas and Luke were Gentile Christians. All these were of Greek or Asiatic origin and would probably be well known to Philemon, at least by name. On the other hand Jesus Justus, who is honourably mentioned in the Colossian letter (iv. 11), but passed over here, may have been a Roman Christian. 6 guvatypadotos| On the possible meanings of this title see Col. iv. Io, where it is given not to Epaphras but to Aristarchus. 25. ‘H xapis x.7.A.] The same form of farewell as in Gal. vi. 18; comp. 2 Jim Ay. 22. vpov| The persons whose names are mentioned in the opening saluta- tion. 73s eT eS ee aie ts dat ts Ol ado) af ‘ Pe rw fey, sie : ahi . it (Oke i cS at eg ar aa Seer$s else oo, 15> Meee ‘ DISSERTATIONS. . n / bua > Whee ON gy baeyes GN “a weft ’ iene NW) Wie, ‘ Peal abhor & Viney h 7 On some points connected with the Essenes. i, THE NAME ESSENE. ab E ORIGIN AND AFFINITY OF THE ESSENES. i, ESSENISM AND CHRISTIANITY. Be The name is variously written in Greek : Various > , aye sae ... forms of 1. "Eoonvos: Joseph. Ant. xiii. 5. 9, xill. 10. 6, XV. 10. 5, XVIll. the name 1. 2, 5, B. J. ii. 8. 2, 13, Vit. 23 Plin. W. H. v. 15. 17 Oreck (Essenus); Dion Chrys. in Synes. Dion 3; Hippol. Haer. ix. 18, 28 (Ms éonvos); Epiphan. Haer. p. 28 sq., 127 (ed. Pet.). 2. “Eooatos: Philo 11. pp. 457, 471, 632 (ed. Mang.); Hegesip- pus in Euseb. H. ZH. iv. 22; Porphyr. de Abstin. iv. 11. So too Joseph. B. J. ii. 7. 3, ii. 20. 4, iii. 2.13; Ant. xv. 10. 4; though in the immediate context of this last passage he writes "Eoonvos, if the common texts may be trusted. 3. “Oooaios: Epiphan. Haer. pp. 40 sq., 125, 462. The common texts very frequently make him write ‘Occyvds, but see Dindorf’s notes, Epiphan. Op. 1. pp. 380, 425. With Epi- phanius the Essenes are a Samaritan, the Osseans a Judaic sect. He has evidently got his information from two distinct sources, and does not see that the same persons are intended. THE NAME ESSENE. ) 4. ‘Ieooatos, Epiphan. Haer. p. 117. From the connexion the Same sect again seems to be meant: but owing to the form Epiphanius conjectures (ofwac) that the name is derived from Jesse, the father of David. If any certain example could be produced where the name occurs All etymo- in any early Hebrew or Aramaic writing, the question of its deriva- rine tion would probably be settled; but in the absence of a single decisive Which de- 3 é 5 2 oe rive the Instance a wide field is opened for conjecture, and critics have not name 350 THE ESSENES. been backward in availing themselves of the license. In discussing the claims of the different etymologies proposed we may reject: (i) From First ; derivations from the Greek. Thus Philo connects the word the Greek; Sith Sotos ‘holy’: Quod omn. prob. 12, p. 457 ‘Eocatot,..duadéxrov | EAAnviKHs Twapdvypot dawdtyTos, § 13, Pp. 459 Tav “Eooaiwy 7 oily, Fragm. p. 632 Kxadrodvra pev “Eooatot, rapa ryv oovdtyta, pot Soxd [Soxet?], rs mpoonyopias awhévres. It is not quite clear whether Philo is here playing with words after the manner of his master Plato, or whether he holds a pre-established harmony to exist among different languages by which similar sounds represent similar things, or whether lastly he seriously means that the name was directly derived from the Greek word dovos. The last supposition is the least probable ; but he certainly does not reject this derivation ‘as incor- rect’ (Ginsburg Lssenes p. 27), nor can wapwyvpot oovorntos be ren- dered ‘from an incorrect derivation from the Greek homonym hosiotes’ (ib. p. 32), since the word zapuvupos never involves the notion of false etymology. The amount of truth which probably underlies Philo’s statement will be considered hereafter. Another Greek derivation is ioos, ‘companion, associate,’ suggested by Rapoport, Lrech Millin p. 41. Several others again are suggested by Lowy, s. v. Hssier, e.g. éow from their esoteric doctrine, or atoa from their fatalism. All such may be rejected as instances of ingenious trifling, if indeed they deserve to be called ingenious. (ii) From Secondly: derivations from proper names whether of persons or ae of places. Thus the word has been derived from Jesse the father places; of David (Epiphan. 1. c.), or from one ‘y Jsai, the disciple of R. Joshua ben Perachia who migrated to Egypt in the time of Alexander Janneus (Liw in Ben Chananja I. p. 352). Again it has been referred to the town Hssa (a doubtful reading in Joseph. Ané. xiii. Dees) beyond the Jordan. And other similar derivations have been suggested. (iii) From Thirdly: etymologies from the Hebrew or Aramaic, which do eae not supply the right consonants, or do not supply them in the right AS order. Under this head several must be rejected ; conso- “DN dsar ‘to bind,’ Adler Volkslehrer vi. p. 50, referred to by ee Ginsburg Hssenes p. 29. “DM chasid ‘pious,’ which is represented by “Acidatos (1 Mace. li. 42 (v. 1.), vil. 13, 2 Mace. xiv. 6), and could not possibly assume THE ESSENES. 351 the form ’Eacatos or Eoonvos. Yet this derivation appears in Josip- pon ben Gorion (iv. 6, 7, Vv. 24, pp. 274, 278, 451), who substitutes Chasidim in narratives where the Essenes are mentioned in the original of Josephus; and it has been adopted by many more recent writers. NMID scha ‘to bathe,’ from which with an Aleph prefixed we might get *NNDN as’chat ‘bathers’ (a word however which does not occur): Griitz Gesch. der Juden ul. pp. 82, 468. YIN tsaniag ‘retired, modest,’ adopted by Frankel (Zedtschrift 1846, p. 449, Monatsschrift 11. p. 32) after a suggestion by Low. To this category must be assigned those etymologies which con- guch as tain a } as the third consonant of the root; since the comparison ‘2 which of the parallel forms "Eocatos and “Econves shows that in the latter righ word the v is only formative. On this ground we must reject : pa cae yon chasin ; see below under pwy. sh chdtsen ‘a fold’ of a garment, and so supposed to signify the repiCwpa or ‘apron’, which was given to every neophyte among the Essenes (Joseph. B. J. ii. 8. 5, 7): suggested by Jellinek Ben Cha- nana IV. p. 374. pwy edshin ‘strong’: see Cohn in Frankel’s IMonatsschrift vu. p. 271. This etymology is suggested to explain Epiphanius Haer. Pp. 40 rotro S& Td yevos tav "Oconvav Epynveverar Sia THs éexddcews Tod ovopatos oriBapov yevos (‘a sturdy race’), The name ‘ Essene’ is so interpreted also in Makrisi (de Sacy, Chrestom. Arab. 1. p. 114, 306) ; but, as he himself writes it with Zlif and not A, it is plain that he got this interpretation from some one else, probably from Epiphanius. The correct reading however in Epiphanius is ‘Occaiwy, not ‘Oococnvdv; and it would therefore appear that this father or his informant derived the word from the Hebrew root t}y rather than from the Aramaic jwy. The ‘Oocato. would then be the oy, and this is so far a possible derivation, that the m does not enter into the root. Another word suggested to explain the etymology of Epiphanius is the Hebrew and Aramaic }!0n chasin ‘powerful, strong’ (from jpn) ; but this is open to the same objections as pwy. When all such derivations are eliminated as untenable or impro- Other de- bable, considerable uncertainty still remains. The 1st and 3rd radi- pete . cals might be any of the gutturals 8, n, mn, ¥; and the Greek o, as the ed: 2nd radical, might represent any one of several Shemitic sibilants. 352 (1) SIDN ‘a physician’; THE ESSENES. Thus we have the choice of the following etymologies, which have found more or less favour. (1) NDN dsa ‘to heal,’ whence SDN asyd, ‘a physician.’ The Essenes are supposed to be so called because Josephus states (B. J. ii. 8. 6) that they paid great attention to the qualities of herbs and minerals with a view to the healing of diseases (zpos Oepameiav (2) S30 ‘a seer’; waOcv). This etymology is supported likewise by an appeal to the name Oepamevrai, which Philo gives to an allied sect in Egypt (de Vit. Cont. § 1, 11. p. 471). It seems highly improbable however, that the ordinary name of the Essenes should have been derived from a pursuit which was merely secondary and incidental; while the sup- posed analogy of the Therapeutz rests on a wrong interpretation of the word. Philo indeed (1. c.), bent upon extracting from it as much moral significance as possible, says, Qepamevrat kat Oepamevtpides Ka- Aotvrat, Aro. wap ocov iatpikny émayyéANovtat Kpelocova THS Kara moves (7 pev yop cwpata Oepareder povov, éxeivyn dé Kal Woyas K.7.X.) } wap ooov ek picews Kal TOY, lepav vopwv eraidevOnoav Oeparevewv To Ov x.t.A.: but the latter meaning alone accords with the usage of the word; for Oepaevrys, used absolutely, signifies ‘a worshipper, devotee,’ not ‘a physician, healer. This etymology of “Eovatos is ascribed, though wrongly, to Philo by Asaria de’ Rossi (Meor Enayim 3, fol. 33 a) and has been very widely received. Among more recent writers, who have adopted or favoured it, are Bellermann (Ueber Essder u. Therapeuten p. 7), Gfrérer (Philo 1. p. 341), Dahne (Lrsch u. Gruber, s. v.), Baur (Christl. Kirche der drei erst. Jahrh. p. 20), Herzfeld (Gesch. des Judenthums It. p. 371, 395, 397 8q.), Geiger (Urschrift p. 126), Derenbourg (Z’Histowre et la Géographie de la Palestine pp. 170, 175, notes), Keim (Jesus von Nazara I. p. 284 sq.), and Hamburger (Leal-Lncyclopidie fiir Bibel u. Talmud, s. v.). Several of these writers identify the Essenes with the Baithusians (}pyn‘n) of the Talmud, though in the Talmud the Baithusians are connected with the Sadducees. This identification was suggested by Asaria de’ Rossi (1. c. fol. 33 b), who interprets ‘ Baithusians’ as ‘ the school of the Essenes’ (8'D°S Ma): while subsequent writers, going a step further, have explained it ‘the school of the physicians’ (DX m2). (2) SIM chdza& ‘to see’, whence x'tn chazyd ‘a seer’, in re- ference to the prophetic powers which the Essenes claimed, as the result of ascetic contemplation: Joseph. B. J. ii. 8. 12 eit dé év adrois THE ESSENES. 253 oi Kai Ta péAAovTa mpoywooKkew troxvodvra: K.t-A, For instances. of such Essene prophets see Ant, xiii. 11. 2, Xv. 10. 5, B. J. i. 3. 5, ii. 7. 3. Suidas, s.v. "Eooator, says: Oewpig ta wodkAd rapapévovor, évOev kat "Eooatou Kadovvrat, Todo SnAodvTos TOD ovdmaTos, TovTéaTL, Jewpn- vuoi. For this derivation, which was suggested by Baumgarten (see Bellermann p. 10) and is adopted by Hilgenfeld (Jiid. Apocal. p. 278), there is something to be said: but Ntn is rather opdy than Oewpeitv; and thus it must denote the result rather than the process, the vision which was the privilege of the few rather than the con- templation which was the duty of all. Indeed in a later paper (Zeitschr. XI. p. 346, 1868) Hilgenfeld expresses himself doubtfully about this derivation, feeling the difficulty of explaining the oo from thet. ‘This is a real objection. In the transliteration of the LXxx the} is persistently represented by % and the y by o. The exceptions to this rule, where the manuscript authority is beyond question, are very few, and in every case they seem capable of ex- planation by peculiar circumstances. (3) MWY easah ‘to do, so that ‘Eooato. would signify ‘the (3) ney doers, the observers of the law,’ thus referring to the strictness of “° bath Essene practices: see Oppenheim in Frankel’s Monatsschrifé vu. p- 272 sq. It has been suggested also that, as the Pharisees were especially designated the teachers, the Essenes were called the ‘doers’ by a sort of antithesis: see an article in Jost’s Annalen 1839, p. 145. Thus the Talmudic phrase pwyn ‘wx, interpreted ‘men of prac- tice, of good deeds,’ is supposed to refer to the Essenes (see Frankel’s Zeitschrift 111. p. 458, Monatsschrift u. p. 70). In some passages indeed (see Surenhuis Mishna 111. p. 313) it may possibly mean ‘ workers of miracles’ (as épyov Joh. v. 20, vii. 21, x. 25, etc.); but in this sense also it might be explained of the thaumaturgic powers claimed by the Essenes. (See below, p. 362.) On the use which has been made of a passage in the Aboth of R. Nathan c. 37, as supporting this deriva- tion, I shall have to speak hereafter. Altogether this etymology has little or nothing to recommend it. I have reserved to the last the two derivations which seem to deserve most consideration. (4) saiass chast (rfomss ch’sz) or wages chasyo, ‘pious,’ in (4) chasyo Syriac. This derivation, which is also given by de Sacy (Chrestom. Ba Arab, 1. p. 347), is adopted by Ewald (Gesch. des V. Isr. 1v. p. 484, COL. 23 (3) O° ‘ gsilen cnes.’ NUN t THE ESSENES. ed. 3, 1864, VIL pp. 154, 477, ed. 2, 1859), who abandons in its fa- vour another etymology (jtn chazzan ‘watcher, worshipper’ = Oepa- mevtys) Which he had suggested in an earlier edition of his fourth volume (p. 420). It is recommended by the fact that it resembles not only in sound, but in meaning, the Greek datos, of which it is a common rendering in the Peshito (Acts ii. 27, xiii. 35, Tit. i. 8). Thus it explains the derivation given by Philo (see above, p. 350), and it also accounts for the tendency to write “Occatos for "Eccatos in Greek. Ewald moreover points out how an Essenizing Sibylline poem (Orac. Sib. iv ; see above, p. 96) dwells on the Greek equiva- lents, eboeBijs, edoeBin, etc. (vv. 26, 35, 42 8q., 148 8q., 162, 165 8q., 178 sq., ed. Alexandre), as if they had a special value for the writer ; see Gesch. VII. p. 154, Sibyll. Biicher p. 46. Lipsius (Schenkel’s Bibel-Lexicon, s. v.) also considers this the most probable etymology. (5) NWM chasha (also pwn) Heb. ‘to be silent’; whence pxwn chashshaim ‘the silent ones,’ who meditate on mysteries. Jost (Gesch. d. Judenth. 1. p. 207) believes that this was the derivation accepted by Josephus, since he elsewhere (Ant. iii. 7. 5, iii. 8. 9) writes out qwn, choshen ‘the high-priest’s breast-plate’ (Exod. xxviii. 15 sq.), éoonv or éoonvns in Greek, and explains it onpaiver totro Kata thv “EXAnvov yAarrav Aoyeiov (i.e. the ‘place of oracles’ or ‘of reason’: comp. Philo de Mon. ii. § 5, 11. p. 226, kadetrar Aoyetov éripws, ered) Ta ev otpava mavta Aoyois Kal dvadoyiats Sednprovpyyrat k.7.A.), aS it is translated in the txx. Even though modern critics should be right in connect- ing jn with the Arab. pao ‘ pulcher fuit, ornavit’ (see Gesen. Thes. p. 535, 8. v.), the other derivation may have prevailed in Josephus’ time. We may illustrate this derivation by Josephus’ description of the Essenes, B. J. ii. 8. 5 rots eéwOev ws pvotypiov Te ppixtov 7 TOV évoov owwrn Katadatveror; and perhaps this will also explain the Greek equivalent Aewpyrixol, which Suidas gives for “Eooato.. The use of the Hebrew word p'xwn in Mishna Shekalim v. 6, though we need not suppose that the Essenes are there meant, will serve to show how it might be adopted as the name of the sect. On this word see Levy Chaldéisches Worterbuch p. 287. On the whole this seems the most probable etymology of any, though it has not found so much favour as the last. At all events the rules of transliteration are entirely satisfied, and this can hardly be said of the other derivations which come into competition with it. II. \ ORIGIN AND AFFINITIES OF THE ESSENES. HE ruling principle of the Restoration under Ezra was the isola- The prin- tion of the Jewish people from all influences of the surrounding omit nations, Only by the rigorous application of this principle was it Ttion. possible to guard the nationality of the Hebrews, and thus to preserve the sacred deposit of religious truth of which this nationality was the husk. Hence the strictest attention was paid to the Levitical ordi- nances, and more especially to those which aimed at ceremonial purity. The principle, which was thus distinctly asserted at the period of the national revival, gained force and concentration at a later date from the active antagonism to which the patriotic Jews were driven by the religious and political aggressions of the Syrian kings. During the Maccabean wars we read of a party or sect Rise of called the Chasidim or Asideans (‘Actdaior), the ‘pious’ or ‘devout,’ pasa who zealous in their observance of the ceremonial law stoutly re- sisted any concession to the practices of Hellenism, and took their place in the van of the struggle with their national enemies, the Antiochene monarchs (1 Mace. ii. 42, vii. 13, 2 Mace. xiv. 6). But, though their names appear now for the first time, they are not men- tioned as a newly formed party; and it is probable that they had their origin at a much earlier date. The subsequent history of this tendency to exclusiveness and isolation is wrapt in the same obscurity. At a somewhat later date Phari- it is exhibited in the Pharisees and the Hssenes,; but whether these mate were historically connected with the Chasidim as divergent offshoots traced to of the original sect, or whether they represent independent develop- priuetples ments of the same principle, we are without the proper data for deciding. The principle itself appears in the name of the Pharisees, 23—2 356 Foreign elements in Esse- nism. Frankel’s theory well re- ceived, THE ESSENES. which, as denoting ‘separation,’ points to the avoidance of all foreign and contaminating influences. On the other hand the meaning of the name Hssene is uncertain, for the attempt to derive it directly from Chasidim must be abandoned ; but the tendency of the sect is unmistakeable. If with the Pharisees ceremonial purity was a principal aim, with the Essenes it was an absorbing passion. It was enforced and guarded moreover by a special organization. While the Pharisees were a sect, the Essenes were an order, Like the Pytha- goreans in Magna Grecia and the Buddhists in India before them, like the Christian monks of the Egyptian and Syrian deserts after them, they were formed into a religious brotherhood, fenced about by minute and rigid rules, and carefully guarded from any contamination with the outer world. Thus the sect may have arisen in the heart of Judaism. The idea of ceremonial purity was essentially Judaic. But still, when we turn to the representations of Philo and Josephus, it is impossible to overlook other traits which betoken foreign affinities. Whatever the Essenes may have been in their origin, at the Christian era at least and in the Apostolic age they no longer represented the current type of religious thought and practice among the Jews. This foreign element has been derived by some from the Pythagoreans, by others from the Syrians or Persians or even from the farther East; but, whether Greek or Oriental, its existence has until lately been almost universally allowed. The investigations of Frankel, published first in 1846 in his Zeitschrift, and continued in 1853 in his Monatsschrift, have given a different direction to current opinion. Frankel maintains that Hssenism was a purely indigenous growth, that it is only Pharisaism in an exaggerated form, and that it has nothing distinctive and owes nothing, or next to nothing, to foreign influences. To establish this point, he disparages the representations of Philo and Josephus as coloured to suit the tastes of their heathen readers, while in their place he brings forward as authorities a number of passages from tal- mudical and rabbinical writings, in which he discovers references to this sect. In this view he is followed implicitly by some later writers, and has largely influenced the opinions of others; while nearly all speak of his investigations as throwing great light on the subject. THE ESSENES. 387 It is perhaps dangerous to dissent from a view which has found but so much favour; but nevertheless I am obliged to confess my belief oro that, whatever value Frankel’s investigations may have as contribu- mislead- 3 tions to our knowledge of Jewish religious thought and practice, they 4 throw little or no light on the Essenes specially ; and that the blind acceptance of his results by later writers has greatly obscured the distinctive features of this seot. I cannot but think that any one, who will investigate Frankel’s references and test his results step by step, will arrive at the conclusion to which I myself have been led, that his talmudical researches have left our knowledge of this sect where it was before, and that we must still refer to Josephus and Philo for any precise information respecting them. | Frankel starts from the etymology of the name. He supposes His double that "Eocatos, "Econvds, represent two different Hebrew words, the rch former !pn chdsid, the latter piyy tsaniaz, both clothed in suit- name. able Greek dresses’. Wherever therefore either of these words occurs, there is, or there may be, a direct reference to the Exsenes. | It is not too much to say that these etymologies are impossible ; Fatal ob- and this for several reasons. (1) The two words ‘Eocatos, “Eooy- j, car Ge vos, are plainly duplicate forms of the same Hebrew or Aramaic original, like Sapiatos and Sapyyyves (Epiphan. Haer. pp. 40, 47, 127, and even Sapwirys p. 46), Nafwpaios and Nalapnros, Turraios and Turrynvés (Steph. Byz. s. v., Hippol. Her. vi. 7), with which we may compare Boorpaios and Boorpyyvds, Meduraios and Mediryvds, and numberless other examples. (2) Again; when we consider either word singly, the derivation offered is attended with the most serious difficulties. There is no reason why in “Eocatos the d should have disappeared from chasid, while it is hardly possible to conceive that tsanuag should have taken such an incongruous form as “"Eoonvés. (3) And lastly ; the more important of the two words, chasid, had already a recognised Greek equivalent in "Acidatos; and it seems highly improbable that a form so divergent as "Eacaios should have taken its place. Indeed Frankel’s derivations are generally, if not universally, Depend- abandoned by later writers; and yet these same writers repeat his the the3i? 1 Zeitschrift p.449 ‘Fiir Essder liegt, nach einer Bemerkung des Herrn L. wie schon yon anderen Seiten bemerkt Léw im Orient, das Hebr. yi2¥ nahe’; wurde, das Hebr. pn, fiir Hssener, seealsopp. 454,455; Monatsschriftp.32, 358 on the deriva- tion. The term chasid not ap- plied specially to the Eissenes. THE ESSENES. quotations and accept his results, as if the references were equally valid, though the name of the sect has disappeared. They seem to be satisfied with the stability of the edifice, even when the foundation is undermined. Thus for instance Gritz not only maintains after Frankel that the Essenes ‘were properly nothing more than station- ary or, more strictly speaking, logically consistent (consequente) Chasidim,’ and ‘that therefore they were not so far removed from the Pharisees that they can be regarded as a separate sect,’ and ‘accepts entirely these results’ which, as he says, ‘rest on critical inves- tigation’ (111. p. 463), but even boldly translates chasiduth ‘the Essene mode of life’ (ib. 84), though he himself gives a wholly different derivation of the word ‘ Essene,’ making it signify ‘ washers’ or ‘baptists’ (see above, p. 351). And even those who do not go to this length of inconsistency, yet avail themselves freely of the passages where chasid occurs, and interpret it of the Essenes, while distinctly repudiating the etymology’. But, although “Eocatos or ’"Eoonves is not a Greek form of chasid, it might still happen that this word was applied to them as an epithet, though not asa proper name. Only in this case the refer- ence ought to be unmistakeable, before any conclusions are based upon it. But in fact, after going through all the passages, which Frankel gives, it is impossible to feel satisfied that in a single in- stance there is a direct allusion to the Essenes. Sometimes the word seems to refer to the old sect of the Chasidim or Asideans, as for instance when Jose ben Joezer, who lived during the Maccabean war, is called a chasid*, At all events this R. Jose is known to have been a married man, for he is stated to have disinherited his children (Baba Bathra 133 6); and therefore he cannot have belonged to the stricter order of Essenes. Sometimes it is employed quite generally to denote pious observers of the ceremonial law, as for instance when it is said that with the death of certain famous teachers the Chasidim ceased*. In this latter sense the expression D’}wson ODN, ‘the ancient or primitive Chasidim’ (Monatsschr. pp. 31, 62), is perhaps used ; for these primitive Chasidim again are mentioned as having 1 e.g, Keim (p. 286) and Derenbourg JF rankel’s own account of this R. Jose (p. 166, 461 8q.), who both derive in an earlier volume, Monatsschr. 1. Essene from S'DN ‘a physician.’ P- 405 sq. 2 Mishna Chagigah ii. 7; Zeitschr. 3 Zeitschr. p. 457, Monatsschr. p. 69 p. 454, Monatsschr. pp. 33, 62. See sq.; see below, p. 362. THE ESSENKS. wives and children’, and it appears also that they were scrupulously exact in bringing their sacrificial offerings”. Thus it is impossible to identify them with the Essenes, as described by Josephus and Philo. Even in those passages of which most has been made, the reference is more than doubtful. Thus great stress is laid on the saying of R. — Joshua ben Chananiah in Mishna Sotah iii. 4, ‘The foolish chasid and the clever villain (ayy pwn NYIW DN), etc., are the ruin of the world.’ But the connexion points to a much more general meaning of chasid, and the rendering in Surenhuis, ‘ Homo pius qui insipiens, improbus qui astutus,’ gives the correct antithesis. So we might say that there is no one more mischievous than the wrong-headed conscientious man. It is true that the Gemaras illustrate the expression by ex- amples of those who allow an over-punctilious regard for external forms to stand in the way of deeds of mercy. And perhaps rightly. But there is no reference to any distinctive Essene practices in the illustrations given. Again; the saying in Mishna Pirke Aboth v. 10, ‘He who says Mine is thine and thine is thine is [a] chasid (von abv abun qbw »Sw), is quoted by several writers as though it referred to the Essene community of goods*. But in the first place the idea of community of goods would require, ‘Mine is thine and thine is mine’: and in the second place, the whole context, and especially the clause which immediately follows (and which these writers do not give), ‘He who says Thine is mine and mine is mine is wicked (yw), show plainly that 4pm must be taken in its general sense ‘pious,’ and the whole expression implies not recipro- cal interchange but individual self-denial. 1 Niddah 38 a; see Lowy s.v. Es- supposes, reciprocation or community sier. of goods, substituting ‘Thine is mine’ 2 Mishna Kerithuth vi. 3, Nedarim 10 a; see Monatsschr. p. 65. 3 Thus Gratz (111 p. 81) speaking of the community of goods among the Essenes writes, ‘From thisview springs the proverb; Every Chassid says; Mine and thine belong to thee (not me)’ thus giving a turn to the expression which in its original connexion it does not at all justify. Of the existence of such a proverb I have found no traces. It certainly is not suggested in the pas- sage of Pirke Aboth. Later in the vo- lume (p. 467) Griitz tacitly alters the words to make them express, as he for ‘Thine is thine’ in the second clause; ‘The Chassid must have no property of his own, but must treat it as belonging to the Society (ssy son ‘sw soy 7bw). At least, as he gives no reference, I suppose that he refers to the same passage. This very expression ‘ mine is thine and thine is mine’ does indeed occur previously in the same section, but it is applied as a formula of disparagement to the gam haarets (see below p. 366), who expect to receive again as much as they give. In this loose way Gratz treats the whole subject. Keim (p. 294) 360 Possible connexion of chasid and chasyo discussed. THE ESSENES. It might indeed be urged, though this is not Frankel’s plea, that supposing the true etymology of the word “Eocatos, “Eaonvos, to be the Syriac peas, raSass, ch’st, chasyo (a possible derivation), chasid might have been its Hebrew equivalent as being similar in sound and meaning, and perhaps ultimately connected in deriva- tion, the exactly corresponding triliteral root xpn (comp. pjn) not being in use in Hebrew’. But before we accept this explanation we have a right to demand some evidence which, if not demonstra- tive, is at least circumstantial, that chasid is used of the Essenes : and this we have seen is not forthcoming. Moreover, if the Essenes had thus inherited the name of the Chasidim, we should have ex- pected that its old Greek equivalent “Acidato., which is still used later than the Maccabeean era, would also have gone with it; rather than that a new Greek word ‘Eocatos (or ‘Eaoyves) should have been invented to take its place. But indeed the Syriac Version of the Usage is unfavour- able to this view. Frankel’s second derivation tsanuag consider- ed. Old Testament furnishes an argument against this convertibility of the Hebrew chasid and the Syriac chasyo, which must be regarded as almost decisive. The numerous passages in the Psalms, where the expressions ‘My chasidim,’ ‘His chasidim, occur (xxx. 5, Xxxi. 24, Sxeval 28, Uu-o4, | lesix ey xxx, 0, seul. 1c, ¢xviy 15, 0x xxi. exlix. 9: comp. xxxii. 6, cxlix. 1, 5), seem to have suggested the assumption of the name to the original Asideans. But in such passages 3'Dm is commonly, if not universally, rendered in the Peshito not by rAa99, r<28a99, but by a wholly different word -ms x4 zadik, And again, in the Books of Maccabees the Syriac rendering for the name “Actoato., Chasidim, is a word derived from another quite distinct root. These facts show that the Hebrew chasid and the Syriac chasyo were not practically equivalents, so that the one would suggest the other; and thus all presumption in favour of a connexion between ’Acidatos and “Eooatos is removed. Frankel’s other derivation yyy, tsantiag, suggested as an equi- valent to “Eaonves, has found no favour with later writers, and indeed is too far removed from the Greek form to be tenable. Nor do the passages quoted by him? require or suggest any allusion quotes the passage correctly, butrefers by the later Jews because the Syrian it nevertheless to Essene communism. ssenes means exactly the same as 1 This is Hitzig’s view (Geschichte ‘Hasidim.’” des Volkes Israel p. 427). He main- 2 Zeitschr. pp. 455, 457; Monatsschr. tains that ‘‘they were called ‘Hasidim’ pp. 32. THE ESSENES. 361 to this sect. Thus in Mishna Demai, vi. 6, we are told that the school of Hillel permits a certain license in a particular matter, but it is added, ‘The syyyy of the school of Hillel followed the pre- cept of the school of Shammai.’ Here, as Frankel himself confesses, the Jerusalem Talmud knows nothing about Essenes, but explains the word by "w>, ie. ‘upright, worthy’’; while elsewhere, as he allows’, it must have this general sense. Indeed the mention of the ‘school of Hillel’ here seems to exclude the Essenes,- In its com- prehensive meaning it will most naturally be taken also in the other passage quoted by Frankel, Kiddushin 71 a, where it is stated that the pronunciation of the sacred name, which formerly was known to all, is now only to be divulged to the p'yyyy, i.e. the discreet, among the priests ; and in fact it occurs in reference to the communication of the same mystery in the immediate context also, where it could not possibly be treated as a proper name; 49) *YNI TOW WIT PIS, ‘who is discreet and meek and has reached middle age,’ etc. _ Of other etymologies, which have bsen suggested, and through Other sup. which it might be supposed the Essenes are mentioned by name in posed. ety- mologies the Talmud, x'px, asya, ‘a physician,’ is the one which has found in the most favour. For the reasons given above (p. 352) this derivation ey ae seems highly improbable, and the passages quoted are quite insufli- mee cient to overcome the objections. Of these the strongest is in the Talm, Jerus. Yoma iii. 7, where we are told that a certain physician (tox) offered to communicate the sacred name to R. Pinchas the not sup- son of Chama, and the latter refused on the ground that he ate of heed the tithes—this being regarded as a disqualification, apparently sages because it was inconsistent with the highest degree of ceremonial ec er purity®. The same story is told with some modifications in Midrash Qoheleth iii. 11*. Here Frankel, though himself (as we have seen) adopting a different derivation of the word ‘ Essene,’ yet supposes that this particular physician belonged to the sect, on the sole ground that ceremonial purity is represented as a qualification for the initiation into the mystery of the Sacred Name. Lowy (1.c.) denies that the allusion to the tithes is rightly interpreted: but even sup- posing it to be correct, the passage is quite an inadequate basis either 1 Monatsschr. p. 32. Derenbourg p. 170 sq. 2 Zeitschr. p. 455. 4 See Lowy Krit.-Talm. Lex. 8. v. 3 Frankel Monatsschr. p. 71: comp. Essaer, 362 THE ESSENES. for Frankel’s conclusion that this particular physician was an Essene, or for the derivation of the word Essene which others maintain. Again, in the statement of Talm. Jerus. Kethuboth ii. 3, that correct manu- scripts were called books of px’, the word As? is generally taken as a proper name. But even if this interpretation be false, there is abyo- lutely nothing in the context which suggests any allusion to the Essenes*, In like manner the passage from Sanhedrin 99 6, where a physician is mentioned *, supports no such inference. Indeed, as this last passage relates to the family of the Asi, he obviously can have had no connexion with the celibate Essenes. Hitherto our search for the name in the Talmud has been unsuc- cessful, One possibility however still remains. The talmudical writers speak of certain pwyp ‘wax ‘men of deeds’; and if (as some suppose) the name Essene is derived from wy have we not here the mention which we are seeking? Frankel rejects the etymology, but presses the identification *. (2) gasah ‘to do.’ The expression, he urges, is often used in connexion with chasidim. It signifies ‘miracle workers,’ and therefore aptly describes the supernatural powers supposed to be exercised by the Essenes®’, Thus we are informed in Mishna Sotah ix. 15, that ‘When R. Chaninah ben Dosa died, the men of deeds ceased ; when R, Jose Ketinta died, the chasidim ceased.’ In the Jerusalem Talmud however this mishna is read, ‘With the death of R. Cha- ninah ben Dosa and R. Jose Ketinta the chasidim ceased’ ; while the Gemara there explains R. Chaninah to have been one of the sy»yse mwyp. Thus, Frankel concludes, ‘the identity of these with npn becomes still more plain.’ Now it seems clear that this expression Mwyp wos in some places cannot refer to miraculous powers, but must mean ‘men of practical goodness,’ as for instance in Succaé, 51 a, 53 a4; and being a general term expressive of moral excellence, it is naturally connected with chasidim, which is likewise a general 1 Urged in favour of this derivation by Herzfeld 11. p. 398. 2 The oath taken by the Essenes (Joseph. B. J. ii. 8. 7) currnpyoerv... Ta THs alpécews avTav BiBNia can have nothing to do with accuracy in tran- seribing copies, as Herzfeld (11. pp. 398, 407) seemstothink. The natural mean- ing of cuvrnpetv, ‘to keep safe or close’ and so ‘not to divulge’ (e.g. Polyb. XXxi. 6. 5 ovx é&€pawe THv éauTAs yvo- Lqv ada ouverhper tap’ éavT7j), is also the meaning suggested here by the context. 3 The passage is adduced in support of this derivation by Derenbourg p. 175. 4 See Zeitschr. p. 438, Monatsschr. pp. 68—7o. 5 See above, p. 353. THE ESSENES. term expressive of piety and goodness. Nor is there any reason why it should not always be taken in this sense. It is true that stories are told elsewhere of this R. Chaninah, which ascribe miraculous powers to him’, and hence there is a temptation to translate it ¢ won- der-worker,’ as applied to him. But the reason is quite insufficient. Moreover it must be observed that R. Chaninah’s wife is a promi- nent person in the legends of his miracles reported in Taanith 246; and thus we need hardly stop to discuss the possible meanings of MvYD ‘wo, since his claims to being considered an Essene are barred at the outset by this fact’. It has been asserted indeed by a recent author, that one very ancient Jewish writer distinctly adopts this derivation, and as dis- tinctly states that the Essenes were a class of Pharisees*. If this were the case, ‘Frankel’s theory, though not his etymology, would receive a striking confirmation: and it is therefore important to enquire on what foundation the assertion rests. 363 Dr Ginsburg’s authority for this statement is a passage from The = the Aboth of Rabbi Nathan, c. 37, which, as he gives it, appears pom this conclusive ; ‘There are eight kinds of Pharisees...and those Phari- derivation sees who live in celibacy are Essenes.’ of the case? Jirst; This book was certainly not written by its reputed author, the R. Nathan who was vice-president under the younger Gamaliel about a.p. 140. It may possibly have been founded on an earlier treatise by that famous teacher, though even this is very doubtful: but in its present form it is a comparatively On this point all or almost all recent writers Secondly ; Dr Ginsburg has taken modern work. on Hebrew literature are agreed‘. the reading »xwy inpind, without even mentioning any alternative. Whether the words so read are capable of the meaning which he has assigned to them, may be highly questionable; but at all events this cannot have been the original reading, as the parallel passages, 1 Taanith 24 b, Yoma 53 b; see Su- renhuis Mishna ut. p. 313. 2 In this and similar cases it is un- necessary to consider whether the per- sons mentioned might have belonged to those looser disciples of Essenism, who married (see above, p. 85): be- cause the identification is meaningless unless the strict order were intended. 8 Ginsburg in Kitto’s Cyclopaedia 8. V., I. p. 829: comp. Essenes pp. 22, 28. 4 e.g. Geiger Zeitschrift f. Jiidische Theologie vi. p. 20 sq.; Zunz Gottes- dienstliche Voririige p. 108 sq.: comp. Steinschneider Catal. Heb. Bibl. Bod. col. 2032 8q. These two last references are given by Dr Ginsburg himself, traced to But what are the Siok an error. —— ee ey ae ot > ee a _— “~~~ 264 THE ESSENES. Babl. Sotah fol. 22 b, Jerus. Sotah v. 5, Jerus. Berakhoth ix. 5, (quoted by Buxtorf and Levy, s.v. wp), distinctly prove. In Babl. Sotah l.c., the corresponding expression is AIwYN) 'NDIN AD “What is my duty, and I will do it,’ and the passage in Jerus. Berakhoth \.c. is to the same effect. These parallels show that the reading powysxi ‘nin mp must be taken also in Aboth c. 37, so that the passage will be rendered, ‘The Pharisee who says, What is my duty, and I will do it.’ Thus the Essenes and celibacy dis- appear together. Lastly ; Inasmuch as Dr Ginsburg himself takes a wholly different view of the name Essene, connecting it either with yyn ‘an apron,’ or with x’pn ‘ pious’,’ it is difficult to see how he could translate »~wy ‘Essene’ (from xwy ‘to do’) in this passage, except on the supposition that R. Nathan was entirely ignorant of the orthography and derivation of the word Essene. Yet, if such igno- rance were conceivable in so ancient a writer, his authority on this question would be absolutely worthless. But indeed Dr Ginsburg would appear to have adopted this reference to R. Nathan, with the reading of the passage and the interpretation of the name, from some other writer*. At all events it is quite inconsistent with his own opinion as expressed previously. Are the But, though we have not succeeded in finding any direct mention ne to, Of this sect by name in the Talmud, and all the identifications oa of the word Essene with diverse expressions occurring there the Tal. have failed us on examination, it might still happen that allusions mud? to them were so frequent as to leave no doubt about the persons meant. Their organisation or their practices or their tenets might be precisely described, though their name was suppressed. Such allusions Frankel finds scattered up and down the Talmud in great profusion. (1) The (1) He sees a reference to the Essenes in the syn chdbira or sopeaae ‘Society,’ which is mentioned several times in talmudical writers * ciate. The chdaber (nan) or ‘ Associate’ is, he supposes, a member of this brotherhood. He is obliged to confess that the word cannot always have this sense, but still he considers this to be a common desig- 1 Essenes p. 30; comp. Kitto’s Cy- 1862, no. 33, p. 459, a reference pointed clopaedia, 8. v. Eissenes. out to me by a friend. 2 It is given by Landsberg in the 3 Zeitschr. p. 450 8q-, Monatsschr. Allgemeine Zeitung des Judenthums pp. 31, 70. THE ESSENES. 365 nation of the Essenes. The chaber was bound to observe certain rules of ceremonial purity, and a period of probation was imposed b upon him before he was admitted. ‘With this fact Frankel connects the passage in Mishna Chagigah ii. 5, 6, where several degrees of cere- monial purity are specified. Having done this, he considers that he has the explanation of the statement in Josephus (B. J. ii. 8. 7, 10), that the Essenes were divided into four different grades or orders according to the time of their continuance in the ascetic practices demanded by the sect. But in the first place there is no reference direct or indirect A passage to the chaber, or indeed to any organisation of any kind, in the eek gh gigah con- passage of Chagigah. It simply contemplates different degrees of sidered. purification as qualifying for the performance of certain Levitical i rites in an ascending scale. There is no indication that these lustrations are more than temporary and immediate in their applica- tion ; and not the faintest hint is given of distinct orders of men, each separated from the other by formal barriers and each demand- ing a period of probation before admission from the order below, as was the case with the grades of the Essene brotherhood described ss hee by Josephus. Moreover the orders in Josephus are four in number’, 1 As the notices in Josephus (B. J. ii. 8) relating to this point have been frequently misunderstood, it may be well once for all to explain his, mean- ing. The grades of the Essene order are mentioned in two separate notices, apparently, though not really, discord- ant. (1) In § 10 he says that they are ‘divided into four sections according to the duration of their discipline’ (Suppyvrae Kard xpdovov THs aoKhcews els polpas récoapas), adding that the older members are considered to be defiled by contact with the younger, i.e, each superior grade by contact with the inferior, So far his meaning is clear. (2) In § 8 he states that one who is anxious to become a member of the sect undergoes a year’s probation, submitting to. discipline but ‘remain- ing outside.’ Then, ‘after he has given evidence of his perseverance (uerd ri Ths xapreplas érléeéw), his character is tested for two years more; and, if found worthy, he is accordingly ad- mitted into the society.’ A comparison with the‘other passage shows that these two years comprise the period spent in the second and third grades, each extending over a year. After passing through these three stages in three successive years, he enters upon the fourth and highest grade, thus becoming a perfect member. It is stated by Dr Ginsburg (Essenes p. 12 8q., comp. Kitto’s Cyclopaedia 8.v. p. 828) that the Essenes passed through eight stages ‘from the be- ginning of the noviciate to the achieve- ment of the highest spiritual state,’ this last stage qualifying them, like Elias, to be forerunners of the Mes- siah, But it is a pure hypothesis that the Talmudical notices thus combined’ - have anything to do with the Essenes ; and, as I shall have occasion to point out afterwards, there is no ground for ascribing to this sect any Messianic expectations whatever, 366 Difference between the chaber and the Essene, THE ESSENES. while the degrees of ceremonial purity in Chagigah are five. Frankel indeed is inclined to maintain that only four degrees are intended in Chagigah, though this interpretation is opposed to the plain sense of the passage. But, even if he should be obliged to grant that the number of degrees is five’, he will not surrender the allusion to the Hssenes, but meets the difficulty by supposing (it is a pure hypothesis) that there was a fifth and highest degree of purity among the Essenes, to which very few attained, and which, as I understand him, is not mentioned by Josephus on this account. But enough has already been said to show, that this passage in Chagigah can have no con- nexion with the Essenes and gives no countenance to Frankel’s VIews. Ag this artificial combination has failed, we are compelled to fall back on the notices relating to the chaber, and to ask whether these suggest any connexion with the account of the Essenes in Josephus. And the facts oblige us to answer this question in the negative. Not only do they not suggest such a connexion, but they are wholly irreconcilable with the account in the Jewish historian. This association or confraternity (if indeed the term is applicable to an organisation so loose and so comprehensive) was maintained for the sake of securing a more accurate study and a better ob- servance of the ceremonial law. Two grades of purity are men- tioned in connexion with it, designated by different names and pre- senting some difficulties’, into which it is not necessary to enter here. A. chaber, it would appear, was one who had entered upon the second or higher stage. or this a period of a year’s probation was necessary. “The chaber enrolled himself in the presence of three others who were already members of the association. This ap- parently was all the formality necessary : and in the case of a teacher even this was dispensed with, for being presumably acquainted with the law of things clean and unclean he was regarded as ex officio a chaber. The chaber was bound to keep himself from ceremonial defilements, and was thus distinguished from the ,am haarets or common people*; but he was under no external surveillance and 1 Zeitschr. p. 452, note, sion; see e.g. Herzfeld 11. p. 390 8q., 2 The entrance into the lower grade Frankel Monatsschr. p. 33 sq. was described as ‘taking D335’ or 3 The contempt with which a chaber ‘wings.’ The meaning of thisexpression would look down upon the vulgar herd, has been the subject of much‘discus- the gam haarets, finds expression in a i THE ESSENES. 367 decided for himself as to his own purity. Moreover he was, or might be a married man: for the doctors disputed whether the wives and children of an associate were not themselves to be regarded as associates’, In one passage, Sanhedrin 41 a, it is even assumed, as a matter of course, that a woman may be an associate (m72n). In another (Widdah 33 6)? there is mention of a Sadducee and even of a Samaritan as a chaber. An organisation so flexible as this has obviously only the most superficial resemblances with the rigid rules of the Essene order; and in many points it presents a direct contrast to the characteristic tenets of that sect. (2) Having discussed Frankel’s hypothesis respecting the chaber, (2) The I need hardly follow his speculations on the Béné-hakkéneseth, ried bericy non 73, ‘sons of the congregation’ (Zabim ili. 2), in which ex- pression probably few would discover the reference, which he finds, to the lowest of the Essene orders’. (3) But mention is also made of a ‘holy congregation’ or ‘as- (3) The , : - _ ‘holy con- sembly’ (xwitp xdnp, nwap my) ‘in Jerusalem’; and, following gregation - Rapoport, Frankel sees in this expression also an allusion to the - ne Kssenes *, The grounds for this identification are, that in one pas- sage (Berakhoth 9 b) they are mentioned in connexion with prayer at daybreak, and in another (Midrash Qoheleth ix. 9) two persons are stated to belong to this ‘holy congregation,’ because they divided their day into three parts, devoting one-third to learning, another to prayer, and another to work. The first notice would suit the Essenes very well, though the practice mentioned was not so distinc- tively Essene as to afford any safe ground for this hypothesis. Of the second it should be observed, that no such division of the day is recorded of the Essenes, and indeed both Josephus (B. J. ii. 8. 5) and Philo (/ragm. p. 633) describe them as working from morning till night with the single interruption of their mid-day meal*®, But = So the language of the Pharisees, Joh, vii. 49 0 &xdos odTOS O Bh YwwHoKw Tov vowov émaparot eilow. Again in Acts iv. 13, where the Apostles are de- scribed as léu@ra, the expression is equivalent to gam haarets. See the passages quoted in Buxtorf, Lez. p. 1626. 1 All these particulars and others may be gathered from Bekhoroth 30 6, Mishna Demai ii. 2. 3, Jerus. Demai li. 3, v. 1, Tosifta Demai 2, Aboth R. Nathan ¢. 41. 2 See Herzfeld 11. p. 386. 3 Monatsschr. p. 35. * Zeitschr. pp. 458, 461, Monatsschr. PP- 32, 34- 5 It is added however in Midrash Qoheleth ix. g ‘Some say that they (the holy congregation) devoted the whole of the winter to studying the Scriptures and the summer to work.’ 368 not an Essene commu- nity. (4) The Vathikin. (5) The ‘ primitive elders.’ (6) The ‘morning bathers.’ THE ESSENES. in fact the identification is beset with other and more serious diffi- culties. For this ‘holy congregation’ at Jerusalem is mentioned long after the second destruction of the city under Hadrian’, when on Frankel’s own showing’ the Essene society had in all probability ceased to exist. And again certain members of it, e.g. Jose ben Meshullam (Mishna Bekhoroth iii. 3, vi. 1), are represented as uttering precepts respecting animals fit for sacrifice, though we have it on the authority of Josephus and Philo that the Essenes avoided the temple sacrifices altogether. The probability therefore seems to be that this ‘holy congregation’ was an assemblage of devout Jews . who were drawn to the neighbourhood of the sanctuary after the destruction of the nation, and whose practices were regarded with peculiar reverence by the later Jews*. (4) Neither can we with Frankel* discern any reference to the Essenes in those }*p'ni Vathzkin, ‘pious’ or ‘learned’ men (whatever may be the exact sense of the word), who are mentioned in Berakhoth 9 6 as praying before sunrise; because the word itself seems quite general, and the practice, though enforced among the Essenes, as we know from Josephus (B. J. ii. 8. 5), would be common to all devout and earnest Jews. If we are not justified in saying that these }p’n} were ndt Essenes, we have no sufficient grounds for maintaining that they were. (5) Nor again can we find any such reference in the ppt Diwan or ‘primitive elders’.’ It may readily be granted that this term is used synonymously, or nearly so, with Down ODN ‘the primitive chasidim’; but, as we failed to see anything more than a general expression in the one, so we are naturally led to take the other in the same sense. The passages where the expression occurs (e.g. Shabbath 64 6) simply refer to the stricter observances of early times, and do not indicate any reference to a particular society or body of men. _ (6) Again Frankel finds another reference to this sect in the nvinw Say Zoble-shachdrith, or ‘morning-bathers,’ mentioned in Tosifta Yadayim c. 2°. The identity of these with the 7pepoBa- atictat of Greek writers seems highly probable. The latter how- ever, though they may have had some affinities with Essene practices 1 Monatsschr. p. 32. 4 Monatsschr. p. 32. 2 1b. p. 70. 5 Monatsschr. pp. 32, 68. 3 See Derenbourg p. 175. © Tb. D.67. THE ESSENES. and tenets, are nevertheless distinguished from this sect wherever they are mentioned’, But the point to be observed is that, even _ though we should identify these Toble-shacharith with the Essenes, the passage in Tosifta Yadayim, so far from favouring, is distinctly adverse to Frankel’s view which regards the Essenes as only a branch of Pharisees: for the two are here represented as in direct an- tagonism. The Toble-shacharith say, ‘ We grieve over you, Pharisees, because you pronounce the (sacred) Name in the morning without having bathed.’ The Pharisees retort, ‘We grieve over you, Toble- shacharith, because you pronounce the Name from this body in which is impurity.’ 369 (7) In connexion with the Toble-shacharith we may consider (7) The another name, Bandim (O°8)3), in which also Frankel discovers an allusion to the Essenes*» In Mishna Mikvaoth ix. 6 the word is opposed to 13 bdr, ‘an ignorant or stupid person’; and this points to its proper meaning ‘the builders, i.e. the edifiers or teachers, according to the common metaphor in Biblical language. The word is discussed in Shabbath 114 and explained to mean ‘learned.’ But, because in Mikvaoth it is mentioned in connexion with ceremonial purity, and because in Josephus the Essenes are stated to have carried an ‘axe and shovel’ (B. J. ii. 8. 7, 9), and be- cause moreover the Jewish historian in another place (Vit. 2) mentions having spent some time with one Banus a dweller in the wilderness, who lived on vegetables and fruits and bathed often day and night for the sake of purity, and who is generally considered to have been an Essene ; therefore Frankel holds these Banaim to have been Es- senes. This is a specimen of the misplaced ingenuity which distin- guishes Frankel’s learned speculations on the Essenes, Josephus does Banaim. not mention an ‘axe and shovel,’ but an axe only (§ 7 déwdpiov), Josephus which he afterwards defines more accurately as a spade (§ 9 rf emerge oKanidt, rovotrov yap éote TO Siddpevov im avrav aéwwidioy Tots veoov- orarots) and which, as he distinctly states, was given them for the purpose of burying impurities out of sight (comp. Deut. xxiii, 12—14). Thus it has no connexion whatever with any ‘building’ implement. And again, it is true that Banus has frequently been regarded as an Essene, but there is absolutely no ground for this supposition. On the contrary the narrative of Josephus in his Life seems to 1 See below, p. 406. 2 Zeitsch. p. 455. col, 24 370 Another derivation of Bana- im. Results of this inves- tigation. Philo and Josephus our main authori- ties. Frankel’s deprecia- tion of them is unreason- able, and explains nothing. THE ESSENES. exclude it, as I shall have occasion to show hereafter’. I should add that Sachs interprets Banaim ‘the bathers,’ regarding the explanation in Shabbath |. c. as a ‘later accommodation’.’ This seems to me very improbable ; but, if it were conceded, the Banaim would then ap- parently be connected not with the Essenes, but with the Hemero- baptists. From the preceding investigation it will have appeared how little Frankel has succeeded in establishing his thesis that ‘the ‘talmudical sources are acquainted with the Essenes and make mention of them constantly*.’ We have seen not only that no instance of the name Essene has been produced, but that all those passages which are supposed to refer to them under other designa- tions, or to describe their practices or tenets, fail us on closer exa- mination. In no case can we feel sure that there is any direct reference to this sect, while in most cases such reference seems to be excluded by the language or the attendant circumstances*. Thus we are obliged to fall back upon the representations of Philo and Josephus. Their accounts are penned by eye-witnesses. They are direct and explicit, if not so precise or so full as we could have wished. The writers obviously consider that they are describing a distinct and exceptional phenomenon. And it would be a reversal of all esta- blished rules of historical criticism to desert the solid standing- ground of contemporary history for the artificial combinations and shadowy hypotheses which Frankel would substitute in its place. But here we are confronted with Frankel’s depreciation of these ancient writers, which has been echoed by several later critics. They were interested, it is argued, in making their accounts attractive to their heathen contemporaries, and they coloured them highly for this purpose*’, We may readily allow that they would not be uninfluenced by such a motive, but the concession does not touch the main points at issue. This aim might have led Josephus, for example, to throw into bold relief the coincidences between the Essenes and Pythagoreans ; it might even have induced him to give a semi-pagan 1 See below, p. 4or. senes in our patristic (i.e. rabbinical) 2 Beitrdge 1. p. 199. In this deri- literature,’ says Herzfeld truly (nu. vation he is followed by Graetz (111. p. 397), ‘has led to a splendid hypo- p. 82, 468) and Derenbourg (p. 166). thesis-hunt (einer stattlichen Hypo- 3 Monatsschr. p. 31. thesenjagd).’ 4 «The attempt to point out the Es- 5 Bionatsschr. p. 31. THE ESSENES. 371° 4 tinge to the Essene doctrine of the future state of the blessed (B. J. ii, 8. 11). But it entirely fails to explain those peculiarities of the a sect which marked them off by a sharp line from orthodox Judaism, t and which fully justify the term ‘separatists’ as applied to them by a recent writer. In three main features especially the portrait of , the Essenes retains its distinctive character unaffected by this con- sideration. ut - (i) How, for instance, could this principle of accommodation have (i) The Y led both Philo and Josephus to lay so much stress on their divergence hig from Judaic orthodoxy in the matter of sacrifices? Yet this is poe perhaps the most crucial note of heresy which is recorded of the for, Essenes. What was the law to the orthodox Pharisee without the sacrifices, the temple-worship, the hierarchy? Yet the Essene declined to take any part in the sacrifices; he had priests of his own independently of the Levitical priesthood. On Frankel’s hypothesis that Essenism is merely an exaggeration of pure Pharisaism, no ex- planation of this abnormal phenomenon can be given. Frankel does indeed attempt to meet the case by some speculations respecting the red heifer’, which are so obviously inadequate that they have not been repeated by later writers and may safely be passed over in silence here. On this point indeed the language of Josephus is not The no. quite explicit. He says (Ant. xviii. 1. 5) that, though they send rae a offerings (avafyyara) to the temple, they perform no sacrifices, and and Philo he assigns as the reason their greater strictness as regards ceremonial sidered. purity (Svadopornte ayvedv as vopifoev), adding that ‘for this reason being excluded from the common sanctuary (repevioparos) they perform their sacrifices by themselves (éf’ avrav tds Ouvcias ériteXovor).” Frankel therefore supposes that their only reason for abstaining from the temple sacrifices was that according to their severe notions the temple itself was profaned and therefore unfit for sacrificial worship. But if so, why should it not vitiate the offerings, as well as the sacrifices, and make them also unlawful? And indeed, where Josephus is vague, Philo is explicit. Philo (um. p. 457) dis- tinctly states that the Essenes being more scrupulous than any in the worship of God (év tots padtora Oeparevrai @cod) do not sacrifice ani- mals (ov da xarafvovres), but hold it right to dedicate their own hearts as & worthy offering (aN tepompemcis tds éavrady Stavolas karacKevalew % Monatsschr, 64. 24—2 372 3 THE ESSENES. agiodvres). Thus the greater strictness, which Josephus ascribes to them, consists in the abstention from shedding blood, as a pollution in itself, And, when he speaks of their substituting private sacrifices, his own qualifications show that he does not mean the word to be taken literally. Their simple meals are their sacrifices; their refec- tory is their sanctuary ; their president is their priest’. It should be added also that, though we once hear of an Essene apparently within the temple precincts (B. J. i. 3. 5, Ané. xiii. 11. 2)*, no mention is ever made of one offering sacrifices, Thus it is clear that with the Their Hssene it was the sacrifices which polluted the temple, and not the ial temple which polluted the sacrifices. And this view is further re- ments con- ae by commended by the fact that it alone will explain the position of rid a their descendants, the Christianized Essenes, who condemned the Christian Sah Stee slaughter of victims on grounds very different from those alleged in the Epistle to the Hebrews, not because they have been super- seded by the Atonement, but because they are in their very nature repulsive to God; not because they have ceased to be right, but because they never were right from the beginning. It may be said indeed, that such a view could not be main- tained without impugning the authority, or at least disputing the integrity, of the Old Testament writings. The sacrificial system is so bound up with the Mosaic law, that it can only be rejected by the most arbitrary excision. This violent process however, uncritical as it is, was very likely to have been adopted by the Essenes*, As a matter of fact, it did recommend itself to those Judaizing Christians who reproduced many of the Essene tenets, and who both theologically and historically may be regarded as the lineal The Cle- - descendants of this Judaic sect*, Thus in the Clementine Homilies, Saati an Ebionite work which exhibits many Essene features, the chief justify spokesman St Peter is represented as laying great stress on the duty this doc- she re ‘ fae of distinguishing the true and the false elements in the current 1 BJ. ii. 8. 5 xabdrep els dyidv re 8.9, 10). The Christian Essenes how- réuevos mapaylvovrat 7d demvyripioy: ever did combine both these incongru- see also the passages quoted above p. ous tenets by the expedient which is 89, note 3. explained in the text. Herzfeld him- 2 See below, p. 379. self suggests that allegorical interpre- 3 Herzfeld (11. p. 403) is unable to tation may have been employed to reconcile any rejection of the Old Tes- justify this abstention from the temple tament Scriptures with the reverence sacrifices. paid to Moses by the Hssenes (B. J. ii. * See Galatians, p. 322 8q. THE ESSENES. 373 Scriptures (ii. 38, 51, iii. 4, 5, 10, 42, 47, 49, 50, comp. xviii. 19). The arbitrary saying traditionally ascribed to our Lord, ‘Show yourselves approved ur Pees: money-changers’ (yiveoOe tpameCirar Séxpor), is more than once quoted Seriptures. by the Apostle as enforcing this duty (il. 51, iil 50, xviii. 20). Among these false elements he places all those passages which repre- sent God as enjoining sacrifices (iii. 45, xviii. 19). It is plain, so he argues, that God did not desire sacrifices, for did He not kill those who lusted after the taste of flesh in the wilderness? and, if the slaughter of animals was thus displeasing to Him, how could He possibly have commanded victims to be offered to Himself (iii. 45) ? It is equally clear from other considerations that this was no part of God’s genuine law. For instance, Christ declared that He came to fulfil every tittle of the Law; yet Christ abolished sacrifices (iii. 51). And again, the saying ‘I will have mercy and not sacrifice’ is a condemnation of this practice (iii. 56). The true prophet ‘ hates sacrifices, bloodshed, libations’; he ‘extinguishes the fire of altars’ (iii. 26). The frenzy of the lying soothsayer is a mere intoxication produced by the reeking fumes of sacrifice (iii. 13). "When in the immediate context of these denunciations we find it reckoned among the highest achievements of man ‘to know the names of angels, to drive away demons, to endeavour to heal diseases by charms (dap- paxiats), and to find incantations (éraodas) against venomous ser- pents (ili. 36)’; when again St Peter is made to condemn as false Essene _ those scriptures which speak of God swearing, and to set against them Pe dei Christ’s command ‘Let your yea be yea’ (iii. 55); we feel how thoroughly this strange production of Ebionite Christianity is satu- rated with Essene ideas’. 1 Epiphanius (Her. xviii. 1, p. 38) mardépwv yeyevficbat. Here we have in again describes, as the account was handed down to him (ss 6 els quas é\9av meptéxet AOyos), the tenets of a Jewish sect which he calls the Nasareans, air}v 58 ob rapedéxero Thy mevrdrevxov, dAdd wporovyer pev Tov Mwiicéa, cal dre édé- taro vouobeclay émlarever, od ravrny dé gnow, dd érépav, oOev ra ev mdvTa gudatrovet TSv "Icvdalwy Iovdatoe bytes, Ovolav 5 ovK €0vov otre éupixuwr MeTELXOVY, GAA AOEwTOY Av map aidrois Td KpeGv perahapBavew 7 Ovordjev ad- tous. tpackoy yap wemAdoOar Taira Ta BiBrla wal undev rovrav bd trav combination all the features which we are seeking. The cradle of this sect is placed by him in Gilead and Bashan and ‘the regions beyond the Jordan.’ He uses similar language also (xxx. 18, p. 142) in describing the Ebionites, whom he places in much the same localities (naming Moab also), and whose Essene features are unmistake- able: ore yap déxovra: Thy wevrdrevxov Mwicéws SAnv adda Tia phyara a7o- BardXovow. srav 5 adrois elrys rept éuyuxwv Bodcews x.7.. These parallels will speak for themselves. 374 THE ESSENES. (ii) The (ii) Nor again is Frankel successful in explaining the Essene cae prayers to the sun by rabbinical practices’, Following Rapoport, fa eee he supposes that Josephus and Philo refer to the beautiful hymn not be ex- Of praise for the creation of light and the return of day, which eas forms part of the morning-prayer of the Jews to the present time’, and which seems to be enjoined in the Mishna itself*; and this view has been adopted by many subsequent writers. But the language of Josephus is not satisfied by this explanation. For he says plainly (B. J. ii. 8. 5) that they addressed prayers to the sun*, and it is difficult to suppose that he has wantonly intro- duced a dash of paganism into his picture ; nor indeed was there any adequate motive for his doing so, Similarly Philo relates of the Therapeutes (Vit. Cont. 11, 11. p. 485), that they ‘stand with their faces and their whole body towards the East, and when they see that the sun is risen, holding out their hands to heaven they pray for a happy day (evnmepiav) and for truth and for keen vision of reason (ogvwriav Noyiopod). And here again it is impossible to overlook the confirmation which these accounts receive from the history of certain Christian heretics deriving their descent from this Judaic sect. The Samp- Epiphanius (Her. xix. 2, xx. 3, pp. 40 sq., 47) speaks of a sect Oa Hakene called the Sampseeans or ‘Sun-worshippers’,’ as existing in his Bect, own time in Perea on the borders of Moab and on the shores of the Dead Sea. He describes them as a remnant of the Ossenes (i.e. Essenes), who have accepted a spurious form of Christianity and are neither Jews nor Christians. This debased Christianity which they adopted is embodied, he tells us, in the pretended revelation of the Book of Elchasai, and dates from the time of Trajan®. Elsewhere (xxx. 3, p. 127) he seems to use the terms Sampsean, Ossene, and Elchasaite as synonymous (rapa tots Zapyiby- vois kal ‘Oconvots kat ’EAkeroatos Kahovpévois). Now we happen to know something of this book of Elchasai, not only from Epiphanius himself (xix. 1 sq., p. 40 sq., Xxx. 17, p. 141), but also from Hippo- as appears lytus (Her. ix. 13 sq.) who describes it at considerable length. From ee these accounts it appears that the principal feature in the book sacred ala was the injunction of frequent bathings for the remission of sins 1 Zeitschr. p. 458. 4 See above, p. 87, note 1. 2 See Ginsburg Essenes p. 69 sq. 5 See above, p. 83. 3 Berakhoth i. 4; see Derenbourg, § Galatians p. 3248q. See also be- p. 1698q. ' low, p. 407. THE ESSENES. 375 (Hipp. Her. ix. 13, 15 sq.). We are likewise told that it ‘anathema- tizes immolations and sacrifices (@vcias kat iepovpyias) as being alien to God and certainly not offered to God by tradition from (é) the fathers and the law,’ while at the same time it ‘says that men ought to pray there at Jerusalem, where the altar was and the sacrifices (were offered), prohibiting the eating of flesh which exists among the Jews, and the rest (of their customs), and the altar and the fire, as being alien to God’ (Epiph. Her. xix. 3, p. 42). Notwithstanding, we are informed that the sect retained the rite of circumcision, the Its Essene observance of the sabbath, and other practices of the Mosaic law bigest (Hipp. Her. ix. 14; Epiph. Her. xix. 5, p. 43, comp. xxx. 17, p. 141). This inconsistency is explained by a further notice in Epiphanius (1. c.) that they treated the Scriptures in the same way as the Nasareans’; that is, they submitted them to a process of arbitrary excision, as recommended in the Clementine Homilies, and thus rejected as falsifications all statements which did not. square with their own theory. Hippolytus also speaks of the Elchasaites as studying astrology and magic, and as practising charms and incantations on the sick and the demoniacs (§ 14). Moreover in two formularies, one of expiation, another of purification, which this father has extracted from the book, invocation is made to ‘the holy spirits and the angels of prayer’ (§ 15, comp. Epiph. Her. xix. 1), It should be added that the word Elchasai probably signifies the ‘ hidden power’*; while the book itself directed that its mysteries should be guarded as precious pearls, and should not be communicated to the world at large, but only to the faithful few (Hipp. Her. ix.15,17). It is hardly necessary to call attention to the number of Essene features which are here combined®, I would only remark that the value of the notice is not at all diminished, but rather enhanced, by the uncri- tical character of Epiphanius’ work ; for this very fact prevents us from ascribing the coincidences, which here reveal themselves, to this father’s own invention. _ 1 See p. 372, note 3. 2 Galatians p. 325, note 1. For another derivation see below, p. 407. 3 Celibacy however is not one of these: comp. Epiphan, Her. xix. 1 (p. 40) dwexOdvera 5¢ rH mwapOevig, poet 6é rip éyxpdreav, dvayKkage. 5¢ yduovr. In this respect they departed from the original principles of Essenism, alleg- ing, as it would appear, a special reve- lation (ds 590ev droxadv ews) in justifi-- cation. In like manner marriage is commended in the Clementine Ho- milies, 376 Doubtful bearing of this Sun- worship. The practice repugnant to Jewish orthodoxy. (iii) The deprecia- ‘tion of marriage not ac- counted for. THE ESSENES. In this heresy we have plainly the dregs of Essenism, which has only been corrupted from its earlier and nobler type by the admixture of a spurious Christianity. But how came the Essenes to be called Sampseeans? What was the original meaning of this outward reverence which they paid to the sun? Did they regard it merely as the symbol of Divine illumination, just as Philo frequently treats it as a type of God, the centre of all light (eg. de Somn. i, 13 8q., IL p. 631 sq.), and even calls the heavenly bodies ‘ visible and sensible gods’ (de Mund. Op. 7,1. p. 6)'? Or did they honour the light, as the pure ethereal element in contrast to gross terrestrial matter, according to a suggestion of a recent writer’? Whatever may have been the motive of this reverence, it is strangely repugnant to the spirit of orthodox Judaism. In Ezek. viii. 16 it is denounced as an abomination, that men shall turn towards the east and worship the sun; and accordingly in Berakhoth 7a a saying of R. Meir is reported to the effect that God is angry when the sun appears and the kings of the East and the West prostrate themselves before this luminary*, We cannot fail therefore to recognise the action of some foreign influence in this Essene practice—whether Greek or Syrian or Persian, it will be time to consider hereafter. (iii) On the subject of marriage again, talmudical and rabbinical notices contribute nothing towards elucidating the practices of this sect. Least of all do they point to any affinity between the Essenes and the Pharisees. The nearest resemblance, which Frankel can produce, to any approximation in this respect is an injunction in Mishna Kethuboth v. 8 respecting the duties of the husband in pro- viding for the wife in case of his separating from her, and this he ascribes to Essene influences*; but this mishna does not express any approval of such a separation. The direction seems to be framed entirely in the interests of the wife: nor can I see that it is at all inconsistent, as Frankel urges, with Mishna Kethuboth vii. 1 which allows her to claim a divorce under such circumstances. But how- ever this may be, Essene and Pharisaic opinion stand generally in the sharpest contrast to each other with respect to marriage. The talmudic 1 The important place which the 2 Keim 1. p. 289. - heavenly bodies held in the system 3 See Wiesner Schol, zum Badyl. of Philo, who regarded them as ani- JTalm.1. pp. 18, 20. mated beings, may be seen from * Monatsschr. p. 37. Gfrorer’s Philo I. p. 349 sq. THE ESSENES. 377 writings teem with passages implying not only the superior sanctity, but even the imperative duty, of marriage. The words ‘ Be fruitful and multiply’ (Gen. i. 28) were regarded not merely as a promise, but as a command which was binding on all. It is a maxim of the i Talmud that ‘Any Jew who has not a wife is no man’ (O48 43x), ; Yebamoth 63a. The fact indeed is so patent, that any accumula- tion of examples would be superfluous, and I shall content myself with referring to Pesachim 113 4, 6, as fairly illustrating the doctrine of orthodox Judaism on this point’. As this question affects the whole framework not only of religious, but also of social life, the antagonism between the Essene and the Pharisee in a matter so vital could not be overlooked. | (iv) Nor again is it probable that the magical rites and incan- (iv) The tations which are so prominent in the practice of the Essenes would, aoine as a rule, have been received with any favour by the Pharisaic Jew. priors In Mishna Pesachim iv. 9 (comp. Berakhoth 10 6) it is mentioned difficulty. with approval that Hezekiah put away a ‘book of healings’ ; where doubtless the author of the tradition had in view some volume of charms ascribed to Solomon, like those which apparently formed part of the esoteric literature of the Essenes*. In the same spirit in Mishna . Sanhedrin xi. 1 R. Akiba shuts out from the hope of eternal life any ‘who read profane or foreign (i.e. perhaps, apocryphal) books, and who mutter over a wound’ the words of Exod. xv. 26. On this point of difference however no great stress can be laid. Though the nobler teachers among the orthodox Jews set themselves stead- fastly against the introduction of magic, they were unable to resist the inpouring tide of superstition. In the middle of the second century Justin Martyr alludes to exorcists and magicians among the Jews, as though they were neither few nor obscure*, Whether these were a remnant of Essene Judaism, or whether such practices 1 Justin Martyr more than once taunts the Jewish rabbis with their reckless encouragement of polygamy. See Dial. 134, p. 363 D, Tots dovréros kai ruprots Scdackddos budy, otrives Kat péxpe viv kal récoapas kal wévte exe buds yuvatkas Exacrov ovyxwpodor Kal éav eBuopdov tis lady éwiOuujoy adrijs K.T.A., ib. 141, P. 371 A, B, dzrotov mparrovow ol dard Tod yévous vuwv dy- Opwrot, kara macay viv evOa av éridny- MiTwow 4 mporrenPpla@ow ayduevor dvo- pare yduou yuvatxas x.7.d., With Otto’s note on the first passage. 2 See above, p. gr, note 2. 3 Dial. 85, p. 311 ©, 75 wévroe ol ef Uuav éropkioral rH Téxvy, Gomep Kal ra €0vn, xpwmpevor étopkitoves Kab Oupsdpace kal karadécpos xpavra. 378 | THE ESSENES. had by this time spread throughout the whols body, it is impossible to say; but the fact of their existence prevents us from founding an argument on the use of magic, as an absolutely distinctive feature of Essenism. | General Other divergences also have been enumerated’; but, as these do result. not for the most part involve any great principles, and refer only to practical details in which much fluctuation was possible, they cannot under any circumstances be taken as crucial tests, and I have not thought it worth while to discuss them. But the antagonisms on which I have dwelt will tell their own tale. In three respects more especially, in the avoidance of marriage, in the abstention from the temple sacrifices, and (if the view which I have adopted be correct) in the outward reverence paid to the sun, we have seen that there is an impassable gulf between the Essenes and the Pharisees. No known influences within the sphere of Judaism proper will serve to account for the position of the Essenes in these respects ; and we are obliged to look elsewhere for an explanation. Beankel It was shown above that the investigations of Frankel and others oe failed to discover in the talmudical writings a single reference to the blishing Hssenes, which is at once direct and indisputable. It has now eo appeared that they have also failed (and this is the really important point) in showing that the ideas and practices generally considered characteristic of the Essenes are recognised and incorporated in these representative books of Jewish orthodoxy ; and thus the hypothesis that Essenism was merely a type, though an exaggerated type, of pure Judaism falls to the ground. Affinities Some affinities indeed have been made out by Frankel and by LL hai those who have anticipated or followed him. But these are exactly and Phari- such as we might have expected. Two distinct features combine to pa ie ~ make up the portrait of the Essene. The Judaic element is quite ae as prominent in this sect as the non-Judaic. It could not be more strongly emphasized than in the description given by Josephus him- self. In everything therefore which relates to the strictly Judaic side of their tenets and practices, we should expect to discover not only affinities, but even close affinities, in talmudic and rabbinic authorities, And this is exactly what, as a matter of fact, we do 1 Herzfeld, 11. p. 392 sq. THE ESSENES. 379 find. The Essene rules respecting the observance of the sabbath, the rites of lustration, and the like, have often very exact parallels in the writings of more orthodox Judaism, But I have not thought it necessary to dwell on these coincidences, because they may well be taken for granted, and my immediate purpose did not require me to emphasize them. And again; it must be remembered that the separation between The di- Pharisee and Essene cannot always have been so great as it appears (70° in the Apostolic age, Both sects apparently arose out of one great pases movement, of which the motive was the avoidance of pollution’, The Pharisees divergence therefore must have been gradual. At the same time, it Stadual. does not seem a very profitable task to write a hypothetical history of the growth of Essenism, where the data are wanting; and I shall therefore abstain from the attempt. Frankel indeed has not been deterred by this difficulty ; but he has been’ obliged to assume his data by postulating that such and such a person, of whom notices are preserved, was an Hssene, and thence inferring the character of Essenism at the period in question from his recorded sayings or doings. But without attempting any such reconstruction of history, we may fairly allow that there must have been a gradual develop- ment ; and consequently in the earlier stages of its growth we should not expect to find that sharp antagonism between the two sects, which the principles of the Essenes when fully matured would involve. If therefore it should be shown that the talmudical and rabbinical Hence the writings here and there preserve with approval the sayings of certain ae rer Essenes, this fact would present no difficulty. At present however no ab ting, decisive example has been produced ; and the discoveries of Jellinek cords of. for instance*, who traces the influence of this sect in almost every orthodox page of Pirke Aboth, can only be regarded as another illustration of the extravagance with which the whole subject has been treated by a large section of modern Jewish writers. More to the point is a notice of an earlier Essene preserved in Josephus himself. We learn from this historian that one Judas, a member of the sect, who had prophesied the death of Antigonus, saw this prince ‘ passing by through the temple*,’ when his prophecy was on the point of fulfilment __ 1 See above, p. 355 sq. In the parallel narrative, Ant. Xii. ' % Orient 1849, pp. 489; 537, 553+ 11. 2, the expression is mapidvra 7d 3B. J. i 3. 5 mapiovra da Tod lepod. lepov, which does not imply so much; 380 THE ESSENKS. (about B.c. 110). At this moment Judas is represented as sitting in the midst of his disciples, instructing them in the science of pre- diction. The expression quoted would seem to imply that he was actually teaching within the temple area. Thus he would appear not only as mixing in the ordinary life of the Jews, but also as frequenting the national sanctuary. But even supposing this to be the right explanation of the passage, it will not present any serious difficulty. Even at a later date, when (as we may suppose) the principles of the sect had stiffened, the scruples of the Essene were directed, if I have rightly interpreted the account of Josephus, rather against the sacrifices than against the locality’, The temple itself, independently of its accompaniments, would not suggest any offence to his conscience. The appro- Nor again, is it any obstacle to the view which is here maintained, ch ae that the Essenes are regarded with so much sympathy by Philo and oe Josephus themselves. Even though the purity of Judaism might dence of have been somewhat sullied in this sect by the admixture of foreign orthodoxy. elements, this fact would attract rather than repel an eclectic like Philo, and a latitudinarian like Josephus. The former, as an Alexan- drian, absorbed into his system many and diverse elements of heathen philosophy, Platonic, Stoic, and Pythagorean. The latter, though professedly a Pharisee, lost no opportunity of ingratiating himself with his heathen conquerors, and would not be unwilling to gratify their curiosity respecting a society with whose fame, as we infer from the notice of Pliny, they were already acquainted. What was But if Essenism owed the features which distinguished it from the foreign element in Essenism? influences derived? From the philosophers of Greece or from the religious mystics of the East? On this point recent writers are divided. Theory of Those who trace the distinctive characteristics of the sect to Settle Greece, regard it is an offshoot of the Neopythagorean School grafted fluence. on the stem of Judaism. This solution is suggested by the state- ment of Josephus, that ‘they practise the mode of life which among Pharisaic Judaism to an alien admixture, whence were these foreign but the less precise notice must be that Judas himself was within the interpreted by the more precise. Even temple area. then however it is not directly stated ? See above, pp. 89, 371 sq. THE ESSENES. 381 the Greeks was introduced (xaradederypévy) by Pythagoras’.’ It is thought to be confirmed by the strong resemblances which as a matter of fact are found to exist between the institutions and prac- tices of the two. This theory, which is maintained also by other writers,.as for Statement instance by Baur and Herzfeld, has found its ablest and most per- bea by sistent advocate in Zeller, who draws out the parallels with great Zeller. force and precision. ‘The Essenes,’ he writes, ‘like the Pythagoreans, desire to attain a higher sanctity by an ascetic life; and the absten- tions, which they impose on themselves for this end, are the same with both. They reject animal food and bloody sacrifices; they avoid wine, warm baths, and oil for anointing ; they set a high value on celibate life: or, so far as they allow marriage, they require that it be restricted to the one object of procreating children. Both wear only white garments and consider linen purer than wool. Washings and purifications are prescribed by both, though for the Essenes they have a yet higher significance as religious acts. Both prohibit oaths and (what is more) on the same grounds, Both find their social ideal in those institutions, which indeed the Essenes alone set them- selves to realise—in a corporate life with entire community of goods, in sharply defined orders of rank, in the unconditional submission of all the members to their superiors, in a society carefully barred from without, into which new members are received only after a severe probation of several years, and from which the unworthy are inexorably excluded. Both require a strict initiation, both desire to maintain a traditional doctrine inviolable; both pay the highest respect to the men from whom it was derived, as instruments of the deity : yet both also love figurative clothing for their doctrines, and treat the old traditions as symbols of deeper truths, which they must extract from them by means of allegorical explanation. In order to prove the later form of teaching original, newly-composed writings were unhesitatingly forged by the one as by the other, and fathered upon illustrious names of the.past. Both parties pay honour to divine powers in the elements, both invoke the rising sun, both seek to withdraw everything unclean from his sight, and with this view give special directions, in which they agree as well with each other as with older Greek superstition, in a remarkable 1 Ant. XV. 10. 4. 382 THE ESSENES. way. For both the belief in intermediate beings between God and the world has an importance which is higher in proportion as their own conception of God is purer; both appear not to have disdained magic; yet both regard the gift of prophecy as the highest fruit of wisdom and piety, which they pique themselves on possessing in their most distinguished members. Finally, both agree (along with the dualistic character of their whole conception of the world...) in their tenets respecting the origin of the soul, its relation to the body, and the life after death’...’ Absence of ‘This array of coincidences is formidable, and thus skilfully aa marshalled might appear at first sight invincible. But a closer rean fea- examination detracts from its value. In the first place the two turesinthe ,. .. .,. sia i Essences, distinctive characteristics of the Pythagorean philosophy are wanting to the Essenes. The Jewish sect did not believe in the trans- migration of souls; and the doctrine of numbers, at least so far as: our information goes, had no place in their system, Yet these con- stitute the very essence of the Pythagorean teaching. In the next place several of the coincidences are more apparent than real. Thus The coin- for instance the demons who in the Pythagorean system held an cidences intermediate place between the Supreme God and man, and were the are in some cases result of a compromise between polytheism and philosophy, have no ae near relation to the angelology of the Essenes, which arose out of a wholly different motive. Nor again can we find distinct traces among the Pythagoreans of any such reverence for the sun as is ascribed to the Essenes, the only notice which is adduced having no prominence whatever in its own context, and referring to a rule which would be dictated by natural decency and certainly was not peculiar to the Pythagoreans*, When these imperfect and (for the purpose) value- less resemblances have been subtracted, the only basis on which the theory of a direct affiliation can rest is withdrawn, All the re- maining coincidences are unimportant. Thus the respect paid to founders is not confined to any one sect or any one age. The reverence of the Essenes for Moses, and the reverence of the 1 Zeller Philosophie der Gricchen Life of Apollonius by Philostratus (e.g. Th. m1. Abth. 2, p. 281. vi. 10) considerable stress is laid on 2 Diog. Laert. vili. 17; see Zeller the worship of the sun (Zeller 1. c. p, 1. ce. p. 282, note 5. The precept in 137, note 6); but the syncretism of question occurs among a number of this late work detracts from its value ag insignificant details, and has no spe- representing Pythagorean doctrine. cial prominence given to it, In the eS THE ESSENES. | 383 ‘Pythagoreans. for Pythagoras, are indications of a common humanity, but not of a common philosophy. And again the forgery of suppo- sititious documents is unhappily not the badge of any one school. The Solomonian books of the Essenes, so far as we can judge from the extant notices, were about as unlike the tracts ascribed to Pythagoras and his disciples by the Neopythagoreans as two such forgeries could well be. All or nearly all that remains in common to the Greek school and the Jewish sect after these deductions is a certain similarity in the type of life. But granted that two bodies and in ; : ‘ others do of men each held an esoteric teaching of their own, they would not suggest secure it independently in a similar way, by a recognised process of roa oe initiation, by a solemn form of oath, by a rigid distinction of orders, connexion. Granted also, that they both maintained the excellence of an ascetic life, their asceticism would naturally take the same form ; they would avoid wine and flesh ; they would abstain from anointing themselves with oil; they would depreciate, and perhaps altogether prohibit, marriage, Unless therefore the historical conditions are themselves favourable to a direct and immediate connexion between the Pytha- goreans and the Essenes, this theory of affiliation has little to recommend it. And a closer examination must pronounce them to be most Twofold unfavourable. Chronology and geography alike present serious eee obstacles to any solution’ which derives the peculiarities of the theory. Essenes from the Pythagoreans. (i) The priority of time, if it can be pleaded on either side, must (i) Chro- be urged in favour of the Essenes. The Pythagoreans as a philo- Papers a sophical school entirely disappear from history before the middle of adverse. the fourth century before Christ. The last Pythagoreans were scholars of Philolaus and Eurytus, the contemporaries of Socrates and Plato’. For nearly two centuries after their extinction we hear nothing of them. Here and there persons like Diodorus of Aspendus Disappear- are satirised by the Attic poets of the middle comedy as ‘pytha- rae poly gorizers,’ in other words, as total abstainers and vegetarians’; but 8°reans. 1 Zeller 1. c. p. 68 (comp. 1. p. 242). 2 Athen. iv. p. 161, Diog. Laert. While disputing Zeller’s position, I viii. 37. See the index to Meineke have freely made use of his references. Fragm. Com. s. vv. mv@ayoptkds, etc. It is impossible not to admire the The words commonly used by these mastery of detail and clearness of ex- _satirists are rv9ayopitew, mudayopioThs, position in this work, even when the vvayopicuds. The persons so satirised conclusions seem questionable. were probably in many cases not more 284 | THE ESSENES, the philosophy had wholly died or was fast dying out. This is the universal testimony of ancient writers. It is not till the first century before Christ, that we meet with any distinct traces of a revival. In Alexander Polyhistor', a younger contemporary of Sulla, for the first time we find references to certain writings, which wonld seem to have emanated from this incipient Neopythagoreanism, rather than from the elder school of Pythagoreans. And a little later Cicero commends his friend Nigidius Figulus as one specially raised up to revive the extinct philosophy*, But so slow or so chequered was its progress, that a whole century after Seneca can still speak of the Priority of school as practically defunct*, Yet long before this the Essenes ag eR formed a compact, well-organized, numerous society with a peculiar thagorean- system of doctrine and a definite rule of life. We have seen that eae Pliny the elder speaks of this celibate society as having existed ‘through thousands of ages*.’ This is a gross exaggeration, but it must at least be taken to imply that in Pliny’s time the origin of the Essenes was lost in the obscurity of the past, or at least seemed so to those who had not access to special sources of information. If, as I have given reasons for supposing*, Pliny’s authority in this passage is the same Alexander Polyhistor to whom I have just referred, and if this particular statement, however exaggerated in expression, is derived from him, the fact becomes still more significant. But on any showing the priority in time is distinctly in favour of the Essenes as against the Neopythagoreans, The Es- And accordingly we find that what is only a tendency in the pee Neopythagoreans is with the Essenes an avowed principle and a more than definite rule of life. Such for instance is the case with celibacy, of the Neopy- thagorean, Which Pliny says that it has existed as an institution among the Essenes per seculorum milia, and which is a chief corner-stone of Pythagoreans than modern teetotallers torem non invenit.’ are Rechabites, 4 N.H.v.15. The passage is quoted 1 Diog. Laert. vili. 24.8q.; see Zeller abovep.85,note 3. The point of time, lc. p. 74—78.- at which Josephus thinks it necessary 2 Cic. Tim. 1 ‘sic judico, post illos to insert an account of the Essenes as nobiles Pythagoreos quorum disci- already flourishing (Ant. xiii. §. 9), is plina extincta est quodammodo, cum prior to the revival of the Neopytha- aliquot secula in Italia Siciliaque vi- gorean school. How much earlier the guisset, hune exstitisse qui illam reno- Jewish sect arose, we are without data varet.’ for determining. 3 Sen. NV. Q. vii. 32 ‘ Pythagorica 5 See p. 83, note r. illa invidiosa turbe schola prmcep- THE ESSENES. their practical system. The Pythagorean notices (whether truly or not, it is unimportant for my purpose to enquire) speak of Pythagoras as having a wife and a daughter’. Only at a late date do we find the 385 attempt to represent their founder in another light ; and if virginity » is ascribed to Apollonius of Tyana, the great Pythagorean of the first Christian century, in the fictitious biography of Philostratus’*, this representation is plainly due to the general plan of the novelist, whose hero is perhaps intended to rival the Founder of Christianity, and whose work is saturated with Christian ideas. In fact virginity can never be said to have been a Pythagorean principle, though it may have been an exalted ideal of some not very early adherents of the school. And the same remark applies to other resemblances between the Essene and Neopythagorean teaching. The clearness of con- ception and the definiteness of practice are in almost every instance on the side of the Essenes; so that, looking at the comparative chronology of the two, it will appear almost inconceivable that they can have derived their principles from the Neopythagoreans, (ii) But the geographical difficulty also, which this theory of affiliation involves, must be added to the chronological. The home of the Essene sect is allowed on all hands to have been on the eastern borders of Palestine, the shores of the Dead Sea, a region Jeast of all exposed to the influences of Greek philosophy. It is true that we find near Alexandria a closely allied school of Jewish recluses, the Therapeutes ; and, as Alexandria may have been the home of Neopythagoreanism, a possible link of connexion is here disclosed. But, as Zeller himself has pointed out, it is not among the Therapeutes, but among the Essenes, that the principles in question appear fully developed and consistently carried out®; and therefore, if there be a relation of paternity between Essene and Therapeute, the latter must be derived from the former and not conversely. How then can we suppose this influence of Neopytha- goreanism brought to bear on a Jewish community in the south- eastern border of Palestine? Zeller’s answer is as follows*, Judea was for more than a hundred and fifty years before the Maccabean period under the sovereignty first of the Egyptian and then of the 1 Diog. Laert. viii. 42. had been differently represented by 2 Vit. Apol. i. 15 sq. At the same others. k time Philostratus informs us that the 3 l. ¢. p. 288 sq. conduct of his hero in this respect 41. ¢, p. 290 sq. COL. 25 (ii) Geo- graphical difficulties in the theory. 386 The fo- reign ele- ment of Essenism to be sought in the East, to which also Py- thago- reanism may have been in- debted. THE ESSENES, Syrian Greeks. We know that at this time Hellenizing influences did infuse themselves largely into Judaism: and what more natural than that among these the Pythagorean philosophy and discipline should have recommended itself to a section of the Jewish people ? Tt may be said in reply, that at all events the special locality of the Essenes is the least favourable to such a solution: but, without pressing this fact, Zeller’s hypothesis is open to two serious objections which combined seem fatal to it, unsupported as it is by any historical notice. First, this influence of Pythagoreanism is assumed to have taken place at the very time when the Pythagorean school was practically extinct: and secondly, it is supposed to have acted upon that very section of the Jewish community, which was the most vigorous advocate of national exclusiveness and the most averse to Hellenizing influences, It is not therefore to Greek but to Oriental influences that con- siderations of time and place, as well as of internal character, lead us to look for an explanation of the alien elements in Essene Judaism. And have we not here also the account of any real coincidences which | may exist between Essenism and Neopythagoreanism? We should perhaps be hardly more justified in tracing Neopythagoreanism directly to Essenism than conversely (though, if we had no other alternative, this would appear to be the more probable solution of the two): but were not both alike due to substantially the same influences acting in different degrees? I think it will hardly be denied that the characteristic features of Pythagoreanism, and especially of Neopythagoreanism, which distinguish it from other schools of Greek philosophy, are much more Oriental in type, than Hellenic. The asceticism, the magic, the mysticism, of the sect all point in the same direction, And history moreover contains indications that such was the case. There seems to be sufficient ground for the statement that Pythagoras himself was indebted to intercourse with the Egyptians, if not with more strictly Oriental nations, for some leading ideas of his system, But, however this may be, the fact that in the legendary accounts, which the Neopythagoreans invented to do honour to the founder of the school, he is represented as taking lessons from the Chaldeans, Persians, Brahmins, and others, may be taken as an evidence that their own philosophy at all events was partially derived from eastern sources’. | 1 See the references in Zeller 1. p. 218 sq.; comp. m1, 2, p. 67. THE ESSENES. 387 But, if the alien elements of Essenism were borrowed not so much from Greek philosophy as from Oriental mysticism, to what nation or what religion was it chiefly indebted? To this question it is difficult, with our very imperfect knowledge of the East at the Christian era, to reply with any confidence. Yet there is one system Resem- to which we naturally look, as furnishing the most probable answer. Cee The Medo-Persian religion supplies just those elements which dis- tinguish the tenets and practices of the Essenes from the normal (x) First ; we have here a very definite form of (i) Dual- , ism, type of Judaism, dualism, which exercised the greatest influence on subsequent Gnostic sects, and of which Manicheism, the most matured development of dualistic doctrine in connexion with Christianity, was the ultimate fruit. For though dualism may not represent the oldest theology of the Zend-Avesta in its unadulterated form, yet long before the era of which we are speaking it had become the fundamental prin- ciple of the Persian religion. (2) Again; the Zoroastrian symbolism (ii) Sun- of light, and consequent worship of the sun as the fountain of light, worship. will explain those anomalous notices of the Essenes in which they are (3) Moreover ; (iii) Angel- the ‘worship of angels’ in the Essene system has a striking parallel ©": represented as paying reverence to this luminary’. in the invocations of spirits, which form a very prominent feature in the ritual of the Zend-Avesta. And altogether their angelology is illustrated, and not improbably was suggested, by the doctrine of intermediate beings concerned in the government of nature and of man, such as the Amshaspands, which is an integral part of the (4) And once more; the magic, which was so (iv) Magic. attractive to the Essene, may have received its impulse from the Zoroastrian system’. priestly caste of Persia, to whose world-wide fame this form of super- stition is indebted for its name. (5) If to these parallels I venture (vy) Striv- also to add the intense striving after purity, which is the noblest ance feature in the Persian religion, I do so, not because the Essenes 1 Keim (Geschichte Jesu von Nazara I. p. 303) refers to Tac, Hist. iii. 24 ‘Undique clamor; et orientem solem (ita in Syria mos est) tertiani salu- tavere,’ as illustrating this Hssene practice. The commentators on Ta- citus quote a similar notice of the Parthians in Herodian iv, 15 dua dé HrLw dvloxovre éddvyn ’AprdBavos odv peylorw wrAj0e orparod’ domacdpmevot dé rdv WALOov, ws eos adrors, of BaépBapoe K.T.r. 2 See e.g. Vendidad Farg. xix; and the liturgical portions of the book are largely taken up with invocations of these intermediate beings. Some ex- tracts are given in Davies’ Colossians p. 146 sq. 25—2 388 Other coinci- dences ac- cidental. The de- struction of the Persian empire not ad- verse THE ESSENES. might not have derived this impulse from a higher source, but because this feature was very likely to recommend the Zoroastrian system to their favourable notice, and because also the particular form which the zeal for purity took among them was at all events congenial to the teaching of the Zend-Avesta, and may not have been altogether free from its influences, I have preferred dwelling on these broader resemblances, because they are much more significant than any mere coincidence of details, which may or may not have been accidental. Thus for instance the magi, like the Essenes, wore white garments, and eschewed gold and ornaments; they practised frequent lustrations; they avoided flesh, living on bread and cheese or on herbs and fruits; they had different orders in their society ; and the like’. All these, as I have already remarked, may be the independent out-growth of the same temper and direction of conduct, and need not imply any direct historical connexion. Nor is,there any temptation to press such resemblances; for even without their aid the general connexion seems to be sufficiently established *, But it is said, that the history of Persia does not favour the hypothesis of such an influence as is here assumed. ‘The destruction of the Persian empire by Alexander, argues Zeller*, and the subse- quent erection of the Parthian domination on its ruins, must have been fatal to the spread of Zoroastrianism. From the middle of the third century before Christ, when the Parthian empire was esta- blished, till towards the middle of the third century of our era, ——s Beate 1 Hilgenfeld (Zeitschrift x. p. 99 sq.) finds coincidences even more special than these. He is answered by Zeller (111. 2, p. 276), but defends his posi- tion again (Zeitschrift x1. p. 347 8q.), though with no great success. Among other points of coincidence Hilgenfeld remarks on the axe (Jos. B. J. ii. 8. 7) which was given to the novices among the Essenes, and connects it with the déwoyarvrea (Plin. N. H. xxxvi. 19) of the magi. Zeller con- tents himself with replying that the use of the axe among the Essenes for purposes of divination is a pure con- jecture, not resting on any known fact. He might have answered with much more effect that Josephus else- where (§ 9) defines it as a spade or shovel, and assigns to it a very dif- ferent use. Hilgenfeld has damaged his cause by laying stress on these accidental resemblances. So far as regards minor coincidences, Zeller makes out as good a case for his Pythagoreans, as Hilgenfeld for his magians. 2 Those who allow any foreign Oriental element in Essenism most commonly ascribe it to Persia: e. g. among the more recent writers, Hil- genfeld (l.¢.), and Lipsius Schenkel’s Bibel-Lexikon s, v. Esser p. 189. oT, Ce Te 278. THE ESSENES. : 389 when the Persian monarchy and religion were once more restored’, its influence must have been reduced within the narrowest limits. But does analogy really suggest such an inference? Does not the butfavour- history of the Jews themselves show that the religious influence of pac iu a people on the world at large may begin just where its national Parsism. life ends? The very dispersion of Zoroastrianism, consequent on the fall of the empire, would impregnate the atmosphere far and wide ; and the germs of new religious developments would thus be implanted in alien soils. For in tracing Essenism to Persian influences I have not wished to imply that this Jewish sect consciously incorporated the Zoroastrian philosophy and religion as such, but only that Zoroastrian ideas were infused into its system by more or less direct contact. And, as a matter of fact, it seems quite certain that Persian ideas were widely spread during this very interval, when the Persian nationality was eclipsed. It was then that Hermippus gave to the Indica- Greeks the most detailed account of this religion which had ever been Larethih, laid before them’, It was then that its tenets suggested or moulded duringthis the speculations of the various Gnostic sects. It was then that ii: the worship of the Persian Mithras spread throughout the Roman Empire. root in Asia Minor, making for itself (as it were) a second home in It was then, if not earlier, that the magian system took Cappadocia®. It was then, if not earlier, that the Zoroastrian demon- ology stamped itself so deeply on the apocryphal literature of the Jews themselves, which borrowed even the names of evil spirits * from the Persians. There are indeed abundant indications that Palestine was surrounded by Persian influences during this period, when the Persian empire was in abeyance. Thus we seem to have ample ground for the view that certain 1 See Gibbon Decline and Fail c. viii, Milman History of Christianity Il. p. 247 8q. The latter speaks of this restoration of Zoroastrianism, as ‘perhaps the only instance of the vigorous revival of a Pagan religion.’ It was far purer and less Pagan than the system which it superseded; and this may account for its renewed life. 2 See Miiller Fragm. Hist. Graec. III. p. 53 8q. for this work of Hermip- pus wept Mdywy. He flourished about B.0. 200. See Max Miiller Lectures on the Science of Language 1st ser. p. 86. 3 Strabo xv. 3. 15 (p. 733) "Ev 6¢ r7j Kamrasdoxig (rod yap exe? 76 ToHv Ma- ywv pidrov, ot Kat mipacoe Kadovvrac* mona 8 Kal trav Ilepoixdy Sew tepa) K.T.A, 4 At least in one instance, Asmo- deus (Tob. iii. 17); see M. Miller Chips from a German Workshop 1. p. 148 sq. For the different dates as- signed to the book of Tobit see Dr Westcott’s article Tobit in Smith’s Dictionary of the Bible p. 1525. 390 Are Bud- dhist in- fluences also per- ceptible? Supposed Buddhist establish- ment at Alexan- dria. The au- thority misinter- preted THE ESSENES. alien features in Essene Judaism were derived from the Zoroastrian religion. But are we justified in going a step further, and attribut- ing other elements in this eclectic system to the more distant East ? The monasticism of the Buddhist will naturally occur to our minds, as a precursor of the cenobitic life among the Essenes ; and Hilgenfeld accordingly has not hesitated to ascribe this characteristic of Essenism directly to Buddhist influences’. But at the outset we are obliged to ask whether history gives any such indication of the presence of Buddhism in the West as this hypothesis requires, Hilgenfeld answers this question in the affirmative. He points confidently to the fact that as early as the middle of the second century before Christ the Buddhist records speak of their faith as flourishing in Alasanda the chief city of the land of Yavana. The place intended, he conceives, can be none other than the great Alexandria, the most famous of the many places bearing the name’. In this opinion however he stands quite alone. Neither Koppen’, who is his authority for this statement, nor any other Indian scholar *, so far as I am aware, for a moment contemplates this identi- fication. Yavana, or Yona, was the common Indian name for the Greco-Bactrian kingdom and its dependencies’; and to this region we naturally turn. The Alasanda or Alasadda therefore, which is here mentioned, will be one of several Eastern cities bearing the name of the great conqueror, most probably Alexandria ad Caucasum. 1 Zettschrift X. p. 103 8q.; comp. xI. p. 351. M. Renan also (Langues Sémitiques ur. iv. 1, Vie de Jésus p. 98) suggests that Buddhist influences operated in Palestine. * x. p. 105 ‘was schon an sich, zumal in dieser Zeit, schwerlich Alex- andria ad Caucasum, sondern nur Alexandrien in Aegypten bedeuten kann.’ Comp. xi. p. 351, where he repeats the same argument in reply to Zeller, This is a very natural in- ference from a western point of view ; but, when we place ourselves in the position of a Buddhist writer to whom Bactria was Greece, the relative pro- portions of things are wholly changed. 3 Die Religion des Buddha t. p. 193. 4 Comp. e.g. Weber Die Verbin- dungen Indiens mit den Ldndern im Westen p.675 in the Allgem. Monatsschr. f. Wissensch. u. Literatur, Braun- schweig 1853; Lassen Indische Alter- thumskunde 11. p. 236; Hardy Manual of Budhism p. 516. 5 For its geographical meaning in older Indian writers see Koppen 1. c. Since then it has entirely departed from its original signification, and Yavana is now a common term used by the Hindoos to designate the Mo- hammedans, Thus the Greek name has come to be applied to a people which of all others is most unlike the Greeks. This change of meaning ad- mirably illustrates the use of “Edn among the Jews, which in like man- ner, from being the name of an alien nation, became the name of an alien religion, irrespective of nationality ; see the note on Gal. ii, 3. THE ESSENES. But indeed I hardly think that, if Hilgenfeld had referred to the original authority for the statement, the great Buddhist history Mahawanso, he would have ventured to lay any stress at all on this notice, as supporting his theory. The historian, or rather and wholly fabulist (for such he is in this earlier part of his chronicle), is _re- wie lating the foundation of the Mah& thiipo, or great tope, at Ruanwelli itself. by the king Dutthagamini in the year Bc. 157. Beyond the fact that this tope was erected by this king the rest is plainly legendary. All the materials for the construction of the building, we are told, | appeared spontaneously as by miracle—the bricks, the metals, the 391 precious stones. The dewos, or demons, lent their aid in the erection. In fact the fabric huge Rose like an exhalation. ‘Priests gathered in enormous numbers from all the great Buddhist monasteries to do honour to the festival of the foundation. One place alone sent not less than 96,000. Among the rest it is mentioned that ‘Maha Dhammarakkito, théro (i.e. senior priest) of Yéna, accom- panied by 30,000 priests from the vicinity of Alasadda, the capital of the Y6na country, attended’.’ It is obvious that no weight can be attached to a statement occurring as part of a story of which the other details are so manifestly false. An establishment of 30,000 Buddhist priests at Alexandria would indeed be a pheno- menon of which historians have shown a strange neglect. Nor is the presence of any Buddhist establishment even on a General much smaller scale in this important centre of western civilisation we rol which the dhism in at all reconcilable with the ignorance of this religion, the West. Greeks and Romans betray at a much later date*, For some centu- ries after the Christian era we find that the information possessed by western writers was most shadowy and confused; and in almost every instance we are able to trace it to some other cause than the actual presence of Buddhists in the Roman Empire*®, Thus Strabo, Strabo. 1 Mahawanso p. 171, Turnour’s translation, 2 How for instance, if any such establishment had ever existed at Alexandria, could Strabo have used the language which is quoted in the next note? 3 Consistently with this view, we may allow that single Indians would visit Alexandria from time to time for purposes of trade or for other reasons, and not more than this is required by the rhetorical passage in Dion Chry- sost. Or. xxxii (p. 373) 6p@ ydp &ywye ob pbvoy "EXAnvas map’ dpiv......dAd\a kat Baxrplous kat Zkddas kal Iépoas cat 392 THE ESSENES. who wrote under Augustus and Tiberius, apparently mentions the Buddhist priests, the sramanas, under the designation sarmane (Xap- pavas)’; but he avowedly obtains his information from Megasthenes, "Ivicv rwds. The qualifying rwds shows how very slight was the com- munication between India and Alex- andria. The mission of Pantenus may have been suggested by the pre- sence of such stray visitors. Jerome (Vir. Ill. 36) says that he went ‘roga- tus ab illius gentis legatis.’ It must remain doubtful however, whether some other region than Hindostan, such as Aithiopia for instance, is not meant, when Pantenus is said to have gone to India: see Cave’s Lives of the Primitive Fathers p. 188 sq. How very slight the communication was between India and the West in the early years of the Christian era, appears from this passage of Strabo KV. I. 4 (p. 686); Kal ol viv dé é& Alyir- rou wAgovres éuroptxol TH Nelhy kal 7G "ApaBiy KdrAm~ méxpt THs "IvduKijs omd- viot ev Kal mwepuremNevKace méxpL TOU Tayyov, xal ovro & liuirac Kal oddéey mpos taroplay Trav tbrwv xphomot, after which he goes on to say that the only instance of Indian travellers in the West was the embassy sent to Augus- tus (see below p. 394), which came aq’ évos Tomou Kal map’ évos Bacihéws. The communications between India and the West are investigated by two recent writers, Reinaud Relations Poli- tiques et Commerciales de VEmpire Romain avec VAsie Centrale, Paris 1863, and Priaulx The Indian Travels of Apollonius of Tyana and the Indian Embassies to Rome, 1873. The latter work, which is very thorough and satisfactory, would have saved me much labour of independent investiga- tion, if I had seen it in time. 1 Strabo xv. 1. 59, p. 712. In the mss it is written Tapudvas, but this must be an error either introduced by Strabo’s transcribers or found in the copy of Megasthenes which this author used. This is plain not only from the Indian word itself, but also from the parallel passage in Clement of Alexan- dria (Strom. i, 15). From the coin- cidences of language it is clear that Clement also derived his information from Megasthenes, whose name he mentions just below. The fragments of Megasthenes relating to the Indian philosophers will be found in Miiller Fragm. Hist. Graec. 1. p. 437. They were previously edited by Schwanbeck, Megasthenis Indica (Bonne 1846). For Zappavac we also find the form Zapavato. in other writers; e.g. Clem. Alex. 1. c., Bardesanes in Porphyr. de Abstin. iv. 17, Orig. c. Cels. i. 19 (I. p- 342). This divergence is explained by the fact that the Pali word sammana corresponds to the Sanskrit sramana. - See Schwanbeck, 1. c. p. 17, quoted by Miiller, p. 437. . It should be borne in mind however, that several eminent Indian scholars believe Megasthenes to have meant not Buddhists but Brahmins by his Zapudvas. So for instance Lassen Rhein, Mus. 1833, p. 180 8q., Ind. Alterth. 11. p. 7oo: and Prof. Max. Miiller (Pref. to Rogers’s Translation of Buddhaghosha’s Parables, London 1870, p. lii) says; ‘That Lassen is right in taking the Zapydvar, men- tioned by Megasthenes, for Brahmanie, not for Buddhist ascetics, might be proved also by their dress. Dresses made of the bark of trees are not Buddhistic.’ If this opinion be correct, the earlier notices of Buddhism in Greek writers entirely disappear, and my position is strengthened. But for the following reasons the other view appears to me more probable: (1) The term sramana is the common term for the Buddhist ascetic, whereas it is very seldom used of the Brahmin. (2) The Zadpyavos (another form of sramana), mentioned below p. 394, note 2, appears to have been a Buddhist. This view is taken even by Lassen, Ind. Alterth. u1. p. 60. (3) The distinction of Bpaxydves and Zapudva in Megasthenes or the writers following him corresponds to the dis- THE ESSENES. | "BGS © who travelled in India somewhere about the year 300 B.c. and wrote a book on Indian affairs. Thus too Bardesanes at a much later date Barde- gives an account of these Buddhist ascetics, without however naming *“"* the founder of the religion; but he was indebted for his knowledge of them to conversations with certain Indian ambassadors who visited Syria on their way westward in the reign of one of the Antonines’. Clement of Alexandria, writing in the latest years of the second Clement century or the earliest of the third, for the first* time mentions aig ee Buddha by name; and even he betrays a strange ignorance of this Eastern religion ®, tinction of Bpaxyudves and Zapavaitor in Bardesanes, Origen, and others ; and, as Schwanbeck has shown (1. ¢.), the account of the Dapyudva: in Mega- sthenes for the most part is a close parallel to the account of the Zayuavator in Bardesanes (or at least in Por- phyry’s report of Bardesanes), It seems more probable therefore that Megasthenes has been guilty of con- fusion in describing the dress of the Zappyava, than that Brahmins are in- tended by the term. The Pali form, Dayavator, as a de- signation of the Buddhists, first occurs in Clement of Alexandria or Barde- sanes, whichever may be the earlier writer. It is generally ascribed to Alexander Polyhistor, who flourished B.C. 80—6o0, because his authority is quoted by Cyril of Alexandria (c. Julian, iv. p. 133) in the same context in which the Dayavaio are mentioned. This inference is drawn by Schwan- beck, Max Miiller, Lassen, and others. An examination of Cyril’s language however shows that the statement for which he quotes the authority of Alex- ander Polyhistor does not extend to the mention of the Samanzi. Indeed all the facts given in this passage of Cyril (including the reference to Poly- histor) are taken from Clement of Alexandria (Strom. i. 15; see below n. 3), whose account Cyril has abridged. It is possible indeed that Clement himself derived the statement from Polyhistor, but nothing in Clement’s own language points to this. 1 The narrative of Bardesanes is given by Porphyry de Abst. iv. 17. The Buddhist ascetics are there called Zapavato. (see the last note), The work of Bardesanes, recounting his conversations with these Indian am- bassadors, is quoted again by Porphyry in a fragment preserved by Stob«us Ecl. iii. 56 (p. 141). In this last pas- sage the embassy is said to have arrived . émt ris Bacirelas ris “Avrwrivov rod é& *Exuoadv, by which, if the words be correct, must be meant Elagabalus (A.D. 218—222), the spurious Antonine (see Hilgenfeld Bardesanes p. 12 8q.). Other ancient authorities however place Bardesanes in the reign of one of the older Antonines ; and, as the context is somewhat corrupt, we cannot feel quite certain about the date. Barde- sanes gives by far the most accurate account of the Buddhists to be found in any ancient Greek writer; but even here the monstrous stories, which the Indian ambassadors related to him, show how little trustworthy such sources of information were, 2 Except possibly Arrian, Ind. viii. I, who mentions an ancient Indian king, Budyas (Bovétas) by name; but what he relates of him is quite incon- sistent with the history of Buddha, and probably some one else is intended. 3 In this passage (Strom. i. 15, p. 359) Clement apparently mentions these same persons three times, sup- posing that he is describing three dif- ferent schools of Oriental philosophers. (1) He speaks of Zapavaioe Bdaxrpwy (comp. Cyrill. Alex. 1. ¢.); (2) He dis- tinguishes two classes of Indian gymno- 394 Hippoly- tus. A Bud- dhist at Athens. THE ESSENES. Still later than this, Hippolytus, while he gives a fairly intelligent, though brief, account of the Brahmins’, says not a word about the Buddhists, though, if he had been acquainted with their teaching, he would assuredly have seen in them a fresh support to his theory of the affinity between Christian heresies and pre-existing heathen phi- losophies. With one doubtful exception—an Indian fanatic attached to an embassy sent by king Porus to Augustus, who astonished the Greeks and Romans by burning himself alive at Athens*—there sophists, whom he calls Zapudvac and Bpaxuavat. These are Buddhists and Brahmins respectively (see p. 392, note 1); (3) He says afterwards elot 6é riv “Ivddy of rots Botrra meOduevor mapayyéAuacw, dv di” drepBorrv cey- vornros els [ws?] Oedv TerimyKact. Schwanbeck indeed maintains that Cle- ment here intends to describe the same persons whom he has just mentioned as Dapuava; but thisis not the natura! interpretation of his language, which must mean ‘There are also among the Indians those who obey the pre- cepts of Buddha.’ Probably Schwan- beck is right in identifying the Zapua- vat with the Buddhist ascetics, but Clement appears not to have known this. In fact he has obtained his in- formation from different sources, and so repeated himself without being aware of it. Where he got the first fact it is impossible to say. The second, as we saw, was derived from Megasthenes, The third, relating to Buddha, came, as we may conjecture, either from Pantenus (if indeed Hindostan is really meant by the India of his mis- sionary labours) or from some chance Indian visitor at Alexandria. In another passage (Strom. iii. 7, p- 539) Clement speaks of certain In- dian celibates and ascetics, who are called Zeuvof. As he distinguishes them from the gymnosophists, and mentions the pyramid as a sacred building with them, the identification with the Buddhists can hardly be doubted. Here therefore Leuvol is a Grecized form of Zapavatoc ; and this modification of the word would occur naturally to Clement, because ceyvol, ceuvetov, were already used of the ascetic life: e.g. Philo de Vit. Cont. 3 (p. 475M) lepdv 8 Kadelrac oemvetov Kal Kovacripioy év povodpmevo. Ta TOU cepuvob Blov pvorjpia TedovvTaL. 1 Haer, i. 24. 2 The chief authority is Nicolaus of Damascus in Strabo xy. 1. 73 (p. 270). The incident is mentioned also in Dion Cass, liv.9g. Nicolaus had met these ambassadors at Antioch, and gives an interesting account of the motley com- pany and their strange presents. This fanatic, who was one of the number, immolated himself in the presence of an astonished crowd, and perhaps of the emperor himself, at Athens. He anointed himself and then leapt smil- ing on the pyre. The inscription on his tomb was Zapuavoxnyas Ivids dad Bapydons xatrd ta mdroa “Ividv 20n éautov draGavaricas Keira. The tomb was visible at least as late as the age of Plutarch, who recording the self- immolation of Calanus before Alexan- der (Vit. Alex. 69) says, tobro moAXols éreaw Uarepov addos ‘Ivdds év ’AOhvas Kaloape ouvwyv eérolyce, kal delxvurar béxpt viv TO pynuetoy "Ivd00 mpocayo- pevouevov. Strabo also places the two incidents in conjunction in another passage in which he refers to this person, xv. 1. 4 (p. 686) 6 karaxavoas éavrov AOnvyc. cogiorhs Ivdbs, kabdmep kalo Kdyavos x.7.X. The reasons for supposing this per- gon to have been a Buddhist, rather than a Brahmin, are: (1) The name Zappavoxnyas (which appears with some variations in the mss of Strabo) being apparently the Indian sramana- karja, i.e. ‘teacher of the ascetics,’ in other words, a Buddhist priest; (2) The place Bargosa, i.e. Barygaza, THE ESSENES. 395 is apparently no notice in either heathen or Christian writers, which points to the presence of a Buddhist within the limits of the Roman Empire, till long after the Essenes had ceased to exist’. And if so, the coincidences must be very precise, before we are The al-_ justified in attributing any peculiarities of Essenism to Buddhist es influences. This however is far from being the case. They both Tousne, exhibit a well-organized monastic society: but the monasticism of the Buddhist priests, with its systematized mendicancy, has little Monasti- in common with the monasticism of the Essene recluse, whose life sg was largely spent in manual labour. They both enjoin celibacy, Asceti- both prohibit the use of flesh and of wine, both abstain from the “”” slaughter of animals. But, as we have already seen, such resem- blances prove nothing, for they may be explained by the inde- pendent development of the same religious principles. One coincidence, and one only, is noticed by Hilgenfeld, which at first sight seems more striking and might suggest a historical connexion. He observes Four or- that the four orders of the Essene community are derived from the raisin four steps. where Buddhism flourished in that age. See Priaulx p. 78 sq. In Dion Cassius it is written Zdpuapos. And have we not here an explana- tion of x Cor. xiii. 3, if wa Kav0joo- pa. be the right reading? The pas- sage, being written before the fires of the Neronian persecution, requires ex- planation. Now it is clear from Plu- tarch that the ‘Tomb of the Indian’ was one of the sights shown to stran- gers at Athens: and the Apostle, who observed the altar ATN@CTW! GEODI, was not likely to overlook the sepul- chre with the strange inscription EAYTON ATTADANATICAC KEITAL In- deed the incident would probably be pressed on his notice in his discussions with Stoics and Epicureans, and he would be forced to declare himself as to the value of these Indian self-im- molations, when he preached the doc- frine of self-sacrifice. We may well imagine therefore that the fate of this poor Buddhist fanatic was present to his mind when he penned the words kal édy wapadd 7b o@ud pov...dydarnv dé pHexw, oddev Wpeoduar. Indeed it would furnish an almost equally good illus- tration of the text, whether we read iva KavOnooua or wa Kavxjowua. Dion Cassius (1. c.) suggests that the deed was done vrd gidorimas or els érldecéwv. How much attention these religious suicides of the Indians attracted in the Apostolic age (doubtless because the act of this Buddhist priest had brought the subject vividly before men’s minds in the West), we may infer from the speech which Josephus puts in the mouth of Eleazar (B, J. vii. 8. 7), BAé- Wwpev els Ivdods rods coplav doxelv br- toxvovpévous...of 6é... rupt To capa mapaddvres, drws bn Kal kabapwrarnv dmroxplywaot Tou cwuaros THY WuxXnY, du- voupevo. TéeNEVT@CL...ap’ otv ovK aldov- peba xetpov "Ivdav ppovotyrtes ; 1 In the reign of Claudius an em- bassy arrived from Taprobane (Ceylon) ; and from these ambassadors Pliny de- rived his information regarding the island, N. H. vi. 24. Respecting their religion however he says only two words ‘coli Herculem,’ by whom pro- bably Rama is meant (Priaulx p. 116). From this and other statements it appears that they were Tamils and not Singalese, and thus belonged to the non-Buddhist part of the island; see Priaulx p. 91 sq. 396 Buddhist influences seen first in Mani- cheism. THE ESSENES. four steps of Buddhism. Against this it might fairly be, argued that such coincidences of numbers are often purely accidental, and that in the present instance there is no more reason for con- necting the four steps of Buddhism with the four orders of Essenism than there would be for connecting the ten precepts of Buddha with the Ten Commandments of Moses. But indeed a nearer examination will show that the two have nothing whatever in common except the number. The four steps or paths of Buddhism are not four grades of an external order, but four degrees of spiritual progress on the way to nirvana or annihilation, the ultimate goal of the Buddhist’s religious aspirations. nected with the Buddhist monastic system, as an organization. A reference to the Buddhist notices collected in Hardy’s Hastern Monachism (p. 280 sq.) will at once dispel any suspicion of a A man may attain to the highest of these four stages He does not need to They are wholly uncon- resemblance. of Buddhist illumination instantaneously. have passed through the lower grades, but may even be a layman at the time. Some merit obtained in a previous state of existence may raise him per saltum to the elevation of a rahat, when all earthly desires are crushed and no future birth stands between him and nirvana. There remains therefore no coincidence which would suggest any historical connexion between Essenism and Buddhism. Indeed it is not till some centuries later, when Manicheism’ starts into being, that we find for the first time any traces of the influence of Buddhism on the religions of the West’. 1 Even its influence on Manicheism however is disputed in a learned article in the Home and Foreign Review ut. p. 143 8q. (1863), by Mr P. Le Page Renouf (see Academy 1873, p. 399). 2 An extant inscription, containing an edict of the great Buddhist king Asoka and dating about the middle of the 3rd century B.c., was explained by Prinsep as recording a treaty of this monarch with Ptolemy and other suc- cessors of Alexander, by whichreligious freedom was secured for the Buddhists throughout their dominions. If this interpretation had been correct, we must have supposed that, so far as regards Egypt and Western Asia, the treaty remained a dead letter. But later critics have rejected this interpre- tation of its purport: see Thomas’s edition of Prinsep’s Essays on Indian Antiquities 11. p. 18 sq. —— EE ee ee ee ee ee ee III. ESSENISM AND CHRISTIANITY. T has become a common practice with a certain class of writers to The theory call Essenism to their aid in accounting for any distinctive features oe _ of Christianity, which they are unable to explain in any other Christi- way. Wherever some external power is needed to solve a perplexity, cs ete here is the deus ex machina whose aid they most readily invoke. rie eas Constant repetition is sure to produce its effect, and probably not a few persons, who want either the leisure or the opportunity to investigate the subject for themselves, have a lurking suspicion that the Founder of Christianity may have been an Essene, or at all events that Christianity was largely indebted to Essenism for its doctrinal and ethical teaching’, Indeed, when very confident and Sweeping assertions are made, it is natural to presume that they rest on a substantial basis of fact. Thus for instance we are told by one writer that Christianity is ‘Essenism alloyed with foreign ele- ments’*; while another, who however approaches the subject in a different spirit, says ; ‘It will hardly be doubted that our Saviour himself belonged to this holy brotherhood. This will especially be apparent, when we remember that the whole Jewish community at the advent of Christ was divided into three parties, the Pharisees, the Sadducees, and the Essenes, and that every Jew had to belong to one of these sects. Jesus who in all things conformed to the Jewish law, and who was holy, harmless, undefiled, and separate from sinners, would therefore naturally associate Himself with that order 1 De Quincey’s attempt to prove ceived in a wholly different spirit. from that the Essenes were actually Chris- the theories of the writers mentioned tians (Works v1. p. 270 8q., Ix. p. 253 in the text; but it is even more un- sq.), who used the machinery of an tenable and does not deserve serious esoteric society to inculcate their doc- refutation. trines ‘for fear of the Jews,’ is con- 2 Gratz 1m. p. 217. 398 tested by facts, Our Lord need not have be- longed to any sect. The argu- ment from the silence of the New Testa- ment an- swered, THE ESSENES. of Judaism which was most congenial to His nature’.’ I purpose testing these strong assertions by an appeal to facts. For the statements involved in those words of the last extract which I have underlined, no authority is given by the writer him- self; nor have I been able to find confirmation of them in any quarter. On the contrary the frequent allusions which we find to the vulgar herd, the idwra, the gam haarets, who are distinguished from the disciples of the schools’, suggest that a large proportion of the people was unattached to any sect. If it had been otherwise, we might reasonably presume that our Lord, as one who ‘in all things conformed to the Jewish law,’ would have preferred attaching Him- self to the Pharisees who ‘sat in Moses’ seat’ and whose precepts He recommended His disciples to obey *, rather than to the Essenes who in one important respect at least—the repudiation of the temple sacrifices—acted in flagrant violation of the Mosaic ordinances. This preliminary barrier being removed, we are free to investi- gate the evidence for their presumed connexion, And here we are met first with a negative argument, which obviously has great weight with many persons. Why, it is asked, does Jesus, who so unsparingly denounces the vices and the falsehoods of Pharisees and Sadducees, never once mention the Essenes by way of condemnation, or indeed mention them by name at all? Why, except that He Himself belonged to this sect and looked favourably on their teaching? This question is best answered by another. How can we explain the fact, that throughout the enormous mass of tal- mudical and early rabbinical literature this sect is not once men- tioned by name, and that even the supposed allusions to them, which have been discovered for the first time in the present century, turn out on investigation to be hypothetical and illusory? The difficulty is much greater in this latter instance; but the answer is the same in both cases. The silence is explained by the comparative insig- nificance of the sect, their small numbers and their retired habits. Their settlements were far removed from the great centres of political and religious life. Their recluse habits, as a rule, prevented them from interfering in the common business of the world. Philo and Josephus have given prominence to them, because their ascetic 1 Ginsburg Essenes p. 24. 3 Matt. xxiii. 2, 3. 2 See above, p. 366. THE ESSENES. 399 practices invested them with the character of philosophers and interested the Greeks and Romans in their history; but in the national life of the Jews they bore a very insignificant part’. If the Sadducees, who held the highest offices in the hierarchy, are only mentioned directly on three occasions in the Gospels*, it can be no surprise that the Essenes are not named at all. As no stress therefore can be laid on the argument from silence, The posi- any hypothesis of connexion between Essenism and Christianity pa es ments for must make good its claims by establishing one or both of these two ion a points : first, that there is direct historical evidence of close inter- twofold. course between the two; and secondly, that the resemblances of doctrine and practice are so striking as to oblige, or at least to warrant, the belief in such a connexion. If both these lines of argument fail, the case must be considered to have broken down. 1. On the former point it must be premised that the Gospel 1. Absence narrative does not suggest any hint of aconnexion. Indeed its general icant tenor is directly adverse to such a supposition. From first to last cern Jesus and His disciples move about freely, taking part in the nexion. common business, even in the common recreations, of Jewish life. The recluse ascetic brotherhood, which was gathered about the shores of the Dead Sea, does not once appear above the Evangelists’ horizon. Of this close society, as such, there is not the faintest indication. But two individuals have been singled out, as holding an important Two indi- place either in the Evangelical narrative or in the Apostolic Church, bie rt - who, it is contended, form direct and personal links*of communi- l¢ged. cation with this sect. These are John the Baptist and James the Lord’s brother. The one is the forerunner of the Gospel, the first 1 This fact is fully recognised by several recent writers, who will not be suspected of any undue bias towards traditional views of Christian history. Thus Lipsius writes (p. 190), ‘In the general development of Jewish life Essenism occupies a far more sub- ordinate place than is commonly ascribed to it.” And Keim expresses himself to the same effect (1. p. 305). Derenbourg also, after using similar language, adds this wise. caution, ‘In any case, in the present state of our acquaintance with the Essenes, which is so imperfect and has no chance of being extended, the greatest prudence is required of science, if she prefers to be true rather than adventurous, if she has at heart rather to enlighten than to surprise’ (p. 461). Even Gratz in one passage can write soberly on this sub- ject: ‘The Essenes had throughout no influence on political movements, from which they held aloof as far as possible’ (111. p. 86). 2 These are (1) Matt. iii. 7; (2) Matt. xvi. 1 sq.; (3) Matt. xxii. 23 sq., Mark xii. 18, Luke xx, 27. ee) 400 (i) John the Bap- tist not an Es- Bene. External resem- blances to John in Banus, THE ESSENES. herald of the Kingdom; the other is the most prominent figure in the early Church of Jerusalem. (i) John the Baptist was an ascetic. His abode was the desert ; his clothing was rough; his food was spare; he baptized his penitents, Therefore, it is argued, he was an Essene. Between the premisses and the conclusion however there is a broad gulf, which can- not very easily be bridged over. The solitary independent life, which John led, presents a type wholly different from the cenobitic esta- blishments of the Essenes, who had common property, common meals, common hours of labour and of prayer. It may even be questioned whether his food of locusts would have been permitted by the Essenes, if they really ate nothing which had life (€uvxov’). And again; his baptism as narrated by the Evangelists, and their lustrations as described by Josephus, have nothing in common except the use of water for a religious purpose. When therefore we are told confidently that ‘his manner of life was altogether after the Essene pattern’, and that ‘he without doubt baptized his converts into the Essene order,’ we know what value to attach to this bold assertion. If positive statements are allowable, it would be more true to fact to say that he could not possibly have been an Essene. The rule of his life was isolation ; the principle of theirs, community’. In this mode of life John was not singular. It would appear that not a few devout Jews at this time retired from the world and buried themselves in the wilderness, that they might devote them- selves unmolested to ascetic discipline and religious meditation. One such instance at all events we have in Banus the master of Josephus, with whom the Jewish historian, when a youth, spent three years in the desert. This anchorite was clothed in garments made of bark or of leaves; his food was the natural produce of the earth ; he bathed day and night in cold water for purposes of purification. To the careless observer doubtless John and Banus would appear to be men of the same stamp. In their outward mode of life there was perhaps not very much difference*. The conscious- 1 See above p. 86. Banus as representing an extravagant 2 Gratz III. p. 100. development of the school of John, 3 76 Kowwvytidv, Joseph. B. J. ii. and thus supplying a link between the 8.3. See also Philo Fragm. 632 irép real teaching of the Baptist and the roo Kowwedovs, and the context. doctrine of the Hemerobaptists pro- 4 Ewald (vr. p. 649) regards this fessing to be derived from him, eS eee oe i a eae THE ESSENES. 40L ness of a divine mission, the gift of a prophetic insight, in John was the real and all-important distinction between the two. But here who was also the same mistake is made ; and we not uncommonly find Banus melee described as an Essene. It is not too much to say however, that the whole tenor of Josephus’ narrative is opposed to this supposition’, He says that when sixteen years old he desired to acquire a know- ledge of the three sects of the Jews before making his choice of one; that accordingly he went through (8vj\Oov) all the three at the cost of much rough discipline and toil ; that he was not satisfied with the experience thus gained, and hearing of this Banus he attached himself to him as his zealous disciple ({yAwrys éyevopyy airod) ; that having remained three years with him he returned to Jerusalem ; and that then, being nineteen years old, he gave in his adhesion to the sect of the Pharisees, Thus there is no more reason for con- necting this Banus with the Essenes:than with the Pharisees. The only natural interpretation of the narrative is that he did not belong to any of the three sects, but represented a distinct type of religious life, of which Josephus was anxious to gain experience. And his hermit life seems to demand this solution, which the sequence of the narrative suggests. Of John himself therefore no traits are handed down which General suggest that he was a member of the Essene community. He wasan oti ascetic, and the Essenes were ascetics; but this is plainly an inade- quate basis for any such inference. Nor indeed is the relation of his asceticism to theirs a question of much moment for the matter in hand ; since this was the very point in which Christ’s mode of life was so essentially different from John’s as to provoke criticism and to point a contrast*. But the later history of his real or sup- posed disciples has, or may seem to have, some bearing on this 1 The passage is so important that I give it in full; Joseph. Vit. 2 zepi éxxaldexa 5é rn yevduevos EBoudHOny Trav map tyiv aipéceaw éurreiplay haBelr, tpes & eloly avra Papialwy pev 7 mpwrn, Kal Zaddovcalwy h devrépa, rpirn 5¢ 7 “EoonvGv, xabas moddduis elraper. ovTws yap wbunv alpjoecOa Thy dplorny, el mdcas karapd0ouwt. okdAnpaywyhoas ryobv éuavrodv Kal roANd rovnbels Tas Tpets upAOov. Kat pndée rhv évredvdey éurre- play ixavhvy éuavr@ voploas eiva, mvOd- pevds Twa Bavodv 8vowa Kata Thy épnulay COL, duarplBew, éoO7re wév dd Sévipwv xpi- Levov, Tpophy Oe Thy adroudrws gvouévnv mpoopepbuevov, Wuxp@ dé Vari Thy tué- pay kal tiv viKTa modddKis Aovdpevoy mpos ayvelay, Snrwrns éyerdunv adrod. kal duarplyas map’ adrg énavrovs pets kal Thy érvOuulav Terevwoas els THY odW tréorpepov. évveaxaldexa & ern exwv Hpéduny te mwodirevecOa Ty Papicalwy aipéoe: KataKkoNovO wy K.T.X. 2 Matt. ix. 14 sq., xi. 17 8q., Mark ii, 18 sq., Luke vy. 33, vii. 31 8q. 26 402 TheHeme- robaptists. (a) Their relation to John the Baptist. John’s dis- ciples at Ephesus. THE ESSENES. investigation. Towards the close of the first and the beginning of the second century we meet with a body of sectarians called in Greek Hemerobaptists', in Hebrew Toble-shacharith*®, ‘day’ or ‘morning bathers.’ What were their relations to John the Baptist on the one hand, and to the Essenes on the other? Owing to the scantiness of our information the whole subject is wrapped in obscurity, and any restoration of their history must be more or less hypothetical; but it will be possible at all events to suggest an account which is not improbable in itself, and which does no violence to the extant notices of the sect. (a) We must not hastily conclude, when we meet with certain persons at Ephesus about the years A.D. 53, 54, who are described as ‘knowing only the baptism of John,’ or as having been ‘ baptized unto John’s baptism’,’ that we have here some early representatives of the Hemerobaptist sect. These were Christians, though imperfectly informed Christians. Of Apollos, who was more fully instructed by Aquila and Priscilla, this is stated in the most explicit terms*. Of the rest, who owed their fuller knowledge of the Gospel to St Paul, the same appears to be implied, though the language is not free from ambiguity’. But these notices have an important bearing on our subject ; for they show how profoundly the effect of John’s preaching was felt in districts as remote as proconsular Asia, even after a lapse of a quarter of a century. With these disciples it was the initial 1 The word *fuepoBarricral is gene- rally taken to mean ‘ daily-bathers,’ and this meaning is suggested by Apost. Const. vi. 6 olrwes, kad’ Exdorny huépav éay un Barticwvrat, ovK éBlovowy, 1b. 23 dvrl kaOnuepwod év pdvov Sols Bamriopa, Epiphan. Haer. xvii. 1 (p. 37) ef uy te dpa xa’ éxdorny nudpay Bamriforrd tis év voart. But, if the word is intended as a translation of Yoble-shacharith ‘morning bathers,’ as it seems to be, it must signify rather ‘ day-bathers’ ; and this is more in accordance with the analogy of other compounds from Tpépa, a8 huepbBros, Nuepodpsuos, uepo- oxérros, etc. Josephus (B. J. ii. 8. 5) represents the Essenes as bathing, not at dawn, but at the fifth hour, just before their meal. This is hardly consistent either with the name of the Toble-shacharith, or with the Talmudical anecdote of them quoted above, p. 369. Of Banus he reports (Vit. 2) that he ‘bathed often day and night in cold water.’ 2 See above, p. 368 sq. 3 The former expression is used of Apollos, Acts xviii. 24; the latter of ‘certain disciples,’ Acts xix. 1. 4 This appears from the whole nar. rative, but is distinctly stated in ver. 25, as correctly read, édléackev dxpiBds Ta wept Tov “Inood, not rod xuplov as in the received text. 5 The miorevoayres in xix. 1 is slightly ambiguous, and some expressions in the passage might suggest the oppo- site: but wabnrds seems decisive, for the word would not be used absolutely except of Christian disciples; comp. vi. I, 2, 7, ix. 10, 19, 26, 38, and fre. quently. THE ESSENES: 403 impulse towards Christianity ; but to others it represented a widely different form of belief and practice. The Gospel of St John was Professed written, according to all tradition, at Ephesus in the later years of ae ; the first century. Again and again the Evangelist impresses on his ‘ate. readers, either directly by his own comments or indirectly by the — course of the narrative, the transient and subordinate character of John’s ministry. He was not the light, says the Evangelist, but came to bear witness of the light’. He was not the sun in the heavens : he was only the waning lamp, which shines when kindled from without and burns itself away in shining. His light might well gladden the Jews while it lasted, but this was only ‘for a season *,’ John himself lost no opportunity of bearing his testimony to the loftier claims of Jesus*, From such notices it is plain that in the interval between the preaching of St Paul and the Gospel of St John the memory of the Baptist at Ephesus had assumed a new attitude towards Christianity. His name is no longer the sign of imperfect appreciation, but the watchword of direct antagonism, John had been set up as a rival Messiah to Jesus. In other words, this Gospel indicates the spread of Hemerobaptist principles, if not the presence of a Hemerobaptist community, in proconsular Asia, when it was written. In two respects these Hemerobaptists distorted the facts of history. They perverted John’s teaching, and The facts» they misrepresented his office. His baptism was no more a single Peres rite, once performed and initiating an amendment of life; it was a by them. daily recurrence atoning for sin and sanctifying the person*, He 1 John i. 8. ‘ 2 John vy. 35 éxeios jv 6 Adxvos 6 katbuevos Kal dalywy x.7.’. The word xalew is not only ‘to burn’, but not unfrequently also ‘to kindle, to set on fire’, as e.g. Xen. Anab. iv. 4. 12 of Got dvacrdvres mip Exatov; so that 6 Katduevos May mean either ‘which burns away’ or ‘which is lighted’. With the former meaning it would de- note the transitoriness, with the latter the derivative character, of John’s ministry. There seems no reason for excluding either idea here. Thus the whole expression would mean ‘the lamp which is kindled and burns away, and (only so) gives light’. For an ex- ample of two verbs or participles joined together, where the second describes a result conditional upon the first, see 1 Pet. ii. 20 ef duaprdvovres kal Koda- gifduevoe Uromevelre...el dyaborootvres kal rdoxovres Yromevetre, 1 Thess. iv. 1 as det mepiraretv kal dpécxew Oeg. 3 See John i. 15—34, iii. 23—30, Vv. 33 8q.: comp. x. 41, 42. This aspect of St John’s Gospel has been brought out by Ewald Jahrb. der Bibl, Wissensch, 111. p. 156 8q.3 see also Geschichte vit. p. 152 sq., die Johan- neischen Schriften p. 13. There is perhaps an allusion to these ‘ disciples of John’ in 1 Joh, v. 6 ov« év 7@ dare pbvov, GAN év TH UOaTt Kal év TOalyare* kal 7d mveDua x.7.d.; comp. Acts i. 5, xi. 16, xix. 4. * Apost. Const. vi. 6; comp. § 23. See p. 402, note r. 26—2 404 Spread of Hemero- baptist principles. A wrong use made of John’s name. THE ESSENES. himself was no longer the forerunner of the Messiah; he was the very Messiah’. In the latter half of the first century, it would seem, there was a great movement among large numbers of the Jews in favour of frequent baptism, as the one purificatory rite essential to salvation. Of this superstition we have had an instance already in the anchorite Banus to whom Josephus attached himself as a disciple. Its presence in the western districts of Asia Minor is shown by a Sibylline poem, dating about A.D. 80, which I have already had occasion to quote*. Some years earlier these sectarians are mentioned by name as opposing James the Lord’s brother and the Twelve at Jerusalem®. Nor is there any reason for questioning their existence as a sect in Palestine during the later years of the Apostolic age, though the source from which our information comes is legendary, and the story itself a fabrication. But when or how they first connected themselves with the name of John the Baptist, and whether this assumption was made by all alike or only by one section of them, we do not know. Such a connexion, however false to history, was obvious and natural; nor would it be difficult to accumulate parallels to this false appropriation of an honoured name. Baptism was the fundamental article of their creed; and John was the Baptist of world-wide fame. Nothing more than this was needed for the choice of an eponym. From St John’s Gospel it seems clear that this appropriation was already contemplated, if not completed, at Ephesus before the first- century had drawn to a close. In the second century the assumption is recognised as a characteristic of these Hemerobaptists, or Baptists, as they are once called*, alike by those who allow and those who deny its 1 Clem. Recogn. i. 54 ‘ex discipulis Galatians pp. 330, 367). Hegesippus Johannis, qui...magistrum suum veluti Christum praedicarunt,’ ib. § 60 ‘Ecce unus ex discipulis Johannis adfirmabat Christum Johannem fuisse, et non Je- sum; in tantum, inquit, ut et ipse Jesus omnibus hominibus et prophetis majorem esse pronuntiaverit Johan- nem etc.’; see also § 63. 2 See above, p. 96. 3 Clem. Recogn. 1. ec. This portion of the Clementine Recognitions is ap- parently taken from an older Judaizing romance, the Ascents of James (see also (in Euseb. H. E. iv. 22) mentions the Hemerobaptists in his list of Jewish sects; and it is not improbable that this list was given as an introduction to his account of the labours and mar- tyrdom of St James (see Euseb. H. E. ii. 23). If so, it was probably derived from the same source as the notice in the Recognitions. 4 They are called Baptists by Justin Mart. Dial. 10, p. 307 4. He mentions them among other Jewish sects, with- out however alluding to John. THE ESSENES. 405 justice '. Even in our age the name of ‘John’s disciples’ has been given, though wrongly given, to an obscure sect in Babylonia, the Mandeans, whose doctrine and practice have some affinities to the older sect, and of whom perhaps they are the collateral, if not the direct, descendants’. (5) Of the connexion between this sect and John the Baptist (b) Their ‘we have been able to give a probable, though necessarily hypothe- me tical account. But when we attempt to determine its relation to Essenes. the Essenes, we find ourselves entangled in a hopeless mesh of perplexities. The notices are so confused, the affinities so subtle, the ramifications so numerous, that it becomes a desperate task to . distinguish and classify these abnormal Jewish and Judaizing heresies. One fact however seems clear that, whatever affinities they may have had originally, and whatever relations they may have contracted They were 1 By the author of the Recognitions (i. c.) who denies the claim; and by the author of the Homilies (see below, p. 406, note 3), who allows it. 2 These Mandeans are a rapidly di- minishing sect living in the region about the Tigris and the Euphrates, south of Bagdad. Our most exact knowledge of them is derived from Petermann (Herzog’s Real-Encyklo- pddie s. vv. Mendiaer, Zabier, and Deutsche Zeitschrift 1854 p. 181 sq., 1856 p. 331 84-5 342 8q., 363 8q., 386 8q.) who has had personal intercourse with them; and from Chwolson (die Ssabier u. der Ssabismus 1. p. 100 8q.) who has investigated the Arabic autho- rities for their earlier history. The names by which they are known are (1) Mendeans, or more properly Man- deans, S111 Mandayé, contracted from NNT N73 Manda déchayé ‘the word of life.’ This is their own name among themselves, and points to their Gnostic pretentions. (2) Sabeans, Tsa- biyun, possibly from the root YAY ‘to dip’ on account of their frequent lus- trations (Chwolson 1. p. r10; but see Galatians p. 325), though this is not the derivation of the word which they themselves adopt, and other ety- mologies have found favour with some recent writers (see Petermann Herzog’s. Real-Encykl, Suppl. xvi11. p. 342 8. V. Zabier). This is the name by which they are known in the Koran and in Arabic writers, and by which they call themselves when speaking to others. (3) Nasoreans, NNN) Natsdrayé, This term is at present confined to those among them who are dis- tinguished in knowledge or in business. (4) ‘Christians of St John, or Disci- ples of St John’ (i.e. the Baptist). This name is not known among them- selves, and was incorrectly given to them by European travellers and mis- sionaries, At the same time John the Baptist has a very prominent place in their theological system, as the one true prophet. On the other hand they are not Christians in any sense. These Mandeans, the true Sabeans, must not be confused with the false Sabeans, polytheists and star-wor- shippers, whose locality is Northern Mesopotamia. Chwolson (1. p. 139 84.) has shown that these last adopted the name in the gth century to escape persecution from the Mohammedans, because in the Koran the Sabeans, as monotheists, are ranged with the Jews and Christians, and viewed in a more favourable light than polytheists. The name however has generally been ap- plied in modern times to the false rather than to the true Sabeans. * at first 406 distinct, if notanta- gonistic. But after the de- struction of the Temple THE ESSENES. afterwards with one another, the Hemerobaptists, properly speaking, were not Essenes. The Sibylline poem which may be regarded as in some respects a Hemerobaptist manifesto contains, as we saw, many traits inconsistent with pure Essenism’. In two several accounts, the memoirs of Hegesippus and the Apostolic Constitutions, the Hemerobaptists are expressly distinguished from the Essenes*, In an early production of Judaic Christianity, whose Judaism has a strong Essehe tinge, the Clementine Homilies, they and their eponym are condemned in the strongest language. The system of syzygies, or pairs of opposites, is a favourite doctrine of this work, and in these John stands contrasted to Jesus, as Simon Magus to Simon Peter, as the false to the true; for according to this author’s philosophy of history the manifestation of the false always precedes the mani- festation of the true®*, And again, Epiphanius speaks of them as agreeing substantially in their doctrines, not with the Essenes, but with the Scribes and Pharisees*. His authority on such a point may be worth very little ; but. connected with other notices, it should not be passed over in silence. Yet, whatever may have been their differences, the Hemerobaptists and the Essenes had one point of direct contact, their belief in the moral efficacy of lustrations. When the temple and polity were destroyed, the shock vibrated through the whole fabric of Judaism, loosening and breaking up existing More es- pecially the cessation of the sacrificial rites must have produced a profound effect equally on those who, like the Essenes, had con- demned them already, and on those who, as possibly was the case societies, and preparing the way for new combinations. 1 See p. 96 sq. point in this writer’s theory, that in 2 Hegesipp. in Euseb. H. EZ. iv. 22, the syzygies the true and the false are Apost. Const. vi. 6. So also the the male and female principle respect- Pseudo-Hieronymus in the Indiculus de Haeresibus (Corp. Haeres. 1. p. 283, ed. Oehler). 3 Clem. Hom. ii. 23 "Iwdwyns tis eyévero tyuepoBamrioris, ds Kal Tod Kv- plov juGv “Inood xara tov ris ovguylas Abyov éyévero mpbodos. It is then stated that, as Christ had twelve lead- ing disciples, so John had thirty. This, it is argued, was a providential dispensation—the one number repre- gents the solar, the other the lunar period; and so they illustrate another ively. Among these 30 disciples he places Simon Magus. With this the doctrine of the Mandeans stands in direct opposition. They too have their syzygies, but John with them repre- sents the true principle. , 4 Haer, xvii, 1 (p. 37) toa Taév ypapy- Karéwv kat Papicalwy dpovedca. But he adds that they resemble the Sad- ducees ‘not only in the matier of the resurrection of the dead, but also in their unbelief and in the other points,’ a Eee THE ESSENES. 407 with the Hemerobaptists, had hitherto remained true to the orthodox ritual. One grave obstacle to friendly overtures was thus removed ; and a fusion, more or less complete, may have been the consequence. At all events the relations of the Jewish sects must have been there may materially affected by this great national crisis, as indeed we know to peri, have been the case. In the confusion which follows, it is impossible to attain any clear view of their history. At the beginning of the second century however this pseudo-baptist movement. received a fresh impulse from the pretended revelation of Elchasai, which came from the farther East’, Henceforth Elchasai is the prominent name in the history of those Jewish and Judaizing sects whose proper home is east of the Jordan’, and who appear to have reproduced, with various modifications derived from Christian and Heathen sources, the Gnostic theology and the pseudo-baptist ritual of their Essene predecessors. It is still preserved in the records of the only extant people who have any claim to be regarded as the religious heirs of the Essenes. Elchasai is regarded as the founder of the sect of Mandeans*. (ii) But, if great weight has been attached to the supposed (ii) James connexion of John the Baptist with the Essenes, the case of James the all ie Here, it is said, we have an indisputable Essene connected by the closest family ties with the Founder of Christianity. James is reported to invested have been holy from his birth; to have drunk no wine nor strong so cn drink ; to have eaten no flesh ; to have allowed no razor to touch his racteris-_ head, no oil to anoint his body; to have abstained from using the rise Here we have a description of Nazarite practices at least and (must it not. Lord’s brother has been alleged with still more confidence. bath; and lastly to have worn no wool, but only fine linen‘, be granted) of Essene tendencies also. | But what is our authority for this description? The writer, from whom the account is immediately taken, is the Jewish-Christian his- 1 See Galatians p. 324 sq. on this ples, the male and female, This no- | Book of Elchasai. 2 See above, p. 374. 3 See Chwolson 1. p. 112 8q., I. p- 5438q. TheArabic writer En-Nedim, who lived towards the close of the tenth century, says that the founder of the Sabeans (i.e. Mandeans) was El-chasaich ( mn \) who taught the doctrine of two coordinate princi- tice, as far as it goes, agrees with the account of Elchasai or Elxai in Hip- polytus (Haer. ix. 13 sq.) and Epipha- nius (Haer. xix. 1 sq.). But the deri- vation of the name Elchasai given by Epiphanius (Haer. xix. 2) ddvayus Kexa-. uupeérg (1D OM) is different-and pro- bably correct (see Galatians p. 325). ¢ Hegesippus:in Euseb. H. E. ii. 23. 408 But the account comes from untrust- worthy sources. ° § No Essene features in the true portraits of James or of the earliest disciples, THE ESSENES. torian Hegesippus, who flourished about A.p. 170. He cannot there. And his whole narrative betrays its legendary character. Thus his account fore have been an eye-witness of the facts which he relates. of James’s death, which follows immediately on this description, is highly improbable and melodramatic in itself, and directly con- tradicts the contemporary notice of Josephus in its main facts’. From whatever source therefore Hegesippus may have derived his information, it is wholly untrustworthy. Nor can we doubt that he was indebted to one of those romances with which the Judaizing Christians of Essene tendencies loved to gratify the natural curiosity of their disciples respecting the first founders of the Church’. In like manner Essene portraits are elsewhere preserved of the Apostles Peter*® and Matthew* which represent them as living on a spare diet of herbs and berries. the true source of this description in Hegesippus, and that it is taken from the ‘Ascents of James’, a Judeo-Christian work stamped, as we happen to know, with the most distinctive Essene features®. But if we turn from these religious novels of Judaic Christianity to earlier and more trustworthy sources of information—to the Gospels or the Acts or the Epistles of St Paul—we fail to discover the faintest traces of Essenism in James. ‘The historical James,’ says a recent writer, ‘shows Pharisaic but not Essene sympathies ’.’ This is true of James, as it is true of the early disciples in the mother Church of Jerusalem generally. The temple-ritual, the daily sacrifices, suggested no scruples to them. The only distinction of meats, which they recognised, was the distinction of animals clean and unclean as laid down by the Mosaic law. The only sacrificial victims, which they abhorred, were victims offered to idols. They took their part in the religious offices, and mixed freely in the common life, of their fellow-Israelites, distinguished from them only in this, that to their Hebrew inheritance they superadded the knowledge of a higher truth I believe also that I have elsewhere pointed out - 1 See Galatians p. 366 sq. 2 See Galatians p. 324. 3 Clem. Hom. xii. 6, where St Peter is made to say dprw pdvy kai édalas xpGuat, kal oraviws Aaxdvois; comp. XV. 7 Vdaros pdvou kal dprov. 4 Clem. Alex. Paedag. ii. 1 (p. 174) omeppdruv kat dxpodptwy Kal Aaxdvwv divev xpedw perehduBaver. 5 See Galatians p. 367, note. 6 Epiphanius (Haer. xxx. 16) men- tions two points especially, in which the character of this work is shown: (1) It represented James as condemn- ing the sacrifices and the fire on the altar (see above, pp. 371—373): (2) It published the most unfounded calum- nies against St Paul. 7 Lipsius, Schenkel’s Bibel-Lexicon, p- I9I. 7 at) THE ESSENES. 409 and the joy of a better hope. It was altogether within the sphere of orthodox Judaism that the Jewish element in the Christian brother- hood found its scope. Essene peculiarities are the objects neither of sympathy nor of antipathy. In the history of the infant Church for the first quarter of a century Essenism is as though it were not. But a time came, when all this was changed. Even as early as the Essene year 58, when St Paul wrote to the Romans, we detect practices in the @Auences visible be- Christian community of the metropolis, which may possibly have been fore the due to Essene influences’. Five or six years later, the heretical ranger teaching which threatened the integrity of the Gospel at Colossee Stolic age. shows that this type of Judaism was already strong enough within the Church to exert a dangerous influence on its doctrinal purity. Then came the great convulsion—the overthrow of the Jewish polity and nation. This was the turning-point in the relations between Essenism and Christianity, at least in Palestine. The Essenes were Conge- extreme sufferers in the Roman war of extermination, It seems abgames \ probable that their organization was entirely broken up. Thus cast war. adrift, they were free to enter into other combinations, while the shock of the recent catastrophe would naturally turn their thoughts into new channels. At the same time the nearer proximity of the 7 Christians, who had migrated to Perea during the war, would bring them into close contact with the new faith and subject them to its 2 influences, as they had never been subjected before*. But, whatever may be the explanation, the fact seems certain, that after the destruc- tion of Jerusalem the Christian body was largely reinforced from their | ! ranks, The Judaizing tendencies among the Hebrew Christians, which hitherto had been wholly Pharisaic, are henceforth largely Essene. 2. If then history fails to reveal any such external connexion 2, Do the with Essenism in Christ and His Apostles as to justify the opinion ji ih eos that Essene influences contributed largely to the characteristic features dance 4: of the Gospel, such a view, if tenable at all, must find its support in a con- some striking coincidence between the doctrines and practices of the 7°12? Essenes and those which its Founder stamped upon Christianity, This indeed is the really important point; for without it the external connexion, even if proved, would be valueless. The question is not whether Christianity arose amid such and such circumstances, | but how far it was created and moulded by those circumstances. 1 Rom. xiv. 2, 21. 2 See Galatians p. 322 sq. 410 (i) Observ- ance of the sabbath. THE ESSENES. (i) Now one point which especially strikes us in the Jewish historian’s account of the Essenes, is their strict observance of certain points in the Mosaic ceremonial law, more especially the ultra-Pharisaic rigour with which they kept the sabbath. How far their conduct in this respect was consistent with the teaching and practice of Christ may be seen from the passages quoted in the parallel columns which follow : ‘Jesus went on the sabbath-day through the corn fields; and his disci- ples began to pluck the ears of corn and to eat}. ...But when the Pharisees saw it, they said unto him, ‘Behold, thy disciples do that which it is not lawiul to do upon the sabbath-day. But he said unto them, Have ye not read what David did...The sabbath was made for man, and not man for the sabbath. Therefore the Son of Man is Lord even of the sabbath-day...’ ’ ‘It is lawful to do well on the sab- bath-days’ (Matt. xii. r—12; Mark ii. 23—ili. 6; Luke vi. 1—11, xiv. 1—6. 1 Gratz (111. p. 233) considers this narrative an interpolation made from a Pauline point of view (‘eine pau- linistische Tendenz-interpolation’), This theory of interpolation, inter- posing wherever the evidence is unfa- vourable, cuts up all argument by the roots. In this instance however Gratz is consistently carrying out a princi- ple which he broadly lays down else- where. He regards it as the great merit of Baur and his school, that they explained the origin of the Gos- pels by the conflict of two opposing camps, the Ebionite and the Pauline. ‘By this master-key,’ he adds, ‘ criti- cism was first put in a position to test what is historical in the Gospels, and what bears the stamp of a polemical tendency (was einen tendentidsen po- lemischen Charakter hat). Indeed by this means the element of trust- worthy history in the Gospels melts down to a minimum’ (111. p. 224). In other words the judgment is not to be pronounced upon the evidence, but ‘And they avoid...touching any work (épdrrecOat Epywr) on the sabbath-day more scrupulously than any of the Jews (Scapopwrara "Iovdalwy dmdytwy); for the evidence must be mutilated to suit the judgment. The method is not new. © The sectarians of the second century, whether Judaic or anti-Judaic, had severally their ‘master-key.’ The master-key of Marcion was a conflict - also—the antagonism of the Old and New Testaments. Under his hands the historical element in the New Tes- tament dissolved rapidly. The mas- ter-key of the anti-Marcionite writer of the Clementine Homilies was like- wise a conflict, though of another kind—the conflict of fire and water, of the sacrificial and the baptismal sys- tems. Wherever sacrifice was men- tioned with approval, there was a ‘Tendenz-interpolation’ (see above, p. 372 sq.). In this manner again the genuine element in the Old Testament melted down to a minimum. 2 Gratz however (111. p. 228) sees a coincidence between Christ’s teaching and Essenism in this notice. Not to do him injustice, I will translate his own words (correcting however several er ns eee —_— THE ESSENES. See also a similar incident in Luke xiii. ro—17). ‘The Jews therefore said unto him that was cured; It is the sabbath-day; it.is not lawful for thee to carry thy bed. But he answered them, He that made me whole, the same said unio me, Take up thy bed and walk..., Therefore the Jews did persecute Jesus and sought to slay him, because he did these things. on the sabbath-day. But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work, eic, (John v, 1o—i8$; comp, vii. 22, 23).’ ‘And it was the sabbath-day when Jesus made the clay, and opened his eyes...... Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, be- cause he keepeth not the sabbath-day (John ix, 14, 16),’ they do not venture so much as to move a vessel?, nor to perform the most ne- cessary offices of life (B. J. ii. 8, 9).’ AL (ii) But there were other points of ceremonial observance, in (ii) Lus- which the Essenes superadded to the law. Of these the most re- Sg ca markable was their practice of constant lustrations. In this respect yt nial OD- \ the Pharisee was sufficiently minute and scrupulous in his obser- gervances. vances ; but with the Essene these ablutions were the predominant feature of his religious ritual. Here again it will be instructive ‘ to compare the practice of Christ and His disciples with the practice of the Essenes. ‘And when they saw some of his disciples eat bread with defiled (that is to say, unwashen) hands; for the Pharisees and all the Jews, except they wash their hands oft (zvyu7), eat not...The Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples ac- cording to the tradition of the elders misprints in the Greek): ‘For the con- nexion of Jesus with the Essenes com- pare moreover Mark xi. 16 cal od« fjgpuev 6 "Inoots wa mis Sievéyxy oxedos did Tod lepod with Josephus B.J. ii. 8. 9 aN ‘ov5e oxedds Te weTaxwijca Oappotow (ob *Eocain).’ He does not explain what this notice, which refers solely to the scrupulous observance of the sabbath, has to do with the profanation of the temple, with which the passage in the ‘So they wash their whole body (darodovovrat 7d c@ua) in cold water; and after this purification (dyvelav)... being clean (xafapol) they come to the refectory (to dine)......And when they have returned (from their day’s work) they sup in like manner (B. J. ii. 8. 5).’ Gospel is alone concerned. I have seen Gratz’s history described as a ‘masterly’ work. The first requisites in a historian are accuracy in stating facts and sobriety in drawing infer- ences. Without these, it is difficult to see what claims a history can have to this honourable epithet: and in those portions of his work, which I have consulted, I have not found either. 412 Avoid- ance of strangers. THE ESSENES. seen But he answered...Ye hypocrites, laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men....’ ‘Not that which goeth into the mouth defileth the man; but that which cometh out of the mouth, this defileth the man...... Let them alone, they be blind leaders of the blind...’ ‘To eat with unwashen hands de- fileth not the man (Matt. xv. 1—20, Mark vii. 1—23).’ ‘And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner (rov dplorov). And the Lord said unto him: Now do ye Pha- risees make clean the outside of the cup and the platter...Ye fools...behold all things are clean unto you (Luke xi, 38—-41).’ ‘After a year’s probation (the novice) is admitted to closer intercourse (apoc- evo &yy.ov TH Stalry), and the lustral waters in which he participates have a higher degree of purity (kal xabapwré- pwv Tav pos ayvelay bddrwy meradap- Bdve, § 7). ‘It is a custom to wash after it, as if polluted by it (§ 9).’ ‘Racked and dislocated, burnt and crushed, and subjected to every in- strument of torture... to make them eat strange food (re ruv dov7Owyr)... they were not induced to submit (§ 10).’ ‘Exercising themselves in...divers lustrations (duaddpas dyvelats...éumat- Sor piBovmevot, § 12).’ Connected with this idea of external purity is the avoidance of contact with strangers, as persons who would communicate cere- monial defilement. the Pharisee. And here too the Essene went much beyond The Pharisee avoided Gentiles or aliens, or those whose profession or character placed them in the category of ‘sinners’; but the Essene shrunk even from the probationers and inferior grades of his own exclusive community. Here again we may profitably compare the sayings and doings of Christ with the principles of this sect. ‘And when the scribes and Phari- sees saw him eat with the publicans and sinners they said unto the disci- ples, Why eateth your Master with the publicans and the sinners...’ (Mark ii. 15 sq., Matth. ix. 10 sq., Luke v. 30 8q.). ‘They say...a friend of publicans and sinners (Matth. xi. 19).’ ‘The Pharisees and the scribes mur- mured, saying, This man receiveth sinners and eateth with them (Luke XV;.2);° ‘They all murmured saying that he was gone to be a guest with a man that is a sinner (Luke xix. 7).’ ‘And after this purification they assemble in a private room, where no person of a different belief (ray érepo- ddfwv, i.e, not an Essene) is permitted to enter ; and (so) being by themselves and clean (airol xa@apol) they present themselves at the refectory (devrvyr7- pov), as if it were a sacred precinct (§ 5). THE ESSENES. - *Behold, a woman in the city that was a sinner...began to wash his feet with her tears, and did wipe them with the hairs of her head and kissed his feet...... Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if *And they are divided into four grades according to the time passed under the discipline: and the juniors are regarded as so far inferior to the seniors, that, if they touch them, the latter wash their bodies clean (dzo- AoverOat), aS if they had come in con- he had been a prophet, would have tact with a foreigner (xa@drep ddXo- known who and what manner of wo- ¢0Aqy ouppupévras, § 10).’ man this is that toucheth him; for she is a sinner (Luke vii. 37 sq.).’ In all these minute scruples relating to ceremonial observances, the denunciations which are hurled against the Pharisees in the Gospels would apply with tenfold force to the Essenes, 413 (iii) If the lustrations of the Essenes far outstripped the en- (iii) As- actments of the Mosaic law, so also did their asceticism. I have ceticism. given reasons above for believing that this asceticism was founded on a false principle, which postulates the malignity of matter and is wholly inconsistent with the teaching of the Gospel’. But without pressing this point, of which no absolutely demonstrative proof can be given, it will be sufficient to call attention to the trenchant contrast in practice which Essene habits present to the life of Christ. He who ‘came eating and drinking’ and was denounced in consequence Eating as ‘a glutton and a wine-bibber’,’ He whose first exercise of power 224 drink- is recorded to have been the multiplication of wine at a festive enter- tainment, and whose last meal was attended with the drinking of wine and the eating of flesh, could only have excited the pity, if not the indignation, of these rigid abstainers. And again, attention should be directed to another kind of abstinence, where the contrast is all the more speaking, because the matter is so trivial and the scruple so minute. ‘My head with oil thou didst not ‘And they consider oil a pollution anoint (Luke vii. 46).’ (xnd\téa), and though one is smeared ‘Thou, when thou fastest, anointthy involuntarily, he rubs his body clean head (Matt. vi. 17).’ (cunxerat Td cpa, § 3).’ And yet it has been stated that ‘the Saviour of the world...... showed what is required for a holy life in the Sermon on the Mount by a description of the Essenes*,’ | But much stress has been laid on the celibacy of the Essenes; 1 See above, p. 87. - 2 Matt. xi. 19, Luke vii. 34. 8 Ginsburg Essenes p. 14. 414 Celibacy. (iv) Avoid- ance of the Temple sacrifices. THE ESSENES. and our Lord’s saying ‘in Matt. xix. 12 is quoted to establish an identity of doctrine. Yet there is nothing special in the languagé there used. Nor is there any close affinity between the stern invectives against marriage which Josephus and Philo attribute to the Essene, and the gentle concession ‘He that is able to receive it, let him receive it.’ The best comment on our Lord’s meaning here is the advice of St Paul’, who was educated not in the Essene, but in the Pharisaic school. Moreover this saying must be balanced by the general tenour of the Gospel narrative. When we find Christ discussing the relations of man and wife, gracing the marriage festival by His presence, again and again employing wedding ban- quets and wedded life as apt symbols of the highest theological truths, without a word of disparagement or rebuke, we see plainly that we are confronted with a spirit very different from the narrow rigour of the Essenes, (iv) But not only where the Essenes superadded to the cere- monial law, does their teaching present a direct contrast to the pheno- mena of the Gospel narrative. The same is true also of those points in which they fell short of the Mosaic enactments. I have already discussed at some length the Essene abstention from the temple sacrifices", There can, I think, be little doubt that they objected to the slaughter of sacrificial victims altogether. But for my present purpose it matters nothing whether they avoided the temple on account of the sacrifices, or the sacrifices on account of the temple. Christ did neither. Certainly He could not have regarded the temple as unholy ; for His whole time during His sojourns at Jeru- salem was spent within its precincts. It was the scene of His miracles, of His ministrations, of His daily teaching*, And in like manner it is the common rendezvous of His disciples after Him*. Nor again does He evince any abhorrence of the sacrifices. On the contrary He says that the altar consecrates the gifts®; He charges the cleansed lepers to go and fulfil the Mosaic ordinance and offer the sacrificial offerings to the priests®. And His practice also is 1 y Cor. vii. 26—31. John ii. 14 8q., V. 14, Vii. 14, Vili. 2, 2 See p. 371 sq. 20, 59, X. 23, Xi. §6, XVill. 20. 3 Matt. xxi. 12 8q., 23 8q., XXiv. 1.8q., 4 Luke xxiv. 53, Acts ii. 46, iii, x Xxvi. 6s, Mark x1. 21,7684... 27, xi. 64.,;V.20 80), 42. 35, Xill. 1 8q., xiv. 49, Luke ii. 46, xix. 5 Matt. xxiii. 18 8q.: comp. V. 23, 24. 455 3%. 80.4 2: 97 64.) Xx. 53, 6 Matt. viii. 4, Marki. 44, Lukev. r4. THE ESSENES. AIS conformable to His teaching. He comes to Jerusalem regularly to Practice attend the great festivals, where sacrifices formed the most striking wer Par part of the ceremonial, and He himself enjoins preparation to be disciples. made for the sacrifice of the Paschal lamb. If He repeats the inspired warning of the older prophets, that mercy is better than sacrifice’, this very qualification shows approval of the practice in itself. Nor is His silence less eloquent than His utterances or His actions. Throughout the Gospels there is not one word which can be construed as condemning the sacrificial system or as implying a desire for its cessation until everything is fulfilled. (v) This last. contrast refers to the ceremonial law. But not (v) Denial less wide is the divergence on an important point of doctrine. The oe resurrection of the body is a fundamental article in the belief of the of the early disciples. This was distinctly denied by the Hssenes*. How- . ever gross and sensuous may have been the conceptions of the Pharisees on this point, still they so far agreed with the teaching of Christianity, as against the Essenes, in that the risen man could not, as they held, be pure soul or spirit, but must necessarily be body and soul conjoint. Thus at whatever point we test the teaching and practice of our Some sup- Lord by the characteristic tenets of Essenism, the theory of affinity Seat fails. There are indeed several coincidences on which much stress ¢o2- has been laid, but they cannot be placed in the category of distinct- cinien ive features. They are either exemplifications of a higher morality, which may indeed have been honourably illustrated in the Essenes, but is in no sense confined to them, being the natural outgrowth of the moral sense of mankind whenever circumstances are favourable. Or they are more special, but still independent developments, which owe their similarity to the same influences of climate and soil, though they do not spring from the same root. To this latter class belong such manifestations as are due to the social conditions of the age or nation, whether they result from sympathy with, or from repulsion to, those conditions. Thus, for instance, much stress has been laid on the aversion to Simplicity war and warlike pursuits, on the simplicity of living, and on the ake feeling of brotherhood which distinguished Christians and Essenes love. alike. But what is gained by all this? It is quite plain that 1 Matt. ix. 13, xil. 7. 2 See above, p. 88. a Sey ai ee eee eo . ae Seer al ie ro Ne. 6 <<. 416 | Prohi- bition of oaths. THE ESSENES. Christ would have approved whatever was pure and lovely in the morality of the Essenes, just as He approved whatever was true in the doctrine of the Pharisees, if any occasion had presented itself when His approval was called for. But it is the merest assumption to postulate direct obligation on such grounds. It is said however, that the moral resemblances are more particular than this. There is for instance Christ’s precept ‘Swear not at all...but let your commu- nication be Yea, yea, Nay, nay.’ Have we not here, it is urged, the very counterpart to the Essene prohibition of oaths’? Yet it would surely be quite as reasonable to say that both alike enforce that simplicity and truthfulness in conversation which is its own credential and does not require the support of adjuration, both having the same reason for laying stress on this duty, because the leaders of religious opinion made artificial distinctions between oath and oath, as regards their binding force, and thus sapped the foundations of public and private honesty *®. And indeed this avoidance of oaths is anything but a special badge of the*Essenes. It was inculcated by Pytha- goreans, by Stoics, by philosophers and moralists of all schools*. When Josephus and Philo called the attention of Greeks and Romans to this feature in the Essenes, they were simply asking them to admire in these practical philosophers among the ‘barbarians’ the realisation of an ideal which their own great men had laid down. Even within the circles of Pharisaism language is occasionally heard, which meets the Essene principle half-way *. And again ; attention has been called to the community of goods in the infant Church of Christ, as though this were a legacy of Es- senism. But here too the reasonable explanation is, that we have 1 Jos. B. J. ii. 8. 6 wav 7d pnbev br avriav toxupbrepov Epxov* 7d dé duvvew avrots mepiloraTat, XEtpov TL THs emvopklas trodauBdavovtes’ Hin yap Kareyvaobal gact Tov amicrovpevov diya Oeod, Philo Omn. prob. lib. 12 (1. p. 458) Tot ge Nobéou Selyuara mapéxovrar pupla...7d dviporov x.7.. Accordingly Josephus relates (Ant. xv. 10. 4) that Herod the Great excused the Essenes from taking the oath of allegiance to him. Yet they were not altogether true to their principles ; for Josephus says (B. J. ii. 8. 7), that on initiation into the sect the members were bound by fearful oaths (8pxous ppicwdes) to fulfil certain conditions; and he twice again in the same passage mentions oaths (duvdovar, TotovTo.s Spko.s) in this connexion. 2 On the distinctions which the Jewish doctors made between the va- lidity of different kinds of oaths, see the passages quoted in Lightfoot and Schottgen on Matt. v. 338q. The Tal- mudical tract Shebhuoth tells its own tale, and is the best comment on the precepts in the Sermon on the Mount. 3 See e.g. the passages in Wetstein on Matt. v. 37. 4 Baba Metsia 49 a. See also Light- foot on Matt. v. 34. THE ESSENES. 417 an independent attempt to realise the idea of brotherhood—an 4 attempt which naturally suggested itself without any direct imitation, F but which was soon abandoned under the pressure of circumstances. _ Indeed the communism of the Christians was from the first wholly unlike the communism of the Essenes. The surrender of property _ with the Christians was not a necessary condition of entrance into an order ; it was a purely voluntary act, which might be withheld without foregoing the privileges of the brotherhood’. And the com- ’ mon life too was obviously different in kind, at once more free and ' more sociable, unfettered by rigid ordinances, respecting individual _ liberty, and altogether unlike a monastic rule. 4 Not less irrelevant is the stress, which has been laid on an- Prohi- _ other point of supposed coincidence in the social doctrines of the two Lea ' - communities. The prohibition of slavery was indeed a highly honour- - able feature in the Essene order’, but it affords no indication of a direct connexion with Christianity. It is true that this social insti- é ; tution of antiquity was not less antagonistic to the spirit of the _ Gospel, than it was abhorrent to the feelings of the Essene ; and ulti- _ mately the influence of Christianity has triumphed over it. But the immediate treatment of the question was altogether different in the two cases. The Essene brothers proscribed slavery wholly; they produced no appreciable results by the proscription. The Christian Apostles, without attempting an immediate and violent revolution in society, proclaimed the great principle that all men are equal in Christ, and left it to work. It did work, like leaven, silently but | surely, till the whole lump was leavened. In the matter of slavery | the resemblance to the Stoic is much closer than to the Essene’. The Stoic however began and ended in barren declamation, and no practical fruits were reaped from his doctrine. Moreover prominence has been given to the fact that riches are Respect decried, and a preference is given to the poor, in the teaching of our sos | Lord and His Apostles, Here again, it is urged, we have a dis- tinctly Essene feature. We need not stop to enquire with what limitations this prerogative of poverty, which appears in the Gospels, must be interpreted; but, quite independently of this question, we may 1 Acts v. 4. Pp. 632 ot dvipdrodov, Jos. Ant. xviii. 2 Philo Omn. prob. lib. § 12 (1. p. 1. 5 obre dobAwy érirndevover Krfjiow. 458) dovdAbs Te wap’ adrois obde els éorw 3 See for instance the passages from GAN’ ArevOepor wires K.T.r., Fragm. u. Seneca quoted in Philippians p. 307. COL, 27 418 The preaching of the Kingdom wrongly ascribed to the Essenes, The Es- senes not prophets, but for- tune-tell- ers. THE ESSENES. fairly decline to lay any stress on such a coincidence, where all other indications of a direct connexion have failed. The Essenes, pursuing a simple and ascetic life, made it their chief aim to reduce their material wants as far as possible, and in doing so they necessarily exalted poverty. Ascetic philosophers in Greece and Rome had done the same. Christianity was entrusted with the mission of proclaiming the equal rights of all men before God, of setting a truer standard of human worth than the outward conventions of the world, of protest- ing against the tyranny of the strong and the luxury of the rich, of redressing social inequalities, if not always by a present compen- sation, at least by a future hope. The needy and oppressed were the special charge of its preachers. It was the characteristic feature of the ‘Kingdom of Heaven,’ as described by the prophet whose words gave the keynote to the Messianic hopes of the nation, that the glad tidings should be preached to the poor’. The exaltation of poverty therefore was an absolute condition of the Gospel. The mention of the kingdom of heaven leads to the last point on which it will be necessary to touch before leaving this subject. ‘The whole ascetic life of the Essenes,’ it has been said, ‘aimed only at furthering the Kingdom of Heaven and the Coming Age.’ Thur John the Baptist was the proper representative of this sect. ‘From the Essenes went forth the first call that the Messiah must shortly appear, The kingdom of heaven is at hand”. the kingdom of heaven unquestionably went forth from the Essenes’*. For this confident assertion there is absolutely no foundation in fact ; and, as a conjectural hypothesis, the assumption is highly improbable. As fortune-tellers or soothsayers, the Essenes might be called prophets; but as preachers of righteousness, as heralds of the king- dom, they had no claim to the title. Throughout the notices in Josephus and Philo we cannot trace the faintest indication of Mes- sianic hopes. Nor indeed was their position at all likely to foster such hopes*. The Messianic idea was built on a belief in the resur- 1 Ts. lxi. 1 evayyeNlcacbat mrrwyxols, quoted in Luke iv. 18. There are references to this particular part of the prophecy again in Matt. xi. 5, Luke vii. 22, and probably also in the beati- tude paxdptoe of mrwxol x.7.d., Matt. v. 3, Luke vi. 20. * Gratz Gesch. 11. p. 219. 540; Ds 470: 4 Lipsius Schenkel’s Bibel-Lexikon s. v. Essier p. 190, Keim Jesus von Nazarat. p. 303. Both these writers ex- press themselves very decidedly against the view maintained by Gratz. ‘The Essene art of soothsaying,’ writes — Lipsius, ‘has absolutely nothing to do ‘The announcement of — —— — THE ESSENES. | «419, rection of the body. The Essenes entirely denied this doctrine. ‘The Messianic idea was intimately bound up with the national hopes E nd sufferings, with the national life, of the Jews. The Essenes had ‘no interest in the Jewish polity ; they separated themselves almost They had entirely from public affairs, The deliverance of the individual in the Heeler ‘shipwreck of the whole, it has been well said, was the plain watch- foe word of Essenism’. How entirely the conception of a Messiah might si 4 be obliterated, where Judaism was regarded only from the side of a “mystic philosophy, we see from the case of Philo. Throughout the works of this voluminous writer only one or two faint and doubtful allusions to a personal Messiah are found*. The philosophical tenets of the Essenes no doubt differed widely from those of Philo; but in ‘i the substitution of the individual and contemplative aspect of reli- 4 gion for the national and practical they were united ; and the effect q in obscuring the Messianic idea would be the same. When there- “fore it is said that the prominence given to the proclamation of the ; i Messiah’s kingdom is a main link which connects Essenism and "i Christianity, we may dismiss the statement as a mere hypothesis, r Ms i with the Messianic prophecy.’ ‘Of all Gfrdrer’s treatment of the subject, this,’ says Keim,’ ‘ there is no trace.’ Philot. p. 486 sq. The treatises which 1 Keim 1. c. bear on this topic are the de Praemiis 2 How little can be made out of et Poenis (1. p. 408, ed. Mangey) and Philo’s Messianic utterances by one the de Execrationibus (1. p. 429). They who is anxious to make the most pos- deserve to be read, if only for the nega. Bible out of them, may be seen from tive results which they yield. “unsupported by evidence and improbable in itself. 27-—2 420 ADDENDA. ADDENDA. TueE following collation of the text of the Epistle to the Laodi- © ceans in the Za Cava ms (see p. 282) was made by the Rev. J. © Wordsworth, Fellow of Brasenose. It reached my hands too late for — insertion in its proper place (p. 287 sq). i Explicit ad colossenses incipit aepistola ad laudicenses. 1 Apostolus] om. Laodiciae] laudiciae. 3 orationem omnem] | homnem horationem. in operibus eius] om. in diem] in diae. © 4 neque destituant etc.] neque destituit vos quorundam vaniloquentia insinu- antium hut vos evertant. » ame] ha me. 5 ut qui...profectum] hut qui sunt ex me perveniant ad profectum. operum etc.] hoperumque salutis aeternae (om. vitae). 6 quibus] in quibus. ~~ 7 factum etc.] fletum orationibus vestris est. administrante ete. 8 vivere] vere vita. 9 ut] hut. unanimes] hunanimes. 10 Ergo etc.] ergo dilectissimi hut au- distis praesentiam mei (om. ita) retinete. II operatur in vos] hoperatur in vobis. 13 reliquum] om. sordidos etc.] sordidos in lucro homines, sint petitiones. 15 amabilia] add. sunt. 16 Et quae] quae (om. et). 19 Domini Jhesu] domini nostri jhesu christi. 20 colosensibus et] om. Colosensium] colossensium, | The capitula of 1 Thessalonians follow immediately. p- 338sq. The note on rpec Burns. In an inscription given in Wood’s Lphesus, Inscr. vi. 1. p. 24, 1. 72, mpecBevrépos is engraved for mpeoButépos. This example has the highest value as an illustration of St Paul, since the inscription belongs to the age of Trajan. INDEX. Abercius (Avircius), Bp. of Hierapolis, P- 54 84. Acts of the Apostles; passages ex- plained, p. 23 (xiii. 4, xvi. 6); p. 95 (xix. 13, 19); D- 304 (xiv. 11) sedificatoris, the sufferings of Christ as, i, 24 Zflfric on the Epistle to Laodiceans, p. 296 Alasanda or Alasadda, p. 390 sq. Alexander of Tralles on charms, p. 92 Alexander Polyhistor, p. 83, 393 Alexandria, a supposed Buddhist es- tablishment at, p. 390 sq. Andrew, St, in Asia, p. 45 angelolatry condemned, p. ror, 103, 118, i. 16, ii. 10, 15, 18; forbidden by the Council of Laodicea, p. 68 angelology of Cerinthus, p. 110; of Essenism, p. 96; of the Jews, ii. 18 angels, orders of, i. 16 Anselm of Laon, p. 295 Antiochus the Great, colony of, in Asia Minor, p. 19 Antiochus Theos refounds Laodicea, P- 5 aorist, epistolary, iv. 8, Ph. 11, 19,21; contrasted with perfect, i. 16 Apamea, p. 19, 20; Jews at, p. 21 Apocalypse, correspondences with St Paul’s Epistles to Asia, 41 8q. apocrypha, use of word, p. go, ii, 3 Apollinaris, see Claudius Apollinaris Apollo Archegetes worshipped at Hie- rapolis, p. 12 Apostolic Fathers, Christology of, p. 124 Apostolic Writings, Christology of, p. 1273: Apphia, wife of Philemon, p. 306; the name Phrygian, 306 sq. Archippus, iv. 17; son of Philemon, 308 ; his office and abode, 309; re- buke to, 43 Arian heresy in Hierapolis and Lao- dicea, p. 64 Arian use of the expression ‘Firstborn of all creation,’ i. 15 Aristarchus, iv. 10 Aristion, p. 45 Aristotle, on slavery, p. 313; definition of ‘knowledge,’ ii. 3; of ‘ wisdom,’ i. 9 Armagh, Book of, p. 280, 282, 286 article, omission of the definite, i. 4 asah, a supposed derivation of Essenes, P- 353, 362 Ascents of James, p. 408 Asceticism among the Jewish sects, p. 87; among Colossian heretics, p. 104; Kssenes, p. 408; a result of Gnostic- ism, p. 79 Aseis, a Laodicean title of Zeus, p. 8 Asia, meaning of, p. 19 Asia Minor, geography of, p. 1 sq. ; list of writers on, p. 1: how divided under the Romans, p. 7; a modern hypothesis about Christianity in, p. 50 Asidwans, p. 355 asya, & Supposed derivation of Essene, P- 352 Athanasius, on ‘Firstborn of all Crea- tion,’ i. 15 422 Athens, slavery at, p. 320; a Buddhist burnt alive at, p. 394 Augustine, on ‘Firstborn of all Crea- tion,’ i. 15; on ‘wisdom and know- ledge,’ ii. 3 dydirn, 6 ulds rijs dydans avrod, i. 13 dytos, i. 2 aywv, dywvla, aywriferOat, i, 29, ii. 1, iv. 12 dderpds (6), i. x adupety, lil. 21 aisxpodoyla, ili. 8 axabapola, ili. 5 adas, iv. 5 adnOela, 4 ddnOela Tod evayyeNrtov, i. 5; év adnbelg, i. 6 d\Ad, in apodosis after el, ii. 5 Guwpos, 1. 22 dvataverOat, Ph. 7 dvam\npody, 1. 24 _ aVvEYKANTOS, 1, 22 ‘ aveyids, iv. 10 avnkely, iii. 18; 7d dvnxcv, Ph. 8 cvOpwrdperkot, ili. 22 dvtavamAnpooy, 1. 24 dvramddocts, iii. 24 dbparos, i, 16 amexdvecOat, il. 15 amékdvots, il. II diréxew, Ph, 15 admndAoTpiwpévot, 1. 21 arobvicKkew, li. 20 dmokaradAdooev, i. 20, 21 drbxpudos, li. 3 drohbrpwots, 1. 14 dméxpnots, ii. 22 dmrecOat, li. 21 dpécxea, i. 10 apx7, applied to Christ, p. 41; i. 16, 18 avédvery, i. 6 autos éoruv, i. 17 ageldeca, li, 23 apyh, ll. 19 Gxetpotroinros, il. 11 axpnoros, Ph, 11 B (Cod. Vaticanus), excellence of, p. 247 Banaim, p. 369 sq. INDEX. Banus, p. 369, 400 sq. Bardesanes, on Buddhists, p. 393 ; his date, ib. Barnabas, life of,iv. 10; epistle ascribed to, ib. basilica, iv. 15 Basilides, p, 265 Baur, p. 77, 81, 318 Bene-hakkeneseth, p. 367 Brahminism, p. 393, 394 Buddhism, assumed influence on Es- Senism, p. 390 8q.; supposed esta- blishment of, in Alexandria, p. 390; unknown in the West, p. 391 sq., four steps of, p. 395 sq. Buddhist at Athens, p. 394 Pérriopna, Barricpés, ii. 12 PapBapos, iii. 11 Bracpnula, iii. 8 Bovtrec Oat, Ph. 13 BpaBevery, iii, 15 Cabbala, see Kabbala Cainites, p. 79 Calvin, iii. 8, p. 275, 318 Canonical writings and Papias, p. 52 Carpocratians, p. 79, 80 Cataphryges, p. 98 Cavensis, codex, p. 282, 420 celibacy, p. 375, 376, 413 8q. Cerinthus, p. 107 sq.; Judaism of, p. 108; Gnosticism of, ib.; cosmogony of, p. 109; Christology of, p. 111 sq.; pleroma of, p. 264 chaber, p. 364 sq. Chagigah, on ceremonial purity, p. 365 8q. Chalcedon, council of, p. 65 chasha, chashaim, a derivation of Es- sene, Pp. 354 . chesi, chasyo, a derivation of Essene, P. 353 8q.; connexion with chasid, p. 360 chasid, a false derivation of Essene, p. 350 8q. -Chasidim, p. 355, 357 8q. ; not & proper : name for the Essenes, p. 358 ‘chasin, chosin, a false derivation for Essene, p. 351 INDEX. chaza, chazya, a derivation of Essene, P- 352 8q- Chonos or Chona, p. 15, 71 Christ, the Person of, p. 34; St Paul’s doctrine about, p. 41, 115 sq., i. 15— 20, li, g—15; the Word Incarnate, Pp. Io1, 102; the pleroma in Him, p. 102, i, 19, ii. 9, 10; life in Him, the remedy against sin, p. 34, 120 sq.; His teaching and practice not Tissene, p. 409 8q- Christianity, not an outgrowth of Es- senism, p. 397 8q.; in relation to Epictetus, p. 13; to Gnosticism, p. 80; to slavery, p. 323 sq. Christianity in Asia Minor, p, 50 Christianized Essenes, p. 89,90, 372 Sq. Christians of St John, p. 405 Christology of Ep. to Col. p. 101, 122; of other Apostolic writings, p. 123; of succeeding ages, p. 124 Chronicon Paschale, p. 48, 61 Chrysostom, i. 13, 15, lil. 16, p. 274, Ph. 15, p. 317 Cibotus, p. 21 Cibyratic convention, p. 7 circular letter—the Ep, to the Ephe- sians—p. 37 Claudius, embassy from Ceylon in the reign of, p. 395 Claudius Apollinaris, the name, p. 57 sq.; his works, p. 58 sq. Clement of Alexandria, p. 79, 98, 1. 9, 15, ii. 8, iii. 5, 16, p. 393 Sq. Clement of Rome (§ 7) i. 3; (§ 58)i. 11; (§ 33) i. 153 (Ep. ii. $9), p. 104 Clementine Homilies, p. 372 sq., 375, 406 Clementine Recognitions, Pp. 404 Clermont, p. 3 collegia, iv. 15 Colosss#, orthography of, p. 16, i. 2; situation, etc., p. 1 8q.; site, p. 13; ancient greatness and decline, p. 15; a Phrygian city, p. 18 sq.; Jewish colony at, p.19; not visited by St Paul when the epistle was written, p. 23; Epaphras the evangelist of, p- 29; intended visit of Mark to, p. 423 40; visit of St Paul to, p. 413 ob- scurity of, p. 70; a suffragan see of Laodicea, p. 6y; Turkish conquest of, p. 71 Colossian heresy, nature of, p. 73 84-, 89, ii. 8; writers upon, p. 743 had regard to the Person of Christ, p. 1123; relation to Gnosticism, p. 98 ; St Paul’s answer to, p. 115 sq. Colossians, Epistle to, p. 33; bearers of, p. 35; salutations in, ib.; charge respecting Laodicea, p. 36; written by an amanuensis, iv. 18; Christo- logy of, p. 122; style of, p. 125; analysis of, p. 126; various read- ings, see readings colossinus, p. 4 community of goods, p. 416 Concord of the Laodiceans and Ephe- sians, etc., Pp. 31 congregation, the holy, at J aiteas Pp. 367 Constantine, legislation of, p. 327 Constantinople, Council of, p. 65 conventus, Pp. 7 Corinth, visit of St Paul to, during his residence at Ephesus, p. 30 Corinthians, First Epistle to; passages explained: (i. 19) i. g; (ii. 6, 7) i. 28; (v.9) iv. 16; (vii. 21) p. 324 8q.; / (viii. 6) p. 1223 (ix. 24) ii. 185 (xi. 7) i. 153 (xiii. 3) p. 3943 (xiii. 12) i. 9; (xv. 24) i. 16 Corinthians, Second Epistle to; pas- sages explained: (i. 7) i. 243 (ili. 6) i. 12; (iv; 4) i. 153 (v.14, 15) li. 20; (vi. 1) i. 63 (vi. 4, 6) i. x15 (vill. 9) i, 6; (ix. 12) ib.; (xiii. 5) i. 27 Cornelius a Lapide, p. 233, 276° Creation, Gnostic speculations about, p. 78 sq.; Essene do., p. go Cyril of Alexandria, p. 393 xaOws kal, i, 6, iii. 1 xa in both members of a comparison, i. 6 Kat door, ii. 1 xawés and véos, ii. 10 kaxla, iii. 8 Kapropopetabat, i. 6 424 KaraBpaBevew, li. 18 Karevwiov avrod, 1. 22 KaroKely, 1. 19 keve.Barevery, li, 18 kegadh, 1. 18 kK\npovopla, lil. 24 KAfipos, i. 12 k\yrés, lil. 12 kowvwvla, Ph, 6 Koulfev, iii. 25 komidv, i, 29 Kopakéos, p. 4 Kéopos, il. 8 Kparety, li. 19 Kpdros, i. 11 kplvew, ii. 16 krtows, i. 15 kUptos, 6, (Christ) i. 10; (master), ili. 24 kup.orns, i. 16 XapaxTyp, i. 15 xaplverPat, ii. 13, ili, 13, Ph. 22 xdpts, i. 2, (7) iii. 163 fF xdpes TOD Beod, 16 xetpdypagor, ii. 14 Xpnororns, ili. 12 Damascene: see John Damascene Darmstadiensis Codex, p. 282 dative (of instrument), ii. 7, iii. 16; (of part affected), i. 4 Demas, p. 36, iv. 14, Ph. 24 Denizli, p. 7; earthquake at, p. 3 diocese, p. 7 Diogneius, Epistle to, i. 18 Dion Chrysostom, p. 81, 391 Diospolis, an old name of Laodicea, p. 68 Divinity of Christ, p. ror sq., 116 8q., 5 ie Docets#, use of pleroma by, p. 271 dualism, p. 78, 87, 387 dyes of Colosse and the neighbour- hood, p. 4 devypartfew, ii, 15 décputos, Ph. 1, 10 deopos, Ph. 13 Sd with gen., used of the Logos, p 122, i. 16, 20 Gtaxovla, Sudxovos, iv. 7, 17 INDEX.. biddoxewv, 1. 28 dtolkyows, p. 7 7 doyua, ii. 14 Soyparigey, ii. 20 doéa, i. 11, 27 dovrcs, Ph. 16; Sotdos “Inood Xporoi, iV. 12 5ivapus, i. 16 Suvapouv, i. 11 Earthquakes in the valley of the Ly- . cus, p. 38 ‘ Ebionite Christology of Cerinthus, p.IIo Elchasai, founder of the Mandeans, P: 407 Elchasai, Book of, p. 375 elders, primitive, p. 368 Eleazar expels evil spirits, p. gt English Church on the Epistle to Lao- dicea, p. 296 English versions of the Epistle to Lao- dicea, p. 297 sq. Epaphras, p. 34; evangelist of Co- loss, p. 29, 31; mission to St Paul, Pp. 32, iv. 12, Ph. 23 Epaphroditus, p. 34 Ephesians, Epistle to; a. circular letter, Pp. 37; readings in, haa once with Epist. to Col. p. 246 sq.; passages explained, i. 18 (i. 23); i ar (i. 16). 1.25 (1:58) ¢ Ml. (ibs 0) sil. 4- Cll. 1) sald, Si 23) ss Se (Os 2h) He $4) (1.47) ¢-1b, YS (i aay) de 16 (iv90) fe 40 (e-7) 5 77 il, 87) 5 31,20 (15-96))5. 1¥0 16; 44-17) 2 av. 18 (i; 22) $ iv,10;-¥. 9 (ics) ve 32 (i. 26) Ephesus, Council of, p. 65 Ephesus, St Paul at, p. 30, 95; exor- cists at, p. 95 Epictetus, p. 13 Epiphanius, account of Cerinthus, p. 107; on the Nasareans, p. 373 epistolary aorist, Ph. r1, 19, 21 epulones of Ephesian Artemis called Essenes, p. 96 Erasmus on the Epistle to Laodicea, Pp. 299 ; Tissene, meaning of term, p. 94; the INDEX. name, p. 349 8q.; Frankel’s theory, P- 356 sq. Essenes, p. 82, ii..8; list of writers upon, p. 83; localities ‘of, p. 93; asceticism of, p. 85; speculations of, _ p. 87; exclusiveness of, p. 92; Jo- sephus and Philo chief authorities upon, p. 370; oath taken by, p. 362; their grades, p. 365; origin and af- finities, p. 355 sq.; relation to Chris- tianity, p. 397 sq.; to Pharisaism, p. IoI, 356; to Neopythagoreanism, p. - 380 8q.; to Hemerobaptists, p. 402 8q.; to Gnosticism, p. 92 sq.; to Parsism, p. 387 sq.; to Buddhism, p. 3908q.; avoidance of oaths, p. 415 8q.; for- tune-tellers, p. 418; silence of New Test. about, p. 398; relation to John the Baptist, p. 400 sq.; to James the Lord’s brother, p. 407 8q.3; Chris- tianized Essenes, p. 89, 90, 372 Sq. Essenism, p. 82; main features of, p. 83 sq.; compared with Christianity, p- 409 8q.; the sabbath, p. 410; lustrations, p. 411; avoidance of strangers, p. 412; asceticism, celi- bacy, p. 413; avoidance of the Tem- ple, p. 414; denial of the resurrec- tion of the body, p. 415; certain supposed coincidences with Christ- ianity, p. 415 sq. Eusebius, on the earthquakes in the valley of the Lycus, p. 39; his mis- take respecting some martyrdoms, p- 48; silence about quotations from Canonical writings, p. 52; on tracts against Montanism, p. 56; on the Thundering Legion, p. 61; on Mar- cellus, i. 15 evil, Gnostic theories about, p. 78 exorcists at Ephesus, p. 95 Ezra, restoration under, p. 353 éavrov and avrov, i. 20; and ddAjAw?, iii. 13 éy#, Ph. 19 EOehoO pyoxela, li, 23 el ye, i. 23 elxay, 1. 15, iii, 11 elvat kaptropopovpevor, i. 6 425 els, i. 6, ii. 22, Ph. 6 éx Aaodiklas (rv), iv. 16 éxxAnola, iv. 15 éxXexr os, iii. 12 é\doyar, Ph. 18 édmls, i. 5 év, iv. 12; denoting the sphere, i. 4; é&v atr@, i. 16; ev pepe, ii. 163 & mavrt Oedjpart, iv.12; év Tac, i. 18; év rots &pyos, 1.21; év vuiv, i. 27, ili. 16; év Xpior@, i. 2 evepyeiv, évepyetobat, i, 29 évt, iii. 11 e£aryopagecOat, iv. 5 éfarelpev, li. 14 éfovola, i. 13, 16 w (ol), iv. 5 éopr7, ii. 16 érvywadoxew, erlyvwots, p. 100, i. 6, 9, Ph. 6 ériOupla, iii. § éripevew, i. 23 émioToA} (7), iv. 16 érixopyyeiv, ii. 19 érrotxodopely, li. 7 épyaverOat, iii. 23 épebifery, iii. 21 épptvwmévot, ii. 7 epxecOat, iii. 6 evdpecros, ili. 20 evdoxla, evdoxely, i. 19 ! evxapiorely, evxaptorta, ii. 7, i. 33; evxd- ptoros, ill. 15 "Edéoa ypdupara, Pp. 95 éxew, Ph. 17 éxOpol, i. 21 F (Codex Augiensis) relation to G, p. 279 Firstborn of all Creation, i. 15 Flaccus, p. 20 Frankel on the Essenes, p. 356 sq. G (Codex Boernerianus) relation to F, P- 279 Galatia, meaning of, in St Paul and St Luke, p. 24 Galatian and Colossian Judaism com- _ pared, p. 105, i. 28 426 Galatians, Epistle to; passages ex- plained, i. 24 (Gal. ii. 20), i. 28 (iv. 19), ii. 8 (iv. 3) Galen, ii. 19, 20 Ginsburg (Dz), p. 88, 363 8q., 355, 397; 8q-, 413 Gnostic, p. 80 sq. Gnostic element in Colossian heresy, P- 73 84- Gnostic sects, use of pleroma by, p. 264 Sq. Gnosticism, list. of writers on, p. 773 definition of, p. 76 sq.; intellectual exclusiveness of, p. 77; speculations of, p. 77 8q.; practical errors of, 79 sq.; independent of Christianity, p. 80; relation to Judaism, p. 81; to Essenism, p.g3; toColossian heresy, p- 98 Gratz, P. 351, 359, 397, 399) 410, 411 Greece, slavery in, p. 320 : Gregory the Great on the Epistle to the Laodiceans, p. 295 guild of dyers, p. 4 Tapudvas, p. 392 yaots, i. 9, li. 3 yvworTikos, p. 81 Haymo of Halberstadt, on the Epistle to the Laodiceans, p. 295 Hebrew slavery, p. 319 sq. Hebrews, Epistle to the; passages ex- plained, i. rr (Heb. xi. 34); i. 15 (i. 2, 3, 6) Hefele on the date of Claudius Apolli- naris, p. 60 Hemerobaptists, p. 402 sq. Hervey of Dole, on the Epistle to the Laodiceans, p. 295 Hierapolis, p.2, 9 ; modern name, p.9; physical features of, p. 10; a fa- mous watering place, p. 11; the Plutonium at, p.123 dyes of, p. 4; birthplace of Epictetus, p. 13 ; po- litical relations of, p. 18; attrac- tions for Jews, p. 22; a Christian settlement, p. 45; Philipof Bethsaida at, p. 45 8q.; Council at, p. 59; Papias, bishop of, p. 48sq.; Abercius, INDEX. bishop of, p. 54 sq.; Claudius Apolli- naris, bishop of, p. 57 sq. Hilgenfeld, p. 75 ; on the Essenes, p. 390 Sq. James the Lord’s brother, p. 407 sq. Jerome, p. 29; on St Paul’s parents, P- 35; on the Epistle to the Laodi- ceans, p. 293 8q. Jesus Justus, iv. 11 Jews, sects of the, p. 82 imperfect, iii. 18 indicative after B\érew pi, ii. 8 infinitive of consequence, i. 10, iv. 3, 6 John (St) in Asia Minor, p. 41; Apoca- lypse, passages explained, p. 41 (iii. 14—21) John (St), Gospel, p. 403 (i. 8, v.35) ; Se- cond Epistle, p. 305; Third Epistle, id. John the Baptist, not an Essene, p. 400 8q.; disciples of, at Ephesus, p. 402; claimed by Hemerobaptists, p. 403 Sq. John (St), Christians of, p. 405 John Damascene, p. 15 John of Salisbury on the Epistle to the Laodiceans, p. 296 Josephus on Essenism, p. 369 sq. Judaism and Gnosticism, p. 81 iva, iv. 16 *Iovoros, iv. Ir isorns, iv. 1 Kabbala, p. 93, i. 16, ii. 8 Lanfranc on the Epistle to the Laodi- ceans, p. 297 Laodicea, situation, p. 2; name and history, p. 5; condition, p. 6; politi- cal rank and relations, p. 7, 18; reli- gious worship at, p.8; Council of, p. 66; ecclesiastical status, p. 69; dyes of, p. 4; surnamed Trimetaria, p. 18; the vaunt of, p. 44 Laodicea, the letter from, iv. 16, p. 274 SQ. . ; Laodiceans, apocryphal Epistle to the, p- 281 sq.; list of mss of, p. 283 sq.; Latin text of, p. 287; notes on, p. 289 sq.; theory of a Greek ori- INDEX. ginal, p. 291; restoration of the | Greek, p. 293; circulation of, p. 294 8q.; English prologue and versions of, p. 298; strictures of Hrasmus on, p. 209; opinions on the genuineness of, p. 300 Latrocinium, see Robbers’ Synod. Legio Fulminata, p. 61 legislation of Constantine on slavery, Pp. 327 Logos, the, i. 15 Luke, St, iv. 14; his narrative of St Paul’s third missionary journey, p. 24 8q.; makes a distinction between Philip the Apostle and Philip the Evangelist, p. 45, 59 lukewarmness at Laodicea, p. 42 lustrations of the Essenes, p. 413 Luther's estimate of the Epistle to Philemon, p. 317 Lycus, district of the ; list of writers on, p- 1 8q.; physical features of, p. 2 sq.; produce of, p. 4; subterranean channel of the, p. 14; earthquakes in the valley of the, p. 38 sq. Lycus, churches of the, p. 1 sq.; evan- gelised by Epaphras, p. 29 s8q.; ecclesiastical status of, p. 69 Aaodtxla, iv. 13 Abyor €xew Tues, li. 23 Magic, forbidden by Council of Laodi- cea, p. 69; among the Essenes, p. 90 8q., 377 8d. magical books at Ephesus, p. 95 Mandeans, p. 405 Marcosians, p. 269 Mark (St) iv. 10; visits Colosse, p. 40 Matthew (St) Gospel of, accepted by Cerinthus and the Ebionites, p. 108 Megasthenes, p. 392 8q.- monasticism of the Essenes and Bud- dhisis, p. 395 Monoimus, the Arabian, p. 273 Montanism, Claudius Apollinaris on, P- 59; Phrygian origin of, p. 98 morning bathers, p. 368 sq., 402 sq. Muratorian Fragment on the Epistle to the Laodiceans, p. 292 427 paxpoOupla, i, 11, iii, 12 pepls, 1. 12 pwelav trovetcOa, Ph. 4 Hough, iii. 13 Movoyerns, i. 15 puoThptoy, i. 26 Naassenes, p. 271 Nasareans, Nasoreans, p. 372, 375, 405 Neander on Cerinthus, p. 108 Neopythagoreanism and Essenism, p. 380 Sq. New Testament, relation of, to the Old ’ Testament, p. 118 Nicwa, Bishops of Hierapolis and Lao- dicea at the Council of, p. 65 Nicetas Choniates, p. 71 Nicolaus of Damascus, p. 394 nominative with definite article for vocative, iii. 18 Novatianism in Phrygia, p. 98 Nymphas, iv. 15, p. 31 veounvia, ii. 16 véos, lil. 10 vouvderetv, i. 28 vov with aorist, i. 21 Onesimus, p. 311, Ph. 10; at Rome, p- 33; encounters St Paul, p. 312; returns to Philemon, p. 35, 313 84.; legendary history of, p. 316 Ophites, p. 81, 98, 271 olxovoula, i. 25 olxos, Thy Kar olxov, iv. 15 dpotwua, i, 25 dvacOat, dvalunv, Ph. 20 épyy, ili. 8 boris, ili. 5, iv. 11 dpOarpodovrcla, iii. 23 oh, lili. 16 ws, Ph. 14, 16 Pantenus in India, p. 392 Papias, p. 47; writings of, id. ; life and teaching of, p. 48; account of, given by Eusebius, p. 49; traditions col- lected by, p. 51 8q.; references to the Canonical writings, p. 51 Sq-3 428 silenee of Eusebius, p. 52 ; views in- ferred from his associates, p. 53 Parsism, resemblances to, in Essen- ism, p.88,387 8q.; spread by the de- struction of the Persian empire, p. 388; influence of, p. 389 participle used for imperative, iii. 16 Paschal controversy, p. 59, 63 Paul (St) visits Phrygia on his second missionary journey, p. 23; had not visited Colosse when he wrote, p. 23 8q.$ visits Phrygia on his third journey, p. 24; silence about per- sonal relations with Colosse, p. 28; at Ephesus, p. 30, 95 8q.; at Rome, p. 32; mission of Epaphras to, 7b.; meets with Onesimus, p. 33, 3123 despatches three letters, p. 33; visits Colosse, p. 41; his plans after his release, Ph. 22; uses an amanuensis, iv. 18; his signature, iv. 18, Ph. 19; coincidences with words of our Lord, ii. 22; his teaching on the univer- sality of the Gospel, p. 99; on the kingdom of Christ, i. 13 sq.; on the orders of angels, i. 16 8q.; on phi- losophy, ii. 8; on the Incarnation, ii. g; on the abolition of distinc- tions, iii. 11; on slavery, iii. 22 sq., Pp. 323 8q.; his cosmogony and the- ology, p. 101 sq.; his answer to the Colossian heresy, p. 115 8q.; his Christology, p. 122, i. 15 8q.; his relations with Philemon, p. 304 sq.; connects baptism and death, ii. 11, 20, iii. 3; makes use of metaphors from the mysteries, i. 26, 28; from the stadium, ii. 18, iii. 14; his rapid change of metaphor, ii. 7 Paul (St) Epistles of, correspondences with the Apocalypse—on the Person of Christ, p. 41; warning against lukewarmness, p. 42 ; against pride of wealth, p. 43 Paul (St) apocryphal Epistle of, to the Laodiceans, p. 281 sq. Pedanius Secundus, execution of his slaves, p. 322 Person of Christ, St Paul and St John INDEX. on, p. 41 8q.; St Paul’s answer to. the Colossian heresy, p. 115 sq., i. 15 8q. personal pronoun used for reflexive, 1. 20, 22 Peter (St) and the Church in Asia Minor, p. 41 petrifying stream at Colosse, p. 15 Pharisees, p. 82; relation to Essenes, p. 82, 356 8q., 376, 378 Philemon, p. 31, 370, 8q.; legendary history of, p. 305 ; his wife, p. 306; his son, p. 308 Philemon, Epistle to; introduction to, p- 303; character of, p. 304; analy- sis of, p. 314.8q.; different estimates of, p. 316 sq.; compared with a letter of Pliny, p. 318 Philip the Apostle, in Asia, p. 45 8q.3 confused with Philip the Evangelist, P- 45 Philippopolis, synod of, p. 64 Philo, on the Essenes, p. 350, 380; his use of Logos, i. 15 Phrygia, p. 17 sq.; meaning of the phrase in St Luke, p. 23; religious tendencies of, p. 97; see Paul (St) Pistis Sophia, p. 273 Pliny the elder, his account of the Essenes, p. 83 Pliny the younger, a letter of, p. 318 Sq. pleroma, p. 257 sq. Plutonium, at Hierapolis, p. 12 Polycarp, martyrdom of, p. 49 poverty, respect paid to, by Essenes and by Christ, p. 417 sq. Pretorius on the Epistle to the Lao- diceans, p. 300 Pythagoreanism and Essenism, p. 380 sq.; disappearance of, p. 383 wdOos, iii. 5 Tapakanely, li. 2 maparauBdvew, ii. 6 Tapdmrrwpd, li. 13 wapetvat els, 1. 6 mapéxecbat, iv. I mapnyopla, iv. 11 mappnola, év mappnola, li. 15, Ph. 8 INDEX. was, was 5 kbopos, i. 16; waca krlovs, i. 153 7a wdyra, i. 16 mwaThp, 6 Oeds warp, i. 33 waThp udp, i. 2 mavecOa, Ph. 7 miBavoroyla, li. 4 muxpalvecOat, iii. 19 misTés, wisTol ddeNGol, i. 2 mdeovetla, iii. 5 awAnpogpopety, iv. 12 mwAnpogopla, li. 2 mwAnpodr, i. 25, iv. 17 TrHpwua, i. 19, li. Q, P- 257 8d- TAT HOV, li. 23 whovros, i, 27 mopvela, iii. 5 mpavrns, iii, 12 mpecBevrys, mpecBirns, Ph. 8 mpd wdvrwv, i. 17 m@poakove, i. 5 mpéos, ii. 23, Ph. 5 mpookaprepeiaOat, iv. 2 mwpocwroAnuyla, iii. 25 mpwrbrokos, i. 15, 18 girocodla, ii. 8 POopd, ii. 22 ppoynors, i. g | pudrakrnptoy, p. 69 Wards, iii. 16 Quartodeciman controversy, Quinisextine Council, p. 68 P- 59; 63 Readings, harmonized with corre- sponding passages in the Epistle to the Ephesians, p. 246 (iii. 6); p. 247 (ii. 21, V. 19) readings, various, p. 249 (i. 3); p- 250 (i, 4, 1. 7); p. 251 (i. 12,1. 14,1. 22); P. 252 (ii. 2); p. 253 (ii. 16); p. 254 (ii. 18, ii, 23); p. 255 (iv. 8); p. 256 (iv. 15) Renan, on the meaning of Galatia in St Paul and St Luke, p. 25; on the Epistle to Philemon, p. 318 resurrection of the body, p. 88, 415 Revelation ; see Apocalypse Robbers’ Synod, p. 65 Roman slavery, p. 321 429 Rome, Onesimus at, p. 312; St Paul at, p. 32 pigoov, ii. 7 Sabbath, observance of, by Essenes, p. 84, 410 : Sabeans, p. 405 sacrifices prohibited by Essenes, p. 89, ' 371 Sadduceeism, p. 82 Sagaris, bishop of Laodicea, p. 63 Samanzi, p. 392 sq. Sampseans, p. 374 Sarmane, p. 392 sq. satisfactorie, sufferings of Christ, re- garded as, i. 25 Secundus, see Pedanius Secundus Seven churches, literature relating to, p. 1 Sibylline Oracle, p. 96 : silence of Kusebius on canonical books, p- 52 8q.; of the New Testament about the Essenes, p. 398 slave martyrs, p. 326 slavery, Hebrew, p. 319; Greek, p. 320; Roman, p. 321; St Paul’s treatment of, p. 323 sq.; attitude of Christian- ity towards, p. 325 sq.; prohibited by Essenes, p. 417; legislation of Constantine, p. 327; of J ustinian, p- 328; abolition of, ib. Socrates on Novatianism in Phrygia, p. 98 Sophia of Valentinus, p. 267; Sophia Achamoth, p. 268 stadium, metaphor from the, ii. 18 Stapleton on the Epistle to the Laodi- ceans, Pp. 300 Strabo on Buddhism, p. 391 sq. sunworship, p. 87, 374 8q., 382, 387 odBBara, ii. 16 odpé, 76 oGua Tis capkés, i. 22 ZKvbOns, iii, 11 copia, i. 9, 28, il. 3, iii. 16 omhdyxva (7a); iii. 12, Ph. 7, 12 orepéwma, li. 5 oroxeta (rd), ii. 8 ovrayuryely, ii. 8 oupBiBdagew, li, 2, 19 430 cuvarxudrwros, iv. 10 cvv demos, ii. 19, ill. 14 ovvdovndos, i. 7, iv. 7 giveots, i. Q, li. 2 ovorpariuirys, Ph. 2 cipa, TO oma Tis capxés, ii. 17 TWLATLKGS, li. Q Tacitus on the earthquake at Laodicea, P- 39 Talmud, supposed etymologies of Es- sene in, p. 352 8q., 357 8q.; supposed allusions to the Essenes, p. 364 sq. Testaments, Old and New, p. 119 Testaments of the Twelve Patriarchs, on the orders of angels, i. 16 theanthropism of the New Testament, p- 119 thundering legion, p. 61 Thyatira, dyes of, p. 4 Timotheus, his position in these epi- stles, i. 1, Ph. 1; ‘the brother,’ i. 1 Tivoli compared with the valley of the Lycus, p. 3 ravertine deposits in the valley of the Lycus, p. 3 Trimetaria, asurname of Laodicea, p. 18 Tychicus, iv. 7, p. 35, 314 Tarewoppoovvy, iii. 12 Taéls, li. 5 rédevos, i. 28 ris (indef.), St Paul’s use of, ii. 8 rotodros wy, Ph. g, 12 Gérkew, Ph. 13; O€dNew ev, ii. 18 INDEX. 6éAnua Geod, i. x Oeuedody, 1. 23 Geb ns, TO Oetov, ii. g Ouvyydvew, ii. 21 Ovickew, adrobvnckey, ii. 20 OptapBever, ii. 15 Ouuds, iii. 8 Gvpa Tob Néyou, iv. 3 Uuvos, iii. 16 Umevayrtos, li. 14 Umromovy, i. II vorépnud, 1. 24, P. 269 8q. Valentinianism, different forms of, p. 266 sq. Valentinians accept St Paul and St John, p. 270 Valentinus, use of pleroma by, p. 265 vathikin, p. 368 versions of the Epistle to the Lao- * diceans, Latin, p. 291; Bohemian, German, and English, p. 297 sq. Word, the, p. ror, see Logos, Christ Wycliffe, on the apocryphal Epistle to the Laodiceans, p. 297 Yavana or Yona, p. 390 Zeller on Essenism, p. 380 8q. Zend Avesta, p. 387 Zoroastrianism and Essenism, p. 387 8d. CAMBRIDGE : PRINTED BY C., J. CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS, WORKS BY THE REV. J. B. LIGHTFOOT, D.D. ST PAUL'S EPISTLE TO THE GALATIANS. | A Revised Text, with Introduction, Notes, and Dissertations. Fifth Edition, revised. 8vo. 12s, ST PAUL'S EPISTLE TO THE PHILIPPIANS. A Revised Text, with Introduction, Notes, and Dissertations, Fourth Edition, revised. 8vo. 12s, ST CLEMENT OF ROME. THE TWO EPISTLES TO THE CORINTHIANS. A Revised Text, with Intro- duction and Notes. 8vo. 8s, 6d. ST CLEMENT OF ROME. An Appendix, containing the newly-recovered portions. With Introductions, Notes, and Translation of the whole. 8yo. 8s. 6d. ON A FRESH REVISION OF THE ENGLISH NEW TESTAMENT. Second Edition, revised. Crown 8vo, 6s, MACMILLAN AND CO. LONDON. Ie AT ESR RS pene ng See PE TYRE ROSIE ET Bn “pyia ching meanenesny aparece ‘ ‘ ; rie . - Vy ws + e mY “5 Sala n* a a) - r . male ay oe; 2" ae ate ime bX sa a ul eee ’ yt a i? Bre NE ay = i. ~ - ye ‘ “ie Vo mcrae Ph ‘Re wee: et v4 he : y PPP PR i ay Jr me 4e ae 20. eR ae SP <3 ew =. Pea en RE, Se oh ST tee et ——_ See eye eee SS a me wr Soa a ee teh eee t 4 4 vA t 4 a }. ee 7 fT ATP PEK NOES Neha ts fi. Pe a Te es nd ae ihe? Hl fe bith) f), heh iB ue My ay . 4 VG id ie ~ weit: sine 4 ‘aiid dete 7 reuey ts Orne if 2 + a ng Ieee wy - ie Ds re way . ‘ ML CA AIL AERA ALA ALA ID + SPAWN Mt BENG BOTTING Le i j j ae ion sth ak ; raja) HE fig thes} isftgi ype < aay Pabieen a s eri fitiee Pye hee pew Bee OS ear *, | lt I neat tp ehh aMmP TH es eon es ys / ~ 4 Pe ie) reed 5 NTT ee oe aes Dake. oe ee ee ee > St tere sytem Here ~ TI? REE) ar SFPD